It was a movie about medicine.
这是一部关于医学的电影。
Eric needs some medicine.
埃里克需要吃点药。
She really hates taking medicine.
她实在讨厌吃药。
I'm going to the pharmacy to pick up my prescription for antibiotics.
我要去药店取我的抗生素处方。
Medicine has advanced significantly in treating cancer over the past decade.
过去十年,医学在癌症治疗方面取得了显著进步。
She takes her vitamins every morning as part of her daily routine.
她每天早上都服用维生素,作为日常习惯。
The doctor prescribed painkillers for his patient's severe headache.
医生为病人的严重头痛开了止痛药。
Medicine cabinet is where you keep your first aid supplies and medications at home.
医药柜是家里存放急救用品和药品的地方。
Natural remedies, like herbal tea, can sometimes be used alongside conventional medicine.
自然疗法,如草药茶,有时可以与常规药物一起使用。
The pharmacist informed me that I need to take the medicine with food to improve absorption.
药剂师告诉我,我需要饭后服用这种药以提高吸收。
They're conducting clinical trials to test the effectiveness of a new medicine.
他们正在进行临床试验,以测试新药的效果。
Medicine balls are often used in strength training exercises at the gym.
健身球常用于健身房的力量训练。
She decided to pursue a career in medicine after witnessing her grandmother's struggle with a chronic illness.
目睹祖母与慢性疾病抗争后,她决定投身医学事业。
"Based on the basic research achievements in neuroscience of the Tsinghua University School of Medicine, we developed the drug and completed the transformation of the research result within two years.
“在清华大学医学院神经科学基础研究成果的基础上,我们开发了该药物,并在两年内完成了研究成果的转化。
In recent years, South China's Shenzhen has promoted the development of basic research platforms to aid in studies pertaining to brain science, precision medicine imaging, supercomputing, free electron laser, synchrotron radiation light source and material genome.
近年来,中国南方的深圳推动了基础研究平台的发展,以帮助脑科学、精准医学成像、超级计算、自由电子激光、同步辐射光源和材料基因组等研究。
Many such companies chose the CIIE to launch or showcase their newest medicines, products and first-in-class therapies.
许多这样的公司选择CIIE来推出或展示他们的最新药物、产品和一流的疗法。
Among them was a solution system purpose-built for the clinical and commercial manufacturing of lipid nanoparticle medicines.
其中包括一个专门为脂质纳米颗粒药物的临床和商业制造而构建的溶液系统。
Upon completion, it will be Novartis' second innovative medicine production site in China.
建成后,它将成为诺华在中国的第二个创新药物生产基地。
An innovative medicine for Novartis' targeted radioligand therapy has been approved in the United States and the European Union to treat a type of prostate cancer.
一种用于诺华靶向放射性配体治疗的创新药物已在美国和欧盟获得批准,用于治疗一种类型的前列腺癌症。
Leiyunshang, a Chinese pharmacy brand set up in 1662, which was the second year of the reign of Emperor Kangxi in the Qing Dynasty (1644-1911), offers an example of breaking with its traditional Chinese medicine domain by transitioning into the pharmaceutical and health industry chain that includes medicine circulation, product development, medical service, and healthcare service, said Liu Jichuan, vice-general manager of Shanghai Leiyunshang Pharmaceutical West Area Co Ltd.
雷允上是一家成立于1662年,也就是清康熙二年(1644-1911)的中药品牌,它提供了一个突破传统中医领域的例子,向包括药品流通、产品开发、医疗服务和保健服务在内的医药健康产业链转型,上海雷允上医药西区有限公司副总经理刘继川说。
"They cover a wide range of sectors — including retail, catering, medicine, food, clothing — all aspects of people's eating, wearing, living and traveling," Ma said.
马说:“它们涵盖了广泛的行业,包括零售、餐饮、医药、食品、服装,以及人们饮食、生活和旅行的各个方面。”。
Hong Kong-listed biopharmaceutical company Everest Medicines announced to media on Monday that China's National Medical Products Administration has approved its innovative medicine Nefecon for the treatment of primary immunoglobulin A nephropathy (IgAN) in adults at risk of disease progression.
