I like chocolate.
我喜欢巧克力.
Life is like a box of
chocolates, you never know what you are going to get.
生活就像一盒巧克力,你永远不知道下一个是什么.
Chocolate disagrees with me.
吃巧克力使我感到不舒服。
I absolutely love chocolate, it's my guilty pleasure.
我非常喜欢巧克力,这是我无法抗拒的享受。
A box of
chocolates makes the perfect gift for any occasion.
一盒巧克力是任何场合的理想礼物。
The rich aroma of dark chocolate is irresistible.
深色巧克力浓郁的香气令人难以抗拒。
She couldn't resist the temptation of a freshly baked chocolate cake.
她抵挡不住刚出炉的巧克力蛋糕的诱惑。
He unwrapped the handmade chocolate truffles with great anticipation.
他满怀期待地拆开了手工制作的巧克力松露。
Chocolate therapy is a real thing – it helps to reduce stress and improve mood.
巧克力疗法确实存在,它能帮助减轻压力,提升心情。
The children were given a small piece of chocolate each as a reward.
孩子们每人得到了一小块巧克力作为奖励。
Did you know that cocoa beans are the main ingredient in chocolate?
你知道吗,可可豆是巧克力的主要成分?
A hot cup of cocoa on a cold winter night is the ultimate comfort.
在寒冷的冬夜,一杯热巧克力是最极致的温暖。
Chocolate lovers gather annually for the World Chocolate Festival.
巧克力爱好者们每年都会聚集一堂参加世界巧克力节。
In May 2022, three flavors of prepackaged ice cream produced as a joint venture between Kweichow Moutai and dairy producer China Mengniu Dairy Co Ltd hit the shelves, and this September, a mere 12 days after collaborating with domestic coffee chain Luckin Coffee to produce a flavored latte, Kweichow Moutai unveiled a new partnership with Mars Inc's Dove to release liquor-filled chocolate.
2022年5月,贵州茅台与乳制品生产商中国蒙牛乳业有限公司合资生产的三种口味的预包装冰淇淋上架。今年9月,在与国内咖啡连锁店Luckin coffee合作生产风味拿铁仅12天后,贵州茅台宣布与Mars Inc的Dove建立新的合作伙伴关系,推出液化巧克力。
China's consumption of chocolate and other sweets is witnessing robust growth this year, as more people pass by shops selling such products after a three-year pandemic kept many indoors for long stretches.
今年,中国的巧克力和其他糖果消费量强劲增长,在经历了三年的疫情后,越来越多的人经过销售此类产品的商店,许多人长时间呆在室内。
After the COVID-19 pandemic, increased outdoor activities and strolls through traffic-heavy retail spaces have boosted consumers' purchasing appetite for candies and chocolates.
新冠肺炎大流行后,户外活动的增加和在交通繁忙的零售场所闲逛,提高了消费者对糖果和巧克力的购买欲望。
Sales of chocolate have seen a robust recovery.
巧克力的销售出现了强劲的复苏。
Priced at 99 yuan for 100 grams, or 399 yuan for 24 pieces, the Swiss-branded fresh chocolates — which are flown straight from Switzerland — enjoy great popularity among Chinese consumers.
从瑞士直接空运过来的瑞士品牌新鲜巧克力,100克售价99元,24块售价399元,在中国消费者中大受欢迎。
"Please help me pack and serve the fresh chocolate of my favorite flavor as usual.
“请像往常一样帮我装上我最喜欢的口味的新鲜巧克力。
The 40-year-old public relations manager spends around 200 yuan on chocolate and chocolate-centric products every month.
这位40岁的公关经理每月在巧克力和以巧克力为中心的产品上花费约200元。
In August, Italian chocolate and confectionery maker Ferrero Group appointed Zhang Suyi as the group's general manager of China.
8月,意大利巧克力和糖果制造商费列罗集团任命张素怡为集团中国区总经理。
Zhang said that in order to better meet the needs of Chinese consumers, Ferrero will focus on developing new consumption scenarios — such as special occasions like Valentine's Day and International Women's Day — for consumers to enjoy chocolate.
张说,为了更好地满足中国消费者的需求,费列罗将专注于开发新的消费场景,如情人节和国际妇女节等特殊场合,让消费者享受巧克力。
In the future, in addition to chocolate, Ferrero will introduce new products to help the company grow faster in the sweet packaged food market, said Zhang.
张说,未来,除了巧克力,费列罗还将推出新产品,帮助公司在甜包装食品市场更快地发展。