I don't like the climate here.
我不喜欢这里的气候。
The climate here disagrees with her .
这里的气候对她不适宜。
We need to adjust to this changing climate.
我们需要适应这种不断变化的形势。
The climate in this region is characterized by long, hot summers and mild, rainy winters.
这个地区的气候以炎热的夏季和温和多雨的冬季为特征。
Climate change is causing a rise in sea levels worldwide.
气候变化导致全球海平面上升。
The polar bear's habitat is rapidly shrinking due to the melting Arctic climate.
北极熊的栖息地因气候变暖而快速缩小。
Farmers are adapting their practices to cope with the unpredictable climate conditions.
农民正在调整他们的种植方法来应对不可预测的气候状况。
A desert climate receives very little precipitation throughout the year.
沙漠气候全年降雨量极少。
The tropical climate supports a diverse array of flora and fauna.
热带气候孕育了丰富的动植物种类。
Scientists are monitoring atmospheric gases to predict future climate trends.
科学家们正在监测大气气体以预测未来的气候趋势。
Extreme weather events have become more frequent due to the changing climate.
由于气候变化,极端天气事件变得越来越频繁。
The government is implementing policies to mitigate the effects of climate change on agriculture.
政府正在实施政策以减轻气候变化对农业的影响。
The Amazon rainforest plays a crucial role in regulating the Earth's climate.
亚马逊雨林在调节地球气候方面起着关键作用。
French sporting goods retailer, Decathlon, plans to open new stores in Guangzhou, the capital of Guangdong province as they hold full confidence in the business climate of the city.
法国体育用品零售商迪卡侬计划在广东省省会广州开设新店,因为他们对广州的商业环境充满信心。
Decathlon continues to take a positive view of the sporting consumption potential of Guangzhou, which has an immense sporting population and warm climate.
十项全能继续积极看待广州的体育消费潜力,广州拥有庞大的体育人口和温暖的气候。
The high altitudes and subtropical climate of Yunnan, which has the largest coffee plantation area in China, are ideal for growing high-quality beans.
云南是中国咖啡种植面积最大的地区,海拔高,气候亚热带,是种植优质咖啡豆的理想之地。
With the BRI stepping into its second decade, green transition will undoubtedly become a key sector of cooperation under the initiative, as well as a key path to implement low-carbon emissions, environmental protection and an effective response to climate change.
随着“一带一路”倡议进入第二个十年,绿色转型无疑将成为该倡议下的一个关键合作领域,也是实施低碳排放、环境保护和有效应对气候变化的关键途径。
The local climate and temperature made this an ideal crop, offering a solution that met local demand.
当地的气候和温度使其成为理想的作物,提供了满足当地需求的解决方案。
"Recognizing the risks and opportunities associated with climate change, EY has incorporated these factors into its overall development strategy.
“安永认识到与气候变化相关的风险和机遇,已将这些因素纳入其整体发展战略。
Chinese truck-hailing platform Full Truck Alliance showcased its strategy for a greener, technology-driven trucking sector with lower emissions at the ongoing COP28 UN climate change conference in Dubai, the United Arab Emirates.
在正在阿拉伯联合酋长国迪拜举行的第28届联合国气候变化大会上,中国叫车平台全卡车联盟展示了其建设更环保、技术驱动、低排放的卡车运输行业的战略。
The 28th session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, or COP28, started on Thursday afternoon in Dubai, the United Arab Emirates, with the State Grid representing the country's energy sector.
联合国气候变化框架公约缔约方大会第28届会议于周四下午在阿拉伯联合酋长国迪拜开幕,国家电网代表该国能源部门。
Many high-level meetings have stressed that in this endeavor, the process of new industrialization and infrastructure upgrade will have to play critical roles, given that China needs to overcome challenges like the impact of climate change and uneven development across various regions of the country.
许多高层会议都强调,在这一努力中,新型工业化和基础设施升级进程将发挥关键作用,因为中国需要克服气候变化和全国各地发展不平衡等挑战。
According to the latest China-US statement on enhancing climate cooperation, the two countries aim to advance at least five large-scale cooperative CCUS projects each by 2030, including from industrial and energy sources.
根据中美关于加强气候合作的最新声明,两国的目标是到2030年,各自推进至少五个大型合作CCUS项目,包括工业和能源项目。
After establishing its subsidiary with more than 100 employees in China two years ago, she said the Chinese market has also become a source of inspiration for Samyang Roundsquare to produce new food options thanks to the country's unique consumer ecosystem, food innovation climate and culture.