香港上市生物制药公司Everest Medicines周一向媒体宣布,中国国家药品监督管理局已批准其创新药物Nefecon用于治疗有疾病进展风险的成年人原发性免疫球蛋白A肾病(IgAN)。
Nefecon was the first-ever treatment for IgAN approved by the United States Food and Drug Administration in December 2021 and the European Medicines Agency in July 2022.
Nefecon是美国食品药品监督管理局于2021年12月和欧洲药品管理局于2022年7月批准的第一种IgAN治疗方法。
The NMPA approval of the therapy, which is the first approved medicine with an IgAN indication in China, marks a new milestone in IgAN treatment in the country, said the company.
该公司表示,NMPA批准该疗法是中国首个批准的IgAN适应症药物,标志着中国IgAN治疗的一个新里程碑。
They have an urgent need for innovative therapies to target disease origin and delay disease progression," said Rogers Yongqing Luo, chief executive officer of Everest Medicines.
他们迫切需要针对疾病起源和延缓疾病进展的创新疗法,”Everest Medicines首席执行官Rogers Yongqing Luo说。
The company said that the medicine is expected to receive new drug application approval in Singapore and China's Hong Kong Special Administration soon.
该公司表示,该药有望很快在新加坡和中国香港特别行政区获得新药申请批准。
Li Bin, vice-president of Medical Affairs and Personalized Healthcare (PHC) at Roche Pharma China, said the company hopes to provide not only innovative medicines and diagnostic products, but also aims to develop digital tools and services for personalized healthcare.
罗氏制药中国区医疗事务和个性化医疗副总裁李斌表示,该公司不仅希望提供创新药物和诊断产品,还希望开发个性化医疗的数字工具和服务。
"Based on technologies including big data and algorithms, digital tools could form a holistic solution together with medicines and diagnostic products to better benefit patients," he said.
他说:“基于大数据和算法等技术,数字工具可以与药物和诊断产品一起形成一个整体解决方案,更好地造福患者。”。
The health zones of the stations are also equipped with first-aid supplies and winter medical essentials such as cold medicine and frostbite ointment, addressing common health concerns during winter.
车站的卫生区还配备了急救用品和冬季医疗必需品,如感冒药和冻伤膏,以解决冬季常见的健康问题。
For example, the leggings with yellow lines as vertical patterns come from the channels of the human body, based on the theory of traditional Chinese medicine, an understanding of which is crucial in working out and keeping fit.
例如,以黄线为垂直图案的紧身裤来自人体的通道,基于中医理论,了解这一点对健身至关重要。
Currently, the company is accelerating the industrial manufacturing and commercialization of its microminiature volatile organic compounds-based breath analysis devices, which can analyze biomarkers in breathomics for disease screening, diagnosis, and precision medicine.
目前,该公司正在加快其基于微型挥发性有机化合物的呼吸分析设备的工业制造和商业化,该设备可以分析呼吸测试中的生物标志物,用于疾病筛查、诊断和精准医学。
For instance, a debut solution system is purpose-built for the clinical and commercial manufacturing of lipid nanoparticle medicines.
例如,首次亮相的溶液系统专门用于脂质纳米颗粒药物的临床和商业生产。
As one of the world's leading mRNA vaccine developers, Moderna focuses on cancer immunotherapy, including mRNA-based medicine R&D and virus prevention technologies.
作为全球领先的mRNA疫苗开发商之一,莫德纳专注于癌症免疫疗法,包括基于mRNA的药物研发和病毒预防技术。
Furthermore, AbbVie is spearheading a healthcare innovation ecosystem that engages the government, pharma, researchers and industry associations to discover innovative medicines and solutions that address complex health issues and deliver on the commitment to patient centricity.
