Please show me
around.
请带我四处看看。
There's a bank
around here.
这附近有一家银行。
If everyone
around you has similar views, your work will suffer from confirmation bias.
如果你周围的每个人都有相似的观点,你的工作就会受到确认偏见的影响。
I carried
around a book.
我随身带着一本书。
The party was in full swing
around midnight.
大约午夜时分,派对达到了高潮。
She walked
around the park, enjoying the fresh air.
她在公园里漫步,享受着清新的空气。
The globe rotates
around its axis.
地球围绕其轴线自转。
Prices tend to fluctuate
around $50 per share.
股价通常在每股50美元左右波动。
The children were playing
around on the beach.
孩子们在海滩上嬉戏。
The teacher walked
around the classroom checking homework.
老师在教室里走动,检查作业。
He's always surrounded by a group of friends.
他总是被一群朋友围着。
The economy is expected to grow
around 3% this year.
预计今年经济将增长约3%。
Her routine involves waking up
around 6 am.
她的日常生活习惯是早上6点左右起床。
The debate continued
around the table for hours.
辩论持续了几个小时,围绕桌子进行。
Tsai bought around $151 million worth of Alibaba's US-traded shares via his Blue Pool family fund in the fourth quarter of last year, according to a regulatory filing from the US Securities and Exchange Commission.
根据美国证券交易委员会的一份监管文件,去年第四季度,蔡英文通过其蓝池家族基金购买了价值约1.51亿美元的阿里巴巴在美上市股票。
In 2022, fossil fuels accounted for around 61 percent of energy engagement in those regions and countries, according to the report.
报告显示,2022年,化石燃料约占这些地区和国家能源参与的61%。
Tsai has bought around $151 million worth of Alibaba's US-traded shares via his Blue Pool family fund, according to a document released by the United States Securities and Exchange Commission.
根据美国证券交易委员会发布的一份文件,蔡英文通过其蓝池家族基金购买了价值约1.51亿美元的阿里巴巴在美上市股票。
"The increasingly diversified and fragmented media environment alongside the continuous innovation and iteration of advertising technology around the world have brought unprecedented changes to the advertising and marketing industry.
“日益多样化和碎片化的媒体环境,以及全球广告技术的不断创新和迭代,给广告和营销行业带来了前所未有的变化。
Besides providing global training for tips on newly emerging technologies and making AI tools accessible to almost all employees around the world, the company implemented AI Generated Content in its business operations.
除了提供关于新兴技术的全球培训,并让世界各地几乎所有员工都能使用人工智能工具外,该公司还在其业务运营中实施了人工智能生成的内容。
This new route will bring a total of around 300 tons of air express capacity per week, sustaining logistics between China and Pakistan with efficient and stable air transport services, according to the airline.
该航空公司表示,这条新航线每周将带来约300吨的航空快递能力,通过高效稳定的航空运输服务维持中国和巴基斯坦之间的物流。
Bohai oilfield stepped up efforts to increase reserves and boost production last year, with nearly 2.3 million tons of newly added crude oil output, which accounted for around 50 percent of the country's total crude oil increment, said CNOOC.
中海油表示,渤海油田去年加大了增储增产力度,新增原油产量近230万吨,约占全国原油增量的50%。
After 30 years of development in China, Big Dutchman's business in China is on the up-and-up, with an average annual output value of around 1 billion yuan, contributing one-eighth of the company's total global output.
经过30年在中国的发展,大荷兰人在中国的业务蒸蒸日上,年均产值约10亿元,贡献了公司全球总产值的八分之一。
According to the latest data issued by the International Agency for Research on Cancer, there were 4,570,000 cancer incidences in China in 2020, which accounted for more than 20 percent of the 19,290,000 around the world.
根据国际癌症研究机构发布的最新数据,2020年中国癌症发病率为457万,占全球1929万的20%以上。
It delivers an adequate dose to the target tumor while sparing healthy tissues and organs at risk around the tumor.