她说,两年前在中国成立了拥有100多名员工的子公司后,由于中国独特的消费生态系统、食品创新氛围和文化,中国市场也成为三阳广场生产新食品的灵感来源。
He said the group's 2025 sustainability goals, focusing on climate action, water stewardship, circular packaging and smart agriculture, will attract more partners across the value chain in the years ahead.
他表示,该组织2025年的可持续发展目标,重点是气候行动、水资源管理、循环包装和智能农业,将在未来几年吸引更多价值链合作伙伴。
"If you look at some of the significant global challenges we have, like climate change, food security, and zero hunger, they're really going to be solved by interdisciplinary research," Bayazit said.
Bayazit说:“如果你看看我们面临的一些重大全球挑战,比如气候变化、粮食安全和零饥饿,它们真的会通过跨学科研究来解决。”。
"While the public, enterprises and governments are paying attention to climate change and food security, biodiversity protection is gaining increasing attention.
“在公众、企业和政府关注气候变化和粮食安全的同时,生物多样性保护也越来越受到关注。
In particular, China recently rolled out a package of policies further optimizing the business climate for foreign-invested enterprises and attracting more foreign investment, with a focus on expediting projects in the biomedical sector, greatly boosting the confidence of AstraZeneca toward the country's market outlook, manufacturing capability and innovation strength, Lin added.
特别是,中国最近推出了一系列政策,进一步优化外商投资企业的商业环境,吸引更多的外国投资,重点是加快生物医药领域的项目,极大地增强了阿斯利康对中国市场前景、制造能力和创新实力的信心,林补充道。
Against the backdrop of the world's focus on transformation toward green and low-carbon operations in response to climate change, Reignwood has integrated itself into the dual circulation development pattern and high-quality development of the BRI, setting its sights on strengthening the real economy through technological innovation in pursuit of healthy, green and sustainable growth, according to the company.
在全球关注应对气候变化向绿色低碳转型的背景下,瑞华已融入“一带一路”双循环发展格局和高质量发展,着眼于通过技术创新增强实体经济,追求健康、绿色和可持续增长,该公司表示。
The park utilizes photovoltaic power generation technology to create an environmentally friendly science education greenhouse where visitors can admire more than 130 plants from different climate zones and observe nature up close, and also incorporates healthy and fashionable sports such as golf, equestrianism, soccer and ice and snow sports, making it a popular destination for leisure activities.
公园利用光伏发电技术,打造了一个环保的科教温室,游客可以在这里欣赏来自不同气候区的130多种植物,近距离观察大自然,还融入了高尔夫、马术、足球和冰雪运动等健康时尚的运动,使其成为休闲活动的热门目的地。
"The launch of our MCR production line marks another significant stride in our journey towards achieving a circular economy and operational climate neutrality by 2035," said Sucheta Govil, chief commercial officer of Covestro.
科思创首席商务官苏切塔·戈维尔表示:“我们MCR生产线的推出标志着我们在2035年前实现循环经济和运营气候中性的旅程中又迈出了重要一步。”。
Angela Mou, vice-president of corporate communications at Tetra Pak China, said, "The start of accounting and disclosing other indirect emissions in the value chain is of great significance for implementing Tetra Pak's climate strategy and achieving our carbon neutrality goals in China.
利乐中国公司传播副总裁Angela Mou表示:“开始核算和披露价值链中的其他间接排放,对于利乐在中国实施气候战略和实现碳中和目标具有重要意义。
Based on the scientific data, we can be clear of the overall climate impact of Tetra Pak China's value chain and each element, so that we could identify the focus areas and work closely with our partners across the value chain on those areas to reduce the carbon emissions.
根据科学数据,我们可以清楚利乐中国价值链和每个要素对气候的总体影响,从而确定重点领域,并在这些领域与价值链上的合作伙伴密切合作,以减少碳排放。
"Major problems that humans are currently facing, including climate change, food security and healthcare, are global challenges that require collaborative efforts among countries and regions around the world," said Bo Wenxi, chief economist at marketing firm Interpublic Group China.
“人类目前面临的主要问题,包括气候变化、粮食安全和医疗保健,都是全球性挑战,需要世界各国和地区的共同努力,”营销公司Interpublic Group China首席经济学家Bo·温希说。
According to a survey conducted by Bayer, 83 percent of the polled Chinese farmers said their farm operations experience impacts from climate change.