此外,AbbVie正在引领一个医疗保健创新生态系统,让政府、制药、研究人员和行业协会参与进来,发现解决复杂健康问题的创新药物和解决方案,并履行以患者为中心的承诺。
The medicine has received authorization from the Guangdong Provincial Medical Products Administration for pilot use in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.
该药已获得广东省医药产品监督管理局的授权,可在广东港澳大湾区进行试点。
Those Gilead innovative medicines that are available in China across virology, oncology and fungal infections will also be presented at CIIE.
吉利德在中国提供的病毒学、肿瘤学和真菌感染方面的创新药物也将在CIIE上展出。
"The approval of the homegrown antibody is the first of its kind for treating NPC in the US, and that's a milestone for China's innovative medicine industry," said Xu Ruihua, president of Sun Yat-sen University Cancer Center, and the principal investigator of the drug.
“国产抗体的批准是美国首例用于治疗NPC的抗体,这对中国创新医药行业来说是一个里程碑,”该药物的首席研究员、中山大学癌症中心院长徐瑞华说。
"In the field of NPC treatment, China has a leading position, and the drug has demonstrated our innovations in treating cancer in the field of internal medicine," he added.
他补充道:“在全国人大治疗领域,中国处于领先地位,该药物展示了我们在内科治疗癌症方面的创新。”。
It is primarily focused on expanding the production and increasing the storage capacity of newly introduced biopharmaceutical medicines.
它主要专注于扩大新引进的生物制药的生产和提高储存能力。
Through our unwavering commitment to delivering high-quality medicines and services, we have been able to benefit more patients across China," said Li.
李说:“通过我们坚定不移地致力于提供高质量的药品和服务,我们已经能够让中国各地的更多患者受益。”。
"The CIIE is an excellent platform for us to showcase our research and development capabilities and our innovative medicines.
“CIIE是我们展示研发能力和创新药物的绝佳平台。
It's also a very good platform for us to foster collaboration and partnership with local partners, and bring innovative medicines to more Chinese patients more quickly," said Hsu.
这也是一个很好的平台,可以促进我们与当地合作伙伴的合作和伙伴关系,更快地将创新药物带给更多的中国患者,”徐说。
Since its entry into the China market a decade ago, Amgen has introduced seven innovative medicines to Chinese patients.
自十年前进入中国市场以来,安进已向中国患者推出了七种创新药物。
With eyes on the development of digital technology in China, Takeda launched the Digital Innovation Academy with Fudan University's Intelligent Medicine Institute last week to promote the integration of digital products into the research and development of medicines.
着眼于中国数字技术的发展,武田上周与复旦大学智能医学研究所共同成立了数字创新研究院,以推动数字产品融入药物研发。
You can expect more digital solutions to be launched according to the new innovative medicines that we are going to bring to the Chinese market very soon," said Gabriele Ricci, chief data and technology officer of Takeda.
武田首席数据和技术官Gabriele Ricci表示:“根据我们很快将推向中国市场的新型创新药物,你可以期待推出更多的数字化解决方案。”。
Localized production of Chinese vaccines not only improves the affordability and accessibility of vaccines for partner countries but also helps to cultivate talent and enhance medicine regulation, including clinical results review and product registration, she added.
她补充道,中国疫苗的本地化生产不仅提高了伙伴国家疫苗的可负担性和可及性,而且有助于培养人才和加强药品监管,包括临床结果审查和产品注册。
As a growing number of public medical institutions are now joining the pilot program, the Greater Bay Area could become an important bridge for bringing in new medicines and offering them to more patients in the rest of the country, Lin said.
林说,随着越来越多的公立医疗机构加入试点项目,大湾区可能成为引进新药并向全国其他地区更多患者提供新药的重要桥梁。
"We can see a lot of innovations in the country … In the pharmaceutical area, new medicines that have been introduced in the United States and Europe can now be also introduced immediately in China," said Matthias Berninger, executive vice-president of public affairs, science, sustainability and HSE at Bayer, in an exclusive interview with China Daily.