它向靶肿瘤提供足够的剂量,同时保护肿瘤周围处于危险中的健康组织和器官。
Its products are widely used in about 75 proton therapy centers around the world and have treated more than 120,000 patients.
其产品广泛应用于全球约75个质子治疗中心,已治疗超过120000名患者。
Both parties believe and anticipate the comprehensive cooperation will accelerate the application of proton therapy, drive coordinated development of the proton therapy industry chain, reduce equipment costs and benefit more cancer patients in China and around the world.
双方相信并期待此次全面合作将加速质子治疗的应用,推动质子治疗产业链协调发展,降低设备成本,惠及中国及世界更多癌症患者。
The vessel will head to Xiaomo International Logistics Port in the Shenshan Special Cooperation Zone, around 80 miles (128.7 kilometers) east of Shenzhen, Guangdong province.
该船将驶向位于广东省深圳市以东约80英里(128.7公里)的神山特别合作区的小莫国际物流港。
With annual sales revenue standing at around 6 billion yuan, its specialized condiment business has become a powerful driver for the local economy.
年销售收入约60亿元,其专业调味品业务已成为当地经济的强大驱动力。
And the land reclamation and reservoir projects they are working on are on track for timely completion and will boost local agricultural productivity, as the projects are expected to create 654 hectares of new farmland and provide water for around 65,000 households.
他们正在进行的土地复垦和水库项目有望及时完成,并将提高当地农业生产力,因为这些项目预计将创造654公顷的新农田,并为约6.5万户家庭供水。
The Chinese drink chain Heytea realized robust growth in 2023, with the number of its outlets surpassing 3,200 around the world, said its annual report.
中国饮料连锁店Heytea在其年度报告中表示,2023年实现了强劲增长,其在全球的门店数量超过3200家。
Tesla's Shanghai plant produced around 600,000 Model 3s and Model Ys last year for the Chinese market, accounting for roughly one-third of its total global deliveries.
特斯拉上海工厂去年为中国市场生产了约60万辆Model 3和Model Y,约占其全球交付总量的三分之一。
The group of 25 wind turbines in Nagqu is expected to generate 200 million kilowatt-hours of green electricity annually, saving around 60,000 metric tons of standard coal and reducing carbon dioxide emissions by about 160,000 tons, it said.
该公司表示,那曲的25台风力涡轮机预计每年将产生2亿千瓦时的绿色电力,节省约6万公吨标准煤,并减少约16万吨二氧化碳排放。
Like Peet's, the branded coffee market has revolved around expansion and innovation.
与皮特咖啡一样,品牌咖啡市场也围绕着扩张和创新展开。
Yaoguang is currently expected to have an annual output value of over 20 million yuan ($2.8 million), helping increase the income of 15 surrounding villages by around 900,000 yuan.
耀光目前预计年产值将超过2000万元人民币(280万美元),帮助周边15个村庄增加约90万元人民币的收入。
So far, the company has invested in 45 fixed-asset and equity acquisition projects in 27 countries, and is engaged in nearly 500 high-quality cement and glass projects around the world.
截至目前,该公司已在27个国家投资了45个固定资产和股权收购项目,并在全球从事近500个优质水泥和玻璃项目。
Aided by technology, Chinese genomics firms such as BGI Group are helping farmers around the world increase crop yields and lower production costs.
在技术的帮助下,华大基因集团等中国基因组学公司正在帮助世界各地的农民提高作物产量,降低生产成本。
With the onslaught of a cold wave, Kuocang Mountain in Linhai, Zhejiang province, welcomed its first frost of this winter, with temperatures plummeting to a yearly low of -11.4 C. Temperatures in the area around Kuocang Mountain, the highest peak in southeastern Zhejiang, are usually 8 to 10 degrees lower than the urban areas throughout the year, making it the first local area to face the brunt of the cold wave annually.