拜耳公司的一项调查显示,83%的受访中国农民表示,他们的农场经营受到了气候变化的影响。
This follows its publication of the first green and low-carbon development report by Chinese central State-owned enterprises at the 27th United Nations Climate Change Conference held in Sharm el-Sheikh, Egypt in November 2022.
此前,中国中央国有企业在2022年11月于埃及沙姆沙伊赫举行的第27届联合国气候变化大会上发表了首份绿色低碳发展报告。
Michael Schumann, chairman of the German Federal Association for Economic Development and Foreign Trade, said: "In order to achieve the climate protection targets in the transport sector, at least 15 million fully electric cars must be on German roads by 2030. .
德国联邦经济发展和外贸协会主席迈克尔·舒曼表示:“为了实现交通部门的气候保护目标,到2030年,德国道路上必须至少有1500万辆全电动汽车。
TUV Rheinland's certification for Midea's dishwasher encompasses a comprehensive evaluation across six dimensions — corporate social responsibility, environment management, climate resilience, recycled material content, hazardous substances and product life span.
莱茵TUV对美的洗碗机的认证包括六个维度的全面评估——企业社会责任、环境管理、气候适应性、回收材料含量、有害物质和产品寿命。
Ikea will also invest in sustainable solutions to benefit consumers in China, helping them live in more energy-efficient smart homes, both in terms of costs and support for climate change solutions, Brodin said.
Brodin表示,宜家还将投资于可持续解决方案,以造福中国消费者,帮助他们生活在更节能的智能家居中,无论是在成本还是对气候变化解决方案的支持方面。
"The technical concept of this syngas plant is the first of its kind in China, underscoring our commitment to achieving climate neutrality by 2050," said Bir Darbar Mehta, senior vice-president of Petrochemicals Asia Pacific at BASF.
巴斯夫石化亚太区高级副总裁Bir Darbar Mehta表示:“该合成气工厂的技术概念是中国首个此类工厂,突显了我们到2050年实现气候中和的承诺。”。
China as well as other countries are racing to develop green hydrogen as a crucial source of fuel with no carbon emissions to help limit climate change.
中国和其他国家正在竞相开发绿色氢气,将其作为一种无碳排放的关键燃料来源,以帮助限制气候变化。
Meanwhile, the economic rebound in the first half and reduced water flows in the southwest in early summer, have posed a significant challenge to ensuring stable power supplies," said Wang Yang, a researcher at the National Climate Center.
与此同时,上半年的经济反弹和初夏西南地区的水量减少,对确保稳定的电力供应构成了重大挑战,”国家气候中心研究员汪洋说。
"It's a business mainly dependent on the climate, but photovoltaic power can generate profits all the time.
“这是一项主要依赖气候的业务,但光伏发电一直可以产生利润。
This offshore wind farm in Zhanjiang clearly demonstrates BASF's commitment to achieving its climate goals and is a lighthouse project on BASF's pathway to net zero," said Martin Brudermuller, chairman of BASF SE.
这座位于湛江的海上风电场清楚地表明了巴斯夫对实现其气候目标的承诺,是巴斯夫实现净零排放道路上的灯塔项目。
MAN Energy Solutions will be investing more in China in these areas, as well as heat pumps, to help the government achieve its climate goals within or even ahead of schedule, said MAN Energy Solutions Global CEO Uwe Lauber.
MAN Energy Solutions全球首席执行官Uwe Lauber表示,MAN Energy Solutions将在中国的这些领域以及热泵领域进行更多投资,以帮助政府在计划内甚至提前实现其气候目标。
"Shipping is responsible for 3 percent of global carbon emissions, therefore, the decarbonization of the shipping industry has a significant role to play in efforts to reach the climate goals.
“航运业的碳排放量占全球碳排放量的3%,因此,航运业的脱碳在实现气候目标的努力中发挥着重要作用。
China will place higher premiums on attracting foreign investment and foster a more enabling business climate on a sustained basis, said Wang Wentao, minister of commerce while presiding over a roundtable with a dozen foreign pharmaceutical companies on Wednesday.
周三,商务部部长王文涛在主持与十几家外国制药公司的圆桌会议时表示,中国将更加重视吸引外国投资,并持续营造更加有利的商业环境。
Thanks to a suitable climate, Yunnan produces over 95 percent of all coffee beans in China, and more than 60 percent of Yunnan coffee comes from Pu'er, a city already renowned for growing tea for over 1,000 years.