拜耳公司负责公共事务、科学、可持续发展和HSE的执行副总裁Matthias Berninger在接受《中国日报》专访时表示:“我们可以在中国看到很多创新……在制药领域,在美国和欧洲引进的新药现在也可以立即在中国引进。”。
The airline operates the route six days a week, with a daily transportation capacity of up to 20 tons, mainly transporting high-end goods, including fresh produce, fashion and luxury products, medicines and medical products.
该航空公司每周运营六天该航线,日运输能力高达20吨,主要运输高端商品,包括新鲜农产品、时尚和奢侈品、药品和医疗产品。
The system can't meet consumers' fast-growing demand for high-tech products and cold chain logistics services covering the transportation of fresh commodities and medicines," said Yang Daqing, deputy director of research at the China Federation of Logistics and Purchasing.
中国物流与采购联合会研究副主任杨大庆表示:“该系统无法满足消费者对高科技产品和涵盖新鲜商品和药品运输的冷链物流服务的快速增长需求。
Cytiva's 2023 Global Biopharma Resilience Index, a survey of 1,250 biopharma and pharma executives in 22 countries, showed that 59 percent of respondents in China believe the country is somewhat adapted to supporting the rollout of personalized medicines and cell and gene therapies.
Cytiva的2023年全球生物制药弹性指数对22个国家的1250名生物制药和制药高管进行了调查,结果显示,59%的中国受访者认为中国在一定程度上适应了支持个性化药物以及细胞和基因疗法的推出。
The medicine was prescribed in Beijing, Shanghai, as well as in the provinces of Guangdong, Hubei, Henan, Jiangxi and Hebei on the same day.
同一天,北京、上海以及广东、湖北、河南、江西和河北省都开了这种药。
In 2018, it initiated the Lilly China innovation and collaboration program with the purpose of leveraging all the company had in resources, scientists, and translational medicine capabilities to tap into the local talent and stakeholders and ultimately make a difference in the lives of people.
2018年,它启动了礼来中国创新与合作计划,目的是利用公司在资源、科学家和转化医学方面的所有能力,挖掘当地人才和利益相关者,最终改变人们的生活。
Basil mentioned that the company recently has two blockbuster products - a medicine to treat obesity in some international markets and diabetes in some others as well as another potential drug achieving good results in Alzheimer's disease researches.
巴西尔提到,该公司最近推出了两款重磅产品——一种在一些国际市场治疗肥胖的药物,另一种在阿尔茨海默病研究中取得良好效果的潜在药物。
Application of nuclear technology in fields like medicine and industry has also been accelerating, he said.
他说,核技术在医学和工业等领域的应用也在加速。
Everest Medicines, a Hong Kong-listed biopharmaceutical company, announced on Thursday that Xerava, which is used for the treatment of complicated intra-abdominal infections in adult patients, has been launched in China.
香港上市的生物制药公司Everest Medicines周四宣布,用于治疗成人复杂腹腔感染的Xerava已在中国上市。
The company, which specializes in innovative medicines and vaccines, said that the commercialization of the medicine in China marks Everest's transformation into a commercial-stage innovative biopharmaceutical company.
这家专门从事创新药物和疫苗的公司表示,该药物在中国的商业化标志着珠穆朗玛峰向商业阶段的创新生物制药公司转型。
Zhu Duming, leader and chief physician of the critical care department at Shanghai Zhongshan Hospital, said that the launch of the medicine in China will help doctors tackle challenges related to clinical drug resistance.
上海中山医院重症监护科主任医师、主任医师朱杜明表示,该药物在中国的推出将有助于医生应对与临床耐药性相关的挑战。
Rogers Yongqing Luo, CEO of Everest Medicines, said that the company will accelerate patient access to the medicine following the commercial launch.
Everest Medicines首席执行官罗永清(Rogers Yongqing Luo)表示,该公司将在商业上市后加快患者获得该药物的速度。
He said it used to be crowded as parents had to line up to wait for their medicines while children were crying.