在寒潮的冲击下,浙江临海的括苍山迎来了今年冬天的第一场霜冻,气温骤降至-11.4摄氏度的年最低水平。浙江东南部最高峰括苍山周围的地区全年气温通常比城市低8到10摄氏度,使其成为第一个每年都面临寒潮冲击的地方。
Ni Fei, chairman of Nubia Technology, said innovation in smartphones that can lead to transformative experiences primarily revolves around two elements, the screen and photography, adding that the company has devoted resources to under-display camera technology to offer full-screen experience.
努比亚科技董事长倪飞表示,能够带来变革性体验的智能手机创新主要围绕屏幕和摄影这两个元素展开,并补充说,该公司已将资源投入到屏下摄像头技术上,以提供全屏体验。
It reported more than 29.3 billion kilowatt-hours of power generation since December, with renewable energy sources accounting for around 49.01 percent, it said.
报告称,自去年12月以来,发电量超过293亿千瓦时,可再生能源约占49.01%。
To better visualize in a detailed manner, Green told China Daily that Palo Alto Networks sees about 39 billion cyber "events" every day from its clouds, which are whittled down to about 130 incidents that may pose cybersecurity risks, before around eight alerts are finally put in the hands of humans because they require deeper inspection.
为了更好地以详细的方式可视化,Green告诉《中国日报》,Palo Alto Networks每天从其云端看到大约390亿个网络“事件”,这些事件被减少到大约130个可能构成网络安全风险的事件,然后大约8个警报最终交到人类手中,因为它们需要更深入的检查。
In terms of the future landscape, Green said in five to 10 years from now, the cybersecurity industry - which is highly fragmented today with around 3,000 players in total - will be highly consolidated at that time, and only very few players can help customers solve the most critical problems, and AI and ML will be essentially on how this gets done.
格林表示,就未来前景而言,从现在起的五到十年内,网络安全行业将高度整合,而只有极少数参与者能够帮助客户解决最关键的问题,而人工智能和ML将主要取决于如何做到这一点。
Alongside a host of innovative tools and seller service upgrades centered around these five strategic priorities, Amazon Global Selling aims to promote integrated development between cross-border e-commerce and industries, and provide high-quality export solutions for e-commerce sellers.
除了围绕这五个战略重点推出一系列创新工具和卖家服务升级外,亚马逊全球销售旨在促进跨境电子商务与行业的融合发展,并为电子商务卖家提供高质量的出口解决方案。
Kingdee International Software Group Co Ltd and Qatar Investment Authority announced on Monday an agreement subject to which QIA will invest around $200 million in consideration for new ordinary shares of Kingdee issued under the company's general mandate granted by the annual shareholders meeting, representing approximately 4.26 percent of Kingdee's total issued ordinary shares upon closing, with a lock-up period of 180 days.
金蝶国际软件集团有限公司和卡塔尔投资局周一宣布了一项协议,根据该协议,QIA将投资约2亿美元作为对价,购买根据年度股东大会授予的公司一般授权发行的金蝶新普通股,约占金蝶收盘时已发行普通股总数的4.26%,锁定期为180天。
Electricity generated by the base is equivalent to reducing standard coal consumption by about 2.96 million metric tons, and preventing the discharge of around 8.02 million tons of carbon dioxide emissions, according to the company.
该公司表示,该基地的发电量相当于减少约296万公吨标准煤的消耗,并防止约802万吨二氧化碳的排放。
With an ambitious calculated power capacity of about 1000P (1P corresponds to around 1,000 trillion computations per second), the center is among the top in China.
该中心雄心勃勃地计算出约1000P的电力容量(1P相当于每秒约1000万亿次计算),在中国名列前茅。
This not only saves around 61.3 tons of standard coal annually but also increases the collective income of the village by approximately 61,000 yuan a year.
这不仅每年节省约61.3吨标准煤,而且每年增加村集体收入约6.1万元。
Around 80 percent of what Ikea sells in China comes from China.