由于气候适宜,云南生产的咖啡豆占中国咖啡豆的95%以上,云南60%以上的咖啡来自普洱,这座城市以种植茶叶而闻名了1000多年。
"China's commitment to curbing emissions and promoting high-quality green development is strongly aligned with our own position where climate change and the low-carbon transition are at the heart of our strategy.
“中国致力于控制排放和促进高质量绿色发展,这与我们自身的立场是一致的,因为气候变化和低碳转型是我们战略的核心。
"Baowu said the company is committed to working with Rio Tinto to jointly study and provide low-carbon and green comprehensive solutions for the steel value chain, help the low-carbon transformation and upgrade of the steel industry chain and support the world in addressing the challenge of climate change with pragmatic action.
“宝武表示,公司致力于与力拓合作,共同研究并提供低碳、绿色的钢铁价值链综合解决方案,助力钢铁产业链低碳转型升级,以务实行动支持全球应对气候变化挑战。
The curriculum has invited photographers and designers who are concerned about the environment and nature as guest tutors to share creative skills in using iPhones and iPads as well as to help participants understand environmental issues such as biodiversity and climate change from a creative perspective.
该课程邀请了关心环境和自然的摄影师和设计师作为客座导师,分享使用iPhone和iPad的创意技能,并帮助参与者从创造性的角度理解生物多样性和气候变化等环境问题。
Budweiser APAC has also established the 2025 Budweiser Sustainability Goals focusing on four key pillars - smart agriculture, water stewardship, circular packaging and climate action - to reach its net-zero ambition across the value chain by 2040.
百威亚太地区还制定了2025年百威可持续发展目标,重点关注四个关键支柱——智能农业、水资源管理、循环包装和气候行动——以在2040年前实现其整个价值链的净零目标。
Li Junfeng, former director of the National Center for Climate Change Strategy and International Cooperation and executive director of the China Energy Research Society, believes that the energy transition goals of China and the United States are aligned.
国家气候变化战略与国际合作中心原主任、中国能源研究会执行理事李俊峰认为,中美能源转型目标是一致的。
According to data from the National Climate Center, China's technical exploitable capacity of deep-sea wind resources exceeds 2 billion kilowatts, indicating great potential for exploration.
根据国家气候中心的数据,中国深海风资源的技术可开发能力超过20亿千瓦,勘探潜力巨大。
"This is expected to play a significant role in the global green transition, especially in reducing carbon dioxide emissions and mitigating the effects of climate change.
“预计这将在全球绿色转型中发挥重要作用,特别是在减少二氧化碳排放和减轻气候变化影响方面。
This is expected to play a significant role in the global green transition, especially in reducing carbon dioxide emissions and in mitigating the effects of climate change.
预计这将在全球绿色转型中发挥重要作用,特别是在减少二氧化碳排放和减轻气候变化影响方面。
In a letter to all LinkedIn employees, the company's CEO Ryan Roslansky said InCareer "encountered fierce competition and a challenging macroeconomic climate".
在致领英全体员工的一封信中,该公司首席执行官Ryan Roslansky表示,InCareer“遇到了激烈的竞争和充满挑战的宏观经济环境”。
More importantly, central and local governments have sent a clear signal of support for the development of the private sector," said Wu Xiaoquan, COO of Nanjing TICA Climate Solutions Co Ltd, "We are confident in our future.
更重要的是,中央和地方政府已经发出了支持私营部门发展的明确信号,”南京TICA气候解决方案有限公司首席运营官吴小泉说,“我们对我们的未来充满信心。
"As a country with a variety of climates and a long history, China has a tradition of investigating and using natural materials, including different herbs and flowers.
“作为一个气候多样、历史悠久的国家,中国有研究和使用天然材料的传统,包括不同的草药和花卉。
"Lots of challenges in the world like climate change can only be done together," he added.
他补充道:“世界上的许多挑战,如气候变化,只能共同应对。”。
The climate in the area is unstable with high winds and waves and harsh environmental conditions, which requires extremely high-power positioning capabilities for oil tankers engaged in oil transportation operations.
该地区气候不稳定,风浪大,环境条件恶劣,这就要求从事石油运输作业的油轮具备极高的定位能力。
The climate change mitigation goals cannot be achieved at the expense of energy security.
减缓气候变化的目标不能以牺牲能源安全为代价来实现。
In the future, HBIS will continue to focus on the goal of jointly addressing climate change, deepening cooperation with industry value chain partners, adhering to the concept of sustainable development, and consistently cultivating and investing in the green and low-carbon field, he said.