他说,这里曾经很拥挤,因为当孩子们哭泣时,父母不得不排队等药。
But now, as medicine distribution becomes more efficient, families just come and pick up the medicines and children have their needs met much faster.
但现在,随着药品分发的效率越来越高,家庭只是来取药,孩子们的需求得到了更快的满足。
The Chinese market has provided a conducive environment for Sanofi's development, and it will increase investment and strengthen local partnerships in the country, Olivier Charmeil, executive vice-president and head of general medicines at Sanofi, told China Daily in an exclusive interview.
赛诺菲执行副总裁兼普通药物主管Olivier Charmeil在接受《中国日报》专访时表示,中国市场为赛诺菲的发展提供了有利的环境,它将增加投资,加强在中国的地方合作伙伴关系。
ViiV Healthcare, which specializes in medicines and research concerning HIV (human immunodeficiency virus), will continue to bring innovative therapies to China to give infected individuals the right to choose an appropriate treatment plan and make HIV a more relieved part of their lives, a senior company executive said.
ViiV Healthcare是一家专门从事HIV(人类免疫缺陷病毒)药物和研究的公司,该公司的一位高级管理人员表示,该公司将继续将创新疗法带到中国,让感染者有权选择合适的治疗计划,并使HIV成为他们生活中更轻松的一部分。
Also, once they forget to take the medicine, they'll feel worried about their health," she said.
此外,一旦他们忘记服药,他们就会对自己的健康感到担忧,”她说。
To accelerate the introduction of its innovative medicines to the country, Bayer has been in discussions and collaboration with the Chinese government and local partners.
为了加快将其创新药物引入中国,拜耳一直在与中国政府和当地合作伙伴进行讨论和合作。
With the improved drug innovation environment, 109 new drugs were approved by the National Medical Products Administration between 2018 and 2022, including 12 first-in-class drugs, according to data from the China Chamber of Commerce for Import and Export of Medicines and Health Products.
根据中国药品和保健品进出口商会的数据,随着药品创新环境的改善,2018年至2022年间,国家医疗产品管理局批准了109种新药,其中包括12种一类药物。
China is one of the priority geographies globally for Novartis, he said, and the company is dedicated to ensuring that it brings high-value medicines to patients to satisfy unmet medical needs.
他说,中国是诺华在全球的优先地区之一,该公司致力于确保为患者带来高价值的药物,以满足未满足的医疗需求。
Some patients, even if they have had a heart attack, are not able to take such medicines following doctor's orders to control cholesterol levels.
一些患者,即使他们心脏病发作了,也不能按照医生的指示服用这些药物来控制胆固醇水平。
The company's first investment in the Chinese mainland will involve setting up R&D pipelines in Minhang and conducting clinical trials on new medicines.
该公司在中国大陆的首次投资将包括在闵行建立研发管道和进行新药临床试验。
One of the world's leading mRNA vaccine developers, Moderna focuses on cancer immunotherapy, mRNA-based medicine R&D and virus prevention technologies.
作为世界领先的mRNA疫苗开发商之一,Moderna专注于癌症免疫疗法、基于mRNA的药物研发和病毒预防技术。
The collaboration will leverage F-star's proprietary medicine development platforms to research and develop next-generation multi-specific immunotherapies for patients with cancer.
该合作将利用F-star的专有药物开发平台,为癌症患者研究和开发下一代多特异性免疫疗法。
US biotechnology company Moderna inked a strategic cooperation agreement with local authorities in Shanghai on Wednesday, planning to invest on the Chinese mainland for the first time, with its current mRNA medicines pipelines to be set up in the city's Minhang district.
上海——周三,美国生物技术公司莫德纳与上海地方当局签署了一项战略合作协议,计划首次在中国大陆投资,目前的信使核糖核酸药物管道将设在上海闵行区。
It will set up its mRNA medicines pipelines in Minhang and conduct clinical trials on new medicines, apply for putting its products on the market, and produce and sell them in China.