宜家在中国的销售额约有80%来自中国。
"As governments around the world become increasingly aware of the tremendous amount of user data that big tech companies have been collecting and storing in recent years, the relevant laws and regulations on personal privacy information protection and data security are becoming more stringent," he said.
他说:“随着世界各国政府越来越意识到大型科技公司近年来收集和存储的大量用户数据,有关个人隐私信息保护和数据安全的相关法律法规也越来越严格。”。
After appraising the situation, the bank developed a plan and drew dozens of staff from various branches to form a coin-counting team, which subsequently assigned around six members to count coins daily at the scenic area.
在评估了情况后,该银行制定了一个计划,并从各分行抽调了数十名工作人员组成了一个点钞小组,随后指派约六名成员每天在景区点钞。
Shein currently directly serves consumers in more than 150 countries and regions around the world.
Shein目前直接为全球150多个国家和地区的消费者提供服务。
Three years ago, Bee & Flower sandalwood soap, which was invented around 1928, launched a series of scented liquid soaps, including sandalwood, agarwood and amber, in collaboration with The Palace Museum.
三年前,1928年左右发明的蜂花檀香皂与故宫博物院合作推出了一系列有香味的液体皂,包括檀香、沉香和琥珀。
Rio Tinto is currently China's largest iron ore supplier with around 250 million metric tons of shipments every year.
力拓目前是中国最大的铁矿石供应商,每年的出货量约为2.5亿吨。
The 40-year-old public relations manager spends around 200 yuan on chocolate and chocolate-centric products every month.
这位40岁的公关经理每月在巧克力和以巧克力为中心的产品上花费约200元。
China" program, which was initially launched by the CICA, aims to foster and promote cultural exchanges and establish friendships between China and visitors from around the world.
“中国”项目最初由亚信发起,旨在促进和促进中国与世界各地游客的文化交流,建立友谊。
In 2022, China's digitally-delivered service trade value rose 3.4 percent year-on-year to $372.71 billion, accounting for around 9 percent of the global total, according to a report released at the expo.
世博会上发布的一份报告显示,2022年,中国数字服务贸易额同比增长3.4%,达到3727.1亿美元,约占全球总额的9%。
The Chongqing and Suzhou units contributed around 1.29 billion yuan to SW Germany's total revenue last year, with the Suzhou unit alone contributing 1.18 billion yuan.
重庆和苏州分公司去年为西南德国的总收入贡献了约12.9亿元,仅苏州分公司就贡献了11.8亿元。
Its sales revenue of over 14 billion yuan already surpassed that of last year, accounting for around 40 percent of its total overseas sales in the same period, data from Sany showed.
三一重工的数据显示,其140多亿元的销售收入已经超过了去年,约占同期海外销售额的40%。
In January, the developer completed the restructuring of its domestic debt of around 15.4 billion yuan ($2.15 billion), with an overall extension period of three to five years.
今年1月,开发商完成了约154亿元人民币(21.5亿美元)的国内债务重组,整体延期三到五年。
Sunac is the first one among them to complete all processes of domestic and overseas debt restructuring, with an overall restructuring scale of around 90 billion yuan.
苏纳克是其中第一家完成境内外债务重组全流程的公司,整体重组规模在900亿元左右。
Outbound hotel and flight tickets reservations recovered to around 80 percent of the pre-pandemic level in 2019, the company said.
该公司表示,2019年,出境酒店和机票预订量恢复到疫情前水平的80%左右。
Patient representatives from around the country will be invited as consultants to discuss and collect patient feedback and opinions regularly to provide reference for future product innovations, the company said.
该公司表示,将邀请来自全国各地的患者代表作为顾问,定期讨论和收集患者的反馈和意见,为未来的产品创新提供参考。
To this end, Jomoo used resources from around the world and launched continuous transformation, upgrading and iterative optimization to improve the quality and smartness of its manufacturing to better protect the environment.