他表示,未来,河钢将继续专注于共同应对气候变化的目标,深化与行业价值链合作伙伴的合作,坚持可持续发展理念,并持续在绿色低碳领域进行培育和投资。
"This will account for 30 percent of the Shanghai site's power needs and reduce Covestro's carbon dioxide emissions by around 126,000 metric tons annually," he said, adding the group aims to become climate neutral by 2035 and is systematically converting its production worldwide to renewable energies to achieve this goal.
他说:“这将占上海工厂电力需求的30%,并每年减少约12.6万公吨的二氧化碳排放。”他补充道,该集团的目标是到2035年实现气候中和,并正在系统地将其全球生产转化为可再生能源,以实现这一目标。
It has quickly become a strategic imperative for sustainable growth and innovation, unlocking greater operational efficiencies, increasing productivity, and enabling new business models and revenue streams – even in the current macro-economic climate," Amon said.
阿蒙表示:“即使在当前的宏观经济环境下,这也已迅速成为可持续增长和创新的战略当务之急,提高运营效率,提高生产力,并实现新的商业模式和收入流。”。
The document, titled the 2023 China Business Climate Survey Report, is based on a survey conducted by the Beijing-based American Chamber of Commerce in China (AmCham China).
这份名为《2023年中国商业环境调查报告》的文件基于总部位于北京的中国美国商会(AmCham China)的一项调查。
The train assessed meets expectations of the public passengers of top quality, more security to advance more people to use the public transports, Portuguese Minister of Environment and Climate Action Duarte Cordeiro told Xinhua.
葡萄牙环境与气候行动部长杜阿尔特·科代罗告诉新华社记者,经过评估的列车符合公众对高质量、更安全的期望,以推动更多人使用公共交通工具。
Syngenta Group China, the Shanghai-headquartered crop protection and nutrition product manufacturer, together with nine Chinese and multinational companies, jointly launched an industrial alliance to tackle climate change in Beijing on Tuesday.
总部位于上海的作物保护和营养产品制造商先正达集团(Syngenta Group China)与九家中国和跨国公司周二在北京联合发起了一个应对气候变化的产业联盟。
Formed by companies from agricultural, beverage and foodstuff sectors, such as Beidahuang Agricultural Service Group, Mengniu Dairy Co Ltd, Nestle SA and Budweiser Brewing Co APAC, the alliance will promote carbon sequestration and emission reduction measures in agricultural and food sectors, reduce greenhouse gas emissions in the industrial chain, as well as enhance the strength of agriculture and food industries to cope with climate change.
该联盟由北大荒农业服务集团、蒙牛乳业有限公司、雀巢公司和百威啤酒亚太区公司等农业、饮料和食品行业的公司组成,将促进农业和食品领域的固碳减排措施,减少产业链中的温室气体排放,以及增强农业和食品工业应对气候变化的实力。
As an important force in addressing climate change, businesses can take active measures to adjust the industrial structure, upgrade energy conservation and efficiency, cut greenhouse gas emissions, and advance synergistic efficiency in reducing pollution and carbon emission, shared Lu Xinming, deputy director-general of department of climate change affairs at China's Ministry of Ecology and Environment.
卢新明表示,作为应对气候变化的重要力量,企业可以采取积极措施调整产业结构,提高节能效率,减少温室气体排放,提高减少污染和碳排放的协同效率,中国生态环境部气候变化司副司长。
"We have long been committed to working with all partners to support sustainable agricultural development and take various measures to help growers cope with climate change.
“我们长期以来一直致力于与所有合作伙伴合作,支持可持续农业发展,并采取各种措施帮助种植者应对气候变化。
"Covestro aims to become climate neutral by 2035 and is systematically converting its production worldwide to renewable energies to achieve this goal," Covestro CEO Markus Steilemann said.
科思创首席执行官Markus Steilemann表示:“科思创的目标是到2035年实现气候中性,并正在系统地将其全球生产转化为可再生能源,以实现这一目标。”。
These goals aim to address climate change and promote sustainable development.
这些目标旨在应对气候变化和促进可持续发展。
Last year, Baoshan Iron & Steel Company (Baosteel), China's biggest listed steelmaker, agreed with Aramco to study building a steel plate factory in Saudi ArabiaAddressing climate change, and contributing to the 'dual carbon' targetAs one of the world's leading integrated energy and chemicals companies, Aramco is able to tap into a global network of research centers and international partnerships, including several in China, as it seeks to advance the transition to a low-carbon future.