该公司将在闵行建立信使核糖核酸药物管道,进行新药临床试验,申请将其产品投放市场,并在中国生产和销售。
Under the partnership, IFC, a member of the World Bank Group and the largest global development institution focusing on the private sector of emerging markets, will provide subsidiaries of Fosun Pharma with loans totaling 50 million euros ($53.58 million) to support the construction of a manufacturing site near Abidjan, Cote d'Ivoire, that will produce anti-malaria drugs and antibacterial medicines.
根据该合作伙伴关系,国际金融公司是世界银行集团的成员,也是专注于新兴市场私营部门的最大全球发展机构,将向复星医药的子公司提供总额为5000万欧元(5358万美元)的贷款,以支持在科特迪瓦阿比让附近建造一个制造基地,这将生产抗疟疾药物和抗菌药物。
The project, which was launched in November 2022, will take place in three phases and is expected to have a capacity of 5 billion medicine tablets annually after the completion of phase three.
该项目于2022年11月启动,将分三个阶段进行,预计第三阶段完成后,年产能将达到50亿片。
The project will improve access to quality, affordable life-saving medicines across West Africa, contributing to better health outcomes in a region that contends with heavy loads of infectious and other diseases, Fosun Pharma said.
复星医药表示,该项目将改善西非各地获得优质、负担得起的救命药物的机会,有助于改善该地区的健康状况,该地区正与大量传染病和其他疾病作斗争。
"IFC's partnership with Fosun will increase Africa's ability to manufacture essential drugs locally, helping patients more easily access high-quality, affordable medicines," he said.
他说:“国际金融公司与复星的合作将提高非洲在当地生产基本药物的能力,帮助患者更容易获得高质量、负担得起的药物。”。
Zhou Mi, a senior researcher at the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation in Beijing, said: "China and the US have extensive complementary interests in many fields, including medicine.
位于北京的中国国际贸易经济合作研究院高级研究员周密说:“中国和美国在包括医学在内的许多领域有着广泛的互补利益。
Ding Yongzheng, board chairman of Hainan Airlines, which is headquartered in South China's Hainan province, told a resumption ceremony two days ahead of the flight that joining Fangda Group, a large company specializing in carbon, steel, medicine, commerce and aviation as its core businesses, has given the airline a new lease on life.
总部位于中国南部海南省的海南航空公司董事长丁永正在航班起飞前两天的复航仪式上表示,加入方大集团是一家以碳、钢、医药、商业和航空为核心业务的大型公司,给该航空公司带来了新的生机。
"The approval of the innovative medicine to be used for infants and young children provides opportunities for the minors to thrive in the early stages of life.
“批准用于婴幼儿的创新药物为未成年人在生命的早期阶段茁壮成长提供了机会。
The company has also established strategic partnerships with various China-based biotech and tech companies such as Innovent Biologic, Insilico Medicine, Adagene and Baidu, to accelerate its pace in fields including oncology, AI drug discovery and antibody development technology.
该公司还与Innovent Biologic、Insilico Medicine、Adagene和百度等多家中国生物技术公司建立了战略合作伙伴关系,以加快其在肿瘤学、人工智能药物发现和抗体开发技术等领域的步伐。
Shi also said the company will further cooperate with local enterprises in fields ranging from innovative medicine, biopharmaceutical, biotech, and technology and digitalization, to drive its development in China.
施还表示,该公司将进一步与当地企业在创新医学、生物制药、生物技术、技术和数字化等领域进行合作,以推动其在中国的发展。
The biopharmaceutical company's first decade in China was dedicated to bringing innovative medicines to the country, the second decade increased investment in manufacturing and the third focused on the continuous investment and construction of a health innovation ecosystem, Wang said.