为此,Jomoo利用来自世界各地的资源,启动了持续的转型、升级和迭代优化,以提高其制造的质量和智能性,从而更好地保护环境。
Moreover, the factory saves around 100 million kilowatt-hours of electricity every year, and has reduced its annual emissions by over 18,000 metric tons, and it saves water equivalent to the amount in the West Lake in Hangzhou over a year, making it a benchmark for global green intelligent factories.
此外,该工厂每年节省约1亿千瓦时的电力,年排放量减少了18000多公吨,一年多的节水量相当于杭州西湖的水量,成为全球绿色智能工厂的标杆。
The solution is designed to improve treatment efficiency and reduce relapse for liver patients in China, a country that has around half of the world's liver cancer cases.
该解决方案旨在提高中国肝脏患者的治疗效率和减少复发,中国的肝癌病例约占世界肝癌病例的一半。
Though some are shy to admit it, male users drink their collagen peptide honey drinks as well, and around 40 percent of consumers who purchase Comvita's night rejuvenating honey in the Chinese mainland are male, said Andy Chen, global deputy CEO and Asia-Pacific CEO of Comvita.
康维达全球副首席执行官兼亚太区首席执行官Andy Chen表示,尽管有些人不愿承认,但男性用户也会饮用胶原蛋白肽蜂蜜饮料,在中国大陆购买康维达夜间焕活蜂蜜的消费者中,约40%是男性。
The project utilizes the company's idle rooftop area to install photovoltaic components, with an annual electricity generation of around 3.5 million kilowatt-hours, which can meet its own consumption and save approximately 4.5 million yuan ($620,217)xa0in electricity costs annually.
该项目利用该公司闲置的屋顶区域安装光伏组件,年发电量约为350万千瓦时,可以满足其自身消耗,每年可节省约450万元人民币(620217美元)的电力成本。
He noted that around 70 percent of daily-use products have been developed and designed in the Chinese market this year, rising quickly from around 60 percent last year.
他指出,今年约70%的日用产品是在中国市场开发和设计的,比去年的60%迅速上升。
Kering has around 6,000 staff members and more than 400 stores — almost a quarter of its global retail network — across 40 Chinese cities.
开云在中国40个城市拥有约6000名员工和400多家门店,几乎占其全球零售网络的四分之一。
As a designer, my creative inspiration often draws from my personal experiences, cultural upbringing and the influences of the people around me," Wang said.
作为一名设计师,我的创作灵感经常来自我的个人经历、文化成长和周围人的影响,”王说。
With 10 core business units and 341 products from 16 countries and regions around the world, Nestle has participated in the event for six consecutive years.
雀巢拥有来自全球16个国家和地区的10个核心业务单元和341种产品,已连续6年参加该活动。
Specifically, in addition to classic optical applications in photography and video scenes, the two companies will customize exclusive computational optical solutions around optical hardware, and conduct in-depth research and exploration of key technologies such as interactive experience, perception technology and image processing.
具体而言,除了在摄影和视频场景中的经典光学应用外,两家公司将围绕光学硬件定制专属计算光学解决方案,并对交互体验、感知技术和图像处理等关键技术进行深入研究和探索。
"This year's CIIE is centered around themes such as industrial upgrading, economic sustainability and digital innovation, all closely aligned with ADI's areas of focus, such as our motor control solutions in industrial automation and our battery management systems in the electric vehicle sector," Zhao said.
赵表示:“今年的进博会围绕产业升级、经济可持续性和数字创新等主题展开,所有这些都与ADI的重点领域紧密一致,如我们在工业自动化领域的电机控制解决方案和电动汽车领域的电池管理系统。”。
"ADI's business strategy in China revolves around harnessing edge intelligence technology to drive digital transformation and accelerate sustainable development across multiple sectors, including industry, automotive, consumer electronics, communication, and medical and health," Zhao said.