去年,中国最大的上市钢铁制造商宝钢集团与阿美石油公司达成协议,研究在沙特阿拉伯建造一座钢板厂。应对气候变化,为实现“双碳”目标做出贡献。作为世界领先的综合能源和化工公司之一,阿美石油公司能够利用全球研究中心网络和国际合作伙伴关系,包括中国的几家公司,以推动向低碳未来的过渡。
Therefore, new energy sources need to operate in parallel with hydrocarbons for a long time — so reducing the industry's emissions must be a priority for climate goals to be met," said Mr Al Hejazi.
因此,新能源需要与碳氢化合物长期并行运行,因此减少该行业的排放必须是实现气候目标的优先事项,”Al-Hejazi先生说。
Acknowledging climate change and environmental degradation as pressing threats to economic prosperity, China has pledged its intention to promote sustainable development linked to emissions reduction.
中国承认气候变化和环境退化是对经济繁荣的紧迫威胁,并承诺致力于促进与减排相关的可持续发展。
He added: "The key benefits for China and other emerging economies to work together to combat climate change and to promote sustainable development, including climate responsible production methods, compliance with international treaty obligations, and global and regional leadership for emissions reduction.
他补充道:“中国和其他新兴经济体共同努力应对气候变化和促进可持续发展的关键好处,包括对气候负责的生产方法、遵守国际条约义务以及在全球和区域减排方面发挥领导作用。
"Noting the UK is one of the countries that first advocated net-zero, Guo said Britain has demonstrated responsibility in addressing global climate change and is confident that Huaneng, as an experienced power industry investor, could act as a bridge for the development of the Chinese and British economies that complement each other.
“郭指出,英国是最早倡导净零排放的国家之一,他表示,英国在应对全球气候变化方面表现出了责任感,并相信华能作为一个经验丰富的电力行业投资者,能够成为中英经济发展的桥梁,实现互补。
De-carbonization has been at the heart of Rio Tinto corporate strategy and it also aligns with China's national development strategy, and also with China's commitment to climate change, she added.
她补充道,去碳化一直是力拓公司战略的核心,这也符合中国的国家发展战略,也符合中国对气候变化的承诺。
The remarks were made at a meeting organized by the Global Innovation Hub of the United Nations Framework Convention on Climate Change at the ongoing 27th session of the Conference of the Parties, or COP27, in Egypt, on Thursday.
周四,在埃及举行的第二十七届缔约方大会(COP27)上,联合国气候变化框架公约全球创新中心组织了一次会议,发表了上述言论。
In its overseas investment business, the company made prudent adjustments to risk budget targets for the total portfolio and harmonized risk management practices at all levels, while working toward incorporating climate change factors into the risk management framework and strengthening the integrated overseas investment risk management mechanism.
在海外投资业务中,该公司对总投资组合的风险预算目标进行了审慎调整,并协调了各级风险管理做法,同时努力将气候变化因素纳入风险管理框架,加强综合海外投资风险管理机制。
"At AMD, we prioritize energy efficiency in the development of our high-performance and adaptive computing solutions to help customers reduce costs, preserve natural resources, and mitigate climate effects," Pan said.
潘说:“在AMD,我们在开发高性能和自适应计算解决方案时优先考虑能源效率,以帮助客户降低成本、保护自然资源和减轻气候影响。”。
Sai MicroElectronics said in a statement on Thursday that up to the present, neither the company nor its domestic and foreign subsidiaries have received any official decision or document from Germany's Federal Ministry for Economic Affairs and Climate Action regarding the approval result of foreign direct investment in this acquisition transaction.
赛微电子周四在一份声明中表示,截至目前,该公司及其国内外子公司均未收到德国联邦经济事务和气候行动部关于此次收购交易中外国直接投资批准结果的任何官方决定或文件。
Robert Habeck, Germany's minister for economic affairs and climate action, who is a member of the Greens Party, had opposed the deal initially.
德国经济事务和气候行动部长、绿党成员罗伯特·哈贝克最初反对该协议。
German Minister for Economic Affairs and Climate Action Robert Habeck, of the Greens party, and the Free Democrats, another partner in the three-way coalition government, had voiced concerns about selling what they called a critical infrastructure facility to a Chinese company.
德国经济事务和气候行动部长、绿党的罗伯特·哈贝克和三方联合政府的另一个合作伙伴自由民主党对向一家中国公司出售他们所称的关键基础设施表示担忧。
Multiple factors such as climate change, environmental disasters, the COVID-19 pandemic, commodity price spikes and an increasingly complex geopolitical landscape, among others, make the environment really challenging.
