We must act in
accordance with objective laws.
必须坚持客观规律办事。
The scheme has been revised in
accordance with the opinions of the masses.
方案已按照群众意见修改了。
In
accordance with your wishes, I cancelled the meeting.
依据您的意愿我把会议取消了。
The agreement was signed in
accordance with international law.
根据国际法签署协议。
All procedures must be carried out in
accordance with the company's policies.
所有程序必须按照公司的政策执行。
The meeting will proceed in
accordance with the agenda.
会议将按照议程进行。
The construction work will commence in
accordance with the approved blueprint.
施工工作将按照批准的蓝图进行。
She acted in
accordance with her principles, even if it meant going against popular opinion.
她按照自己的原则行事,即使这意味着违背大众观点。
The court ruled that the decision was made in
accordance with due process.
法院裁决该决定是按照正当程序作出的。
Please submit your report by the deadline, in
accordance with the instructions given.
请在截止日期前提交报告,按照给出的指示。
The experiment was conducted in
accordance with strict safety protocols.
实验是严格按照安全规程进行的。
Their actions were in
accordance with the terms of the contract.
他们的行为符合合同条款。
The teacher explained the lesson in
accordance with the students' understanding level.
教师根据学生的理解水平解释课程。
China's most recent measures to encourage foreign investment in the country have put in place exit channels for foreign investors, in accordance with international practices, which are expected to shore up foreign firms' confidence to expand their presence in China, Wang said.
王说,中国最近鼓励外国投资的措施已经按照国际惯例为外国投资者建立了退出渠道,这有望增强外国公司扩大在华业务的信心。
Jiang said in order to raise funds for agricultural technology and public welfare projects, Ma's office signed a share reduction contract earlier this year with stockbrokers in accordance with the provisions from the US Securities and Exchange Commission.
江说,为了筹集农业技术和公益项目的资金,马办公室今年早些时候根据美国证券交易委员会的规定与股票经纪人签署了减持合同。
The frequency of the flights will increase in the future in accordance with market demand.
未来航班的频率将根据市场需求增加。
In accordance with the goal of the Cuncuntong Project, the local power supply administration coordinated with relevant government departments.
根据村村通项目的目标,当地供电管理局与政府相关部门进行了协调。
In the future, State Grid Zhejiang Electric Power said it will continuously optimize the charging facilities in accordance with the development trends of the new energy vehicle market.
国网浙江电力表示,未来将根据新能源汽车市场的发展趋势,不断优化充电设施。
In response, State Grid Weihai Power Supply Company customized a ship-mounted mobile energy storage solution for them, replacing the diesel generators and making the electricity supply in accordance with its usage.
作为回应,国网威海供电公司为他们量身定制了车载移动储能解决方案,更换了柴油发电机,并根据其使用情况进行供电。
Trading in shares of the group and its affiliated companies was suspended on Thursday, with the company announcing that Xu, its board chairman and executive director, is subject to mandatory measures in accordance with the law due to suspected illegal activities.
该集团及其附属公司的股票于周四暂停交易,该公司宣布,其董事会主席兼执行董事徐因涉嫌非法活动而被依法采取强制措施。
They made the comments as Hui Ka Yan, Evergrande's founder, who is also known as Xu Jiayin on the Chinese mainland, has been subject to mandatory measures in accordance with the law due to suspected crimes, according to a statement to the Hong Kong Stock Exchange late on Thursday.
根据香港证券交易所周四晚些时候的一份声明,他们发表上述言论之际,恒大创始人许家印因涉嫌犯罪已被依法采取强制措施。
has been subject to mandatory measures in accordance with the law due to suspicion of illegal activities," the company said in a statement to the Hong Kong Stock Exchange, using Xu's Cantonese name.
该公司在向香港证券交易所发表的一份声明中用徐的广东话名字表示:“由于涉嫌非法活动,已依法采取强制措施。
By making better use of virtual power plant platforms, State Grid Zhejiang Electric Power is realizing a flexible adjustment in accordance with different electricity consumption scenarios, which is of significance to balancing the grid load.
通过更好地利用虚拟电厂平台,国网浙江电力正在实现根据不同用电场景的灵活调整,这对平衡电网负荷具有重要意义。