赵表示:“ADI在中国的商业战略围绕着利用边缘智能技术推动数字化转型,加速工业、汽车、消费电子、通信、医疗卫生等多个行业的可持续发展。”。
However, the Chinese market continues to attract attention from companies around the world given its continued economic recovery, massive market size and deeply integrated supply chains.
然而,鉴于中国经济的持续复苏、庞大的市场规模和深度整合的供应链,中国市场继续吸引着世界各地公司的关注。
Revolving around a global sustainable development strategy it calls PepsiCo Positive, or pep+, the company has built an immersive exhibition around the theme of "planet+people" at the Nov 5-10 CIIE in Shanghai.
围绕一项被称为百事积极(pep+)的全球可持续发展战略,该公司在11月5日至10日于上海举行的进博会上围绕“地球+人”主题举办了一场沉浸式展览。
The China International Import Expo, which opened on Sunday, has proven to be a premier platform for companies from around the world to showcase their latest cutting-edge products as proven by the slew of exhibits making their global or regional debut.
周日开幕的中国国际进口博览会已被证明是世界各地企业展示其最新尖端产品的首要平台,全球或地区首次亮相的大量展品证明了这一点。
ASML CEO Peter Wennink had said earlier that in the past couple of years, around 15 percent of ASML's sales were in the Chinese mainland.
ASML首席执行官Peter Wennink早些时候曾表示,在过去几年中,ASML约15%的销售额在中国大陆。
Leveraging cutting-edge technologies such as big data and generative artificial intelligence, Lin's platform can advance HR management by providing customized solutions for 180 markets and 120 kinds of currencies around the world.
借助大数据和生成人工智能等前沿技术,林的平台可以为全球180个市场和120种货币提供定制的解决方案,从而推进人力资源管理。
Kaellenius underscored that Mercedes-Benz clearly advocates reducing trade barriers and having a "level playing field" for all competitors around the world.
Kaellenius强调,梅赛德斯-奔驰明确主张减少贸易壁垒,为世界各地的所有竞争对手提供“公平的竞争环境”。
The company posted an operating revenue of around 103.27 billion yuan ($14.39 billion) in the first three quarters of 2023, up 18.48 percent year-on-year.
该公司2023年前三季度的营业收入约为1032.7亿元人民币(143.9亿美元),同比增长18.48%。
"Held in Shanghai, a window of China's reform and opening-up, CIIE is a gate of opportunities that China opens to companies from around the world.
“进博会在中国改革开放的窗口上海举行,是中国向世界各地企业敞开的机遇之门。
Among the 17 new resorts scheduled for launch globally in the next three years, the company plans to set up around eight in China, said Henri Giscard d'Estaing, president of Club Med.
地中海俱乐部总裁Henri Giscard d'Estaing表示,在未来三年计划在全球推出的17个新度假村中,该公司计划在中国开设约8个。
The Chinese chemical market, with the fastest growth rate globally, accounted for around 40 percent of the world's chemical market.
中国化工市场是全球增长最快的市场,约占世界化工市场的40%。
Domestic sales expanded 16.9 percent to around 143 million tons, it said.
该公司表示,国内销量增长16.9%,达到1.43亿吨左右。
It is now in the testing phase with about 10,000 researchers around the globe.
它目前正处于测试阶段,全球约有10000名研究人员参与其中。
Eager to enhance its production and logistics strength in the country, the company put an expansion project in its Shanghai manufacturing base into operation last week, with around 100 million yuan ($13.67 million) of investment.
为了增强其在中国的生产和物流实力,该公司上周在上海制造基地实施了一个扩建项目,投资约1亿元人民币(1367万美元)。
The exhibition, one of Australia's largest, highlights cutting-edge renewable energy and energy efficiency technologies from around the world.
该展览是澳大利亚最大的展览之一,重点展示了来自世界各地的尖端可再生能源和能效技术。
Salaries are around 4,000 to 5,000 yuan ($547 to $648) per month.