气候变化、环境灾难、新冠肺炎疫情、大宗商品价格飙升和日益复杂的地缘政治格局等多重因素使环境真正具有挑战性。
BARRIOS: We are seeing global economic headwinds fueled by the ongoing COVID-19 pandemic, supply chain disruptions, rising inflation and climate change.
BARRIOS:我们看到,持续的新冠肺炎疫情、供应链中断、通胀上升和气候变化加剧了全球经济的逆风。
The task force will leverage Citi's global expertise to identify and mitigate climate risks for clients.
该工作组将利用花旗的全球专业知识,为客户识别和减轻气候风险。
I always emphasize that when it comes to climate change and low carbon economy, competition should be replaced by collaboration.
我一直强调,在气候变化和低碳经济方面,竞争应该被合作所取代。
The company aims to achieve net-zero carbon emissions by 2040, 10 years ahead of the goal set by the Paris Agreement on climate change.
该公司的目标是到2040年实现净零碳排放,比《巴黎协定》设定的气候变化目标提前10年。
And China's continuous efforts to attract foreign investment, improve the business climate and push forward the implementation of the Foreign Investment Law will further facilitate the investment of foreign enterprises and safeguard fair competition.
中国不断努力吸引外国投资,改善商业环境,推动《外商投资法》的实施,将进一步便利外国企业投资,维护公平竞争。
China has been continually deepening reform and expanding opening-up to broaden market access for foreign investors, improve its business climate and promote implementation of major foreign investment projects through concrete actions, while transitioning the economy toward the higher value-added end to ensure stable economic upgrading and growth.
中国不断深化改革、扩大开放,以实际行动拓宽外商市场准入,改善营商环境,推动重大外商投资项目落地,推动经济向高附加值方向转型,确保经济稳定升级和增长。
Zhang Jianping, with CAITEC, also said China has an unparalleled investment environment for foreign investors, thanks to its complete industry and supply chains, ever-improving business climate, and stable and bright economic fundamentals.
中国汽车电子技术研究院的张建平还表示,中国拥有无与伦比的外国投资者投资环境,这要归功于其完整的产业和供应链,不断改善的商业环境,以及稳定光明的经济基本面。
SAF could contribute between 53 percent and 71 percent of required carbon reductions, according to Waypoint 2050, a blueprint for aviation's sustainable future in line with the Paris Agreement on climate change.
根据Waypoint 2050的数据,SAF可以为所需的碳减排贡献53%至71%。Waypoint 2050是一份符合《巴黎气候变化协定》的航空可持续未来蓝图。
The climate footprint of such meatballs is just 4 percent of conventional ones.
这种肉丸的气候足迹仅为传统肉丸的4%。
The curriculum has invited photographers and designers who are concerned about the environment and nature as guest tutors to share creative skills in using iPhones and iPads, help participants to understand environmental issues such as biodiversity and climate change from a creative perspective.
该课程邀请了关心环境和自然的摄影师和设计师作为客座导师,分享使用iPhone和iPad的创意技能,帮助参与者从创造性的角度理解生物多样性和气候变化等环境问题。
To address climate change and facilitate the development of the green economy, products such as index insurance policies should be provided to support the development of new energy companies and ecological agriculture.
为应对气候变化,促进绿色经济发展,应提供指数保险等产品,支持新能源公司和生态农业的发展。
China has vowed to tackle climate change and unswervingly follow the path of green and low-carbon development.
中国誓言要应对气候变化,坚定不移地走绿色低碳发展道路。
As global food and farm sectors face uncertainty over crop yields and trade flows due to the climate change, the COVID-19 pandemic and supply chain challenges, the understanding of policymakers and consumers across the world about food security has deepened unprecedentedly, Zhao said.
赵表示,由于气候变化、新冠肺炎疫情和供应链挑战,全球粮食和农业部门面临作物产量和贸易流的不确定性,世界各地的政策制定者和消费者对粮食安全的理解空前加深。
Foreign investors, including Chinese companies, are increasingly concerned about the investment climate in India, Ding said.
丁说,包括中国企业在内的外国投资者越来越关注印度的投资环境。
Upgrading municipal lighting to LEDs represents one of the cheapest and fastest approaches that China is using to achieve its climate goals.
