I'll have a
cognac to warm me up after this chilly walk.
我要一杯干邑来暖身,走了这么冷的一段路。
The connoisseur sipped his vintage
cognac, appreciating its complex flavors.
这位鉴赏家慢慢品尝他的陈年干邑,欣赏其复杂的味道。
In France,
cognac is often enjoyed as an after-dinner digestif.
在法国,干邑通常作为餐后助消化酒享用。
She treated herself to a glass of premium
cognac on her birthday.
她在生日那天犒劳自己一杯高级干邑。
The bartender recommended a
cognac paired with a fine cigar for the gentleman's evening relaxation.
酒吧调酒师为这位先生推荐了一款与优质雪茄搭配的干邑,供他晚上放松享用。
Cognac is made from a blend of grapes, primarily Ugni Blanc, grown in the specific regions of France.
干邑是由主要生长在法国特定地区的白玉霓葡萄等葡萄品种混合酿制而成。
The aging process in oak barrels gives
cognac its distinct color and smoothness.
在橡木桶中的陈化过程赋予了干邑独特的色泽和顺滑口感。
The
cognac market has seen a surge in demand from Asian consumers in recent years.
近年来,亚洲消费者对干邑的需求急剧增长。
He prefers his
cognac neat, while his friend likes it on the rocks.
他喜欢纯饮干邑,而他的朋友则喜欢加冰块。
A small sip of
cognac can help unlock the flavors of a fine chocolate.
一小口干邑可以帮助解锁优质巧克力的风味。
"Some categories like cognac and single malt are growing fast.
“一些类别,如干邑和单一麦芽,增长很快。
With growing middle-income earners and their increasingly discerning tastes, China's rising consumption of spirits like cognac and whiskey will push multinational corporations like Remy Cointreau to invest more in this market to meet local demand, said Sophie Phe, CEO of Remy Cointreau China.
Remy Cointreau中国首席执行官Sophie Phe表示,随着中等收入者的不断增长和他们越来越挑剔的口味,中国对干邑和威士忌等烈酒的消费不断增加,将推动Remy Coinreau等跨国公司在该市场进行更多投资,以满足当地需求。
Speaking during the third China International Consumer Products Expo held in Haikou, Hainan province, last week, Phe said Remy Cointreau, a three-time CICPE participant, showcased a range of products, including champagne, Scotch whisky, gin and cognac, at the grand event.
Phe上周在海南省海口市举行的第三届中国国际消费品博览会上发表讲话时表示,曾三次参加CICPE的Remy Cointreau在盛会上展示了一系列产品,包括香槟、苏格兰威士忌、杜松子酒和干邑。
Speaking during the ongoing third China International Consumer Products Expo in Haikou, Hainan province, the French executive said Pernod Ricard, a three-time CICPE participant, is exhibiting a record number of offerings in the grand event, with more than 100 spirits and wines covering key categories including cognac, Scotch whisky, vodka, gin, wine and champagne.
在正在海南省海口市举行的第三届中国国际消费品博览会上,这位法国高管表示,三次参加CICPE的保乐力加将在此次盛会上展出创纪录的产品,100多种烈酒和葡萄酒涵盖干邑、苏格兰威士忌、伏特加、杜松子酒、葡萄酒和香槟等关键类别。
The group announced that Martell, one of its cognac brands, would continue to work with other parties to implement its mangrove conservation project at a second site in Tielu Bay Mangrove Reserve in Sanya, following the successful works of the Hailing Island National Mangrove Wetland Park in Yangjiang, Guangdong province.
该集团宣布,继广东阳江海陵岛国家红树林湿地公园的成功建设之后,旗下干邑品牌之一的马爹利将继续与其他各方合作,在三亚铁炉湾红树林保护区的第二个地点实施红树林保护项目。
Martell, the French cognac brand, launched the second phase of its mangrove conservation project at Hailing Island National Mangrove Wetland Park, Yangjiang, in South China's Guangdong province last week, aiming to restore a total of 3.76 hectares of mangrove wetlands.
法国干邑品牌马爹利上周在中国南方广东省阳江市海陵岛国家红树林湿地公园启动了红树林保护项目的第二阶段,旨在恢复3.76公顷的红树林湿地。
As the project enters its second phase, Martell, the cognac brand owned by French wine and spirits group Pernod Ricard, said it will deepen cooperation with Conservation International, an international environmental organization; scientific research institutions and other community partners; building on the knowledge and progress gained since the project began.
随着该项目进入第二阶段,法国葡萄酒和烈酒集团保乐力加旗下的干邑品牌马爹利表示,将深化与国际环保组织保护国际的合作;科学研究机构和其他社区合作伙伴;在项目开始以来获得的知识和进展的基础上。
China has further expanded its consumption of spirits like whiskey and cognac, fueled by growing demand from a younger generation along with female consumers and from more home-based consumption scenarios, said French spirits group Remy Cointreau.
法国烈酒集团Remy Cointreau表示,受年轻一代和女性消费者日益增长的需求以及更多家庭消费场景的推动,中国进一步扩大了威士忌和干邑等烈酒的消费。
In its fiscal year of 2021 to 2022, global sales of the cognac division of Remy Cointreau grew by 26.3 percent year-on-year, thanks to a growing contribution from high-end and exceptional products, including sales growth from Remy Martin Club cognac in China, one of its largest markets.
在2021至2022财年,由于高端和卓越产品的不断增长,包括人头马俱乐部干邑在其最大市场之一中国的销售额增长,人头马干邑部门的全球销售额同比增长26.3%。
Supported by 19,480 employees, Pernod Ricard is the world's second-largest producer of wine and spirits, including Chivas Regal, Royal Salute and Martell Cognac.
保乐力加拥有19480名员工,是世界第二大葡萄酒和烈酒生产商,包括芝华士、皇家礼炮和马爹利干邑。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419