月薪约为4000至5000元(547至648美元)。
At present, there are six Disneylands around the world, located in California, Florida, Tokyo, Paris, Hong Kong and Shanghai.
目前,全球共有六个迪士尼乐园,分别位于加利福尼亚州、佛罗里达州、东京、巴黎、香港和上海。
The Taizhou base, along with another in Jiangsu's Wuxi, supplies world-class quality drugs to nearly 80 countries and regions, allowing made-in-China products to benefit patients around the globe, according to the company.
该公司表示,泰州基地和江苏无锡的另一个基地向近80个国家和地区供应世界级质量的药物,使中国制造的产品惠及全球患者。
The discovery well SM2-33-CH1 encountered 16.5 meters of coal seam at a depth of about 2,011 meters, which has been tested to produce around 19,000 cubic meters per day after fracturing operations, CNOOC said.
中海油表示,发现井SM2-33-CH1在约2011米的深度遇到16.5米的煤层,经测试,压裂作业后每天可生产约19000立方米。
Foxconn Technology Group, the world's largest electronics manufacturing contractor,xa0said compliance with the law is a basic principle for the company around the world, and it will actively cooperate with the authorities on the related work and operations.
全球最大的电子制造承包商富士康科技集团xa0表示,遵守法律是该公司在世界各地的基本原则,它将积极配合当局的相关工作和运营。
- China's leading liquor maker Kweichow Moutai posted an operating revenue of around 103.27 billion yuan ($14.4 billion) in the first three quarters of 2023, up 18.48 percent year-on-year.
贵阳——中国领先的白酒制造商贵州茅台在2023年前三季度的营业收入约为1032.7亿元人民币(144亿美元),同比增长18.48%。
Facilitating inclusive development through cooperative projects around the world, the BRI "has contributed to the sound development of economic globalization and helped resolve global development challenges and improve the global governance system", said a white paper published by the State Council Information Office on Oct 10.
10月10日,国务院新闻办公室发布的一份白皮书称,“一带一路”倡议通过世界各地的合作项目促进了包容性发展,“为经济全球化的健康发展做出了贡献,帮助解决了全球发展挑战,完善了全球治理体系”。
It transports around 100 million cubic meters of natural gas per day.
它每天输送约1亿立方米的天然气。
The company has developed a network of around 500 parcel lockers in Madrid and Barcelona to offer faster, more efficient and carbon footprint-reducing experiences.
该公司在马德里和巴塞罗那开发了一个由大约500个包裹储物柜组成的网络,以提供更快、更高效和减少碳足迹的体验。
It is so popular in China and around the world.
它在中国和世界各地都很受欢迎。
Shandong Yulong is currently in the process of completing the construction of a refining and petrochemicals complex that is designed to process around 400,000 barrels per day (bpd) of crude oil and produce a large volume of petrochemicals and derivatives.
山东玉龙目前正在完成一个炼油和石化综合体的建设,该综合体旨在处理约40万桶/日的原油,并生产大量石化产品和衍生物。
For leading mobile operators around the world, 5G now accounts for the majority of network traffic.
对于全球领先的移动运营商来说,5G现在占据了网络流量的大部分。
"Major problems that humans are currently facing, including climate change, food security and healthcare, are global challenges that require collaborative efforts among countries and regions around the world," said Bo Wenxi, chief economist at marketing firm Interpublic Group China.
“人类目前面临的主要问题,包括气候变化、粮食安全和医疗保健,都是全球性挑战,需要世界各国和地区的共同努力,”营销公司Interpublic Group China首席经济学家Bo·温希说。
"This is particularly true for the healthcare sector, as innovations in the sector must be made based on a broad patient base around the world.
“医疗保健行业尤其如此,因为该行业的创新必须基于世界各地广泛的患者基础。
Looking ahead, Ahn said he believes the future global economy will center around East Asian areas with high populations, especially China.
展望未来,安说,他相信未来全球经济将以人口众多的东亚地区为中心,尤其是中国。
Isn't it nice to always have a lovely dog follow you around and respond when asked to sit down or shake hands?