将市政照明升级为LED是中国实现气候目标的最便宜、最快的方法之一。
The pressure on reducing energy, maintenance costs, and operating costs will continue to increase so that climate goals and budget objectives can be met," Wang said.
降低能源、维护成本和运营成本的压力将继续增加,以便实现气候目标和预算目标,”王说。
After putting its first digital native factory globally into operation in Nanjing, Jiangsu province, in late June, Xiao, also chairman, president and CEO of Siemens China, said that looking ahead, the company will continue to make innovation its driving force, and leverage digitalization and sustainable development to work with China and the world on major challenges such as climate change.
6月下旬,西门子中国公司董事长、总裁兼首席执行官肖在江苏南京投产了其全球首个数字原生工厂。他表示,展望未来,公司将继续以创新为动力,利用数字化和可持续发展,与中国和世界一道应对气候变化等重大挑战。
"We see that amid all changes and uncertainties in global markets, China's determination to continuously open up has remained unchanged over the past years," he said, adding that greater market openness has a positive impact on sustainable social and economic development in China, and also helps revitalize the global economy, address climate change and improve the multilateral trading environment.
他说:“我们看到,在全球市场的所有变化和不确定性中,中国持续开放的决心在过去几年中保持不变。”他补充说,更大的市场开放对中国社会和经济的可持续发展产生了积极影响,也有助于振兴全球经济,应对气候变化,改善多边贸易环境。
The project adopted the advanced semi-direct-drive technology and customized the ultra-low wind speed solution considering the Mediterranean climate situation, which greatly improved the return on investment for customers.
该项目采用了先进的半直驱技术,并结合地中海气候情况定制了超低风速解决方案,大大提高了客户的投资回报率。
Dialogue, open exchanges, a forward-looking perspective, particularly focusing on more international cooperation at institutional and corporate levels, can help solve our challenges – accelerating the progress of industrial modernization, fighting climate change and making it a growth opportunity, mitigating risks, upholding the values of peace, harmony and a rule-based world order require engagement.
对话、公开交流、前瞻性视角,特别是关注机构和企业层面的更多国际合作,有助于解决我们的挑战——加快工业现代化进程,应对气候变化并使其成为增长机会,降低风险,维护和平价值观,和谐和基于规则的世界秩序需要参与。
In the climate action area, total greenhouse gas emissions across its value chain were reduced by 15.5 percent compared to the baseline year of 2017.
在气候行动领域,与2017年的基准年相比,整个价值链的温室气体排放总量减少了15.5%。
ISS ESG, one of the world's leading rating agencies in the environmental, social and governance sustainable investment segment, likewise honored Bayer as a "climate outperformer" in its Climate Awareness Scorecard.
ISS ESG是环境、社会和治理可持续投资领域的世界领先评级机构之一,在其气候意识记分卡中也将拜耳评为“气候跑赢者”。
Guo Xiaoyan, a publicity executive at Beijing Jianlong Heavy Industry Group Co, has found that an increasing part of her daily work centers on the buzz phrase "dual carbon goals", which refers to China's climate commitments.
北京建龙重工集团有限公司的宣传主管郭晓燕发现,她越来越多的日常工作集中在流行语“双碳目标”上,这指的是中国的气候承诺。
The Basel, Switzerland-headquartered group said its growth continued from 2021 thanks to early demand for products and services, including launches of new innovative solutions which help farmers increase yields and address climate change.
这家总部位于瑞士巴塞尔的集团表示,由于对产品和服务的早期需求,包括推出新的创新解决方案,帮助农民提高产量和应对气候变化,其增长从2021年开始持续。
The construction of the projects has boosted the development of Pakistan's economy and relevant Pakistani industries, while it also constitutes a significant part of Pakistan's efforts to optimize its energy mix, and its global effort to achieve carbon peak and carbon neutrality, and address climate change, it added.
报告补充道,这些项目的建设促进了巴基斯坦经济和相关产业的发展,同时也构成了巴基斯坦优化能源结构、实现碳达峰和碳中和以及应对气候变化的全球努力的重要组成部分。
Bumpy dirt roads and the hot climate took a toll.
崎岖不平的土路和炎热的气候造成了损失。
SynBio and biological manufacturing methodologies represent attractive alternatives to fossil fuels and are fundamentally effective in tackling the problem of climate change, said Liu Xiucai, president of the Shanghai-based company.
这家总部位于上海的公司的总裁刘秀才说,SynBio和生物制造方法是化石燃料的有吸引力的替代品,在解决气候变化问题方面从根本上是有效的。