总是有一只可爱的狗跟着你,当被要求坐下或握手时,它会做出回应,这不是很好吗?
"Coupled with human posture and face recognition tracking, CyberDog is capable of following its owner and darting around obstructions," said Lei Jun, CEO of Xiaomi.
小米首席执行官雷军表示:“加上人体姿态和人脸识别跟踪,赛博狗能够跟随主人并在障碍物周围奔跑。”。
Centering around the development of the mulberry industry, State Grid Xiajin Power Supply Company has invested 31.4 million yuan ($4.29 million), set up 292 kilometers of power lines and assembled 409 new transformers in recent years.
近年来,国家电网夏津供电公司围绕桑椹产业的发展,投资3140万元人民币(429万美元),架设了292公里的输电线路,组装了409台新变压器。
Airbus is making a significant investment of around 2 billion euros ($2.11 billion) annually in research and development, which is mainly targeted at sustainable aviation.
空中客车公司每年在研发方面进行约20亿欧元(21.1亿美元)的重大投资,主要针对可持续航空。
Drawing inspiration from the essence of Chinese culture, he said the company will design more product series infused with rich Chinese characteristics and elements, showcasing the charm of Chinese culture to consumers not only in China but also around the world.
他表示,公司将从中国文化的精髓中汲取灵感,设计更多融入丰富中国特色和元素的产品系列,向中国乃至世界各地的消费者展示中国文化的魅力。
Geely started to explore methanol-related technology around 20 years ago and has become a leading player in the sector across the world.
吉利大约在20年前开始探索甲醇相关技术,并已成为全球甲醇行业的领先者。
Across the world it has built a fleet of over 27,000 such vehicles on the road, with their combined mileage reaching around 10 billion kilometers.
在世界各地,它已经在公路上建造了一支由27000多辆此类车辆组成的车队,它们的总里程达到约100亿公里。
"According to her, Luxshare Precision Industry is a great partner, and Wang and her team "have built an incredible business that started supplying cables to Apple a decade ago — and today helps produce our most advanced products for customers around the world".
据她说,Luxshare Precision Industry是一个很好的合作伙伴,王和她的团队“建立了一个令人难以置信的业务,十年前开始向苹果公司供应电缆,如今帮助为世界各地的客户生产我们最先进的产品”。
Through JVs and wholly owned enterprises, Shell operates a retail network of around 2,800 mobility locations, including around 2,000 fuel stations and 800 stand-alone EV stations, with an EV charging network of 25,000 public charging points in operation in China, it said.
壳牌表示,通过合资企业和全资企业,壳牌运营着一个由约2800个移动地点组成的零售网络,包括约2000个加油站和800个独立的电动汽车站,在中国运营的电动汽车充电网络由25000个公共充电点组成。
The company currently has over 40,000 public charging points globally at service stations, mobility hubs, on streets and at destinations like supermarkets, and expects to have around 200,000 by 2030, it said.
该公司表示,该公司目前在全球服务站、交通枢纽、街道和超市等目的地拥有4万多个公共充电点,预计到2030年将拥有约20万个。
With capacity to supply all Starbucks coffee stores in China as the company continues to grow, the plant will use advanced eco-friendly technologies to blend and roast high quality Arabica green beans sourced from more than 30 countries and regions around the world, including China, said Starbucks.
星巴克表示,随着公司的持续发展,该工厂将使用先进的环保技术,混合和烘焙来自包括中国在内的全球30多个国家和地区的高品质阿拉比卡青豆,从而能够供应中国所有的星巴克咖啡店。
Cainiao has set up six smart logistics hubs around the world, operates more than 3 million square meters of cross-border logistics warehouses and runs over 240 chartered flights for trunk logistics each month.
菜鸟在全球建立了六个智能物流中心,运营超过300万平方米的跨境物流仓库,每月运营240多个干线物流包机。