王说,这家生物制药公司在中国的第一个十年致力于将创新药物带到中国,第二个十年增加了对制造业的投资,第三个十年专注于持续投资和建设健康创新生态系统。
Exports of medicine, health products to stabilize in H2 on demand recoveryMajor Chinese medicine and health product manufacturers are expected to further expand sales in the markets related to the Belt and Road Initiative this year, especially those on manufacturing innovative medical equipment, industry observers said.
行业观察人士表示,下半年医药、保健品出口将稳定,需求复苏。预计今年主要中药和保健品制造商将进一步扩大“一带一路”倡议相关市场的销售额,尤其是制造创新医疗设备的市场。
In the first quarter of this year, the total value of medicines and health products exported from China reached $26.3 billion, down 31.42 percent year-on-year, according to the China Chamber of Commerce for Import and Export of Medicines and Health Products (CCCMHPIE) on Wednesday.
中国药品和保健品进出口商会(CCCMHPIE)周三表示,今年第一季度,中国药品和健康产品出口总额达到263亿美元,同比下降31.42%。
Of the total, exports of traditional Chinese medicines edged up 3.43 percent year-on-year, reaching $1.45 billion, while the exports of Western medicines and medical equipment reached $13.79 billion and $11.05 billion, dropping 18.93 percent and 44.53 percent on a yearly basis, respectively, according to the chamber, which is affiliated to the Ministry of Commerce.
根据商务部下属商会的数据,在出口总额中,中药出口同比增长3.43%,达到14.5亿美元,西药和医疗设备出口达到137.9亿美元和110.5亿美元,分别同比下降18.93%和44.53%。
"In the latter half of the year, the exports of medicines and health products are expected to stabilize and gradually rebound with the recovery of the global economy.
“下半年,随着全球经济的复苏,药品和保健品出口有望稳定并逐步反弹。
The foreign trade of medicines and health products is expected to return to a normal development stage similar to the pre-COVID-19 period," said Yu Meng, deputy director of the information department at the chamber.
预计药品和保健品外贸将恢复到与新冠疫情前类似的正常发展阶段。
"China's products, such as the raw materials for Western medicines and small and medium-sized medical equipment, will maintain their advantageous positions in exports, while more innovative medical equipment is expected to be exported overseas," Yu said.
余说:“中国的产品,如西药原材料和中小型医疗设备,将保持其在出口中的优势地位,同时更多的创新医疗设备预计将出口到海外。”。
With such demand weakening globally, the foreign trade of medicines and health products is expected to return to normalcy.
随着全球需求的减弱,药品和保健品的对外贸易有望恢复正常。
The export of pandemic prevention equipment had a profound impact on foreign trade during the different stages of the pandemic, and the export of medicines and health products fluctuated periodically, the CCCMHPIE said.
CCCMHPIE表示,在疫情的不同阶段,防疫设备的出口对外贸产生了深远影响,药品和保健品的出口也会周期性波动。
In 2022, the United States, India and Germany stood as the top three recipients of China's exports of medicines and health products and together accounted for some 30 percent of the total export value, data from the CCCMHPIE showed.
CCCMHPIE的数据显示,2022年,美国、印度和德国是中国药品和保健品出口的前三大接受国,合计约占出口总值的30%。
In terms of regions, the European Union, the US and the Association of Southeast Asian Nations came in as the top three destinations for China's exports of medicines and health products last year.
从地区来看,欧盟、美国和东南亚国家联盟是去年中国药品和保健品出口的前三大目的地。
Particularly, in 2022, China's export value of medicines and health products to the EU reached $28.95 billion, down 10.66 percent year-on-year.
特别是2022年,中国对欧盟药品和保健品出口额达到289.5亿美元,同比下降10.66%。
Chinese pharmaceutical company Luye Pharma Group Ltd sold its medical products like central nervous system medicine to emerging markets in Latin America, Africa and Eastern Europe.
中国制药公司鹿野制药集团有限公司向拉丁美洲、非洲和东欧的新兴市场销售中枢神经系统药物等医疗产品。
China has embraced the positive momentum in its economic recovery in recent months as it fine-tuned its COVID-19 response measures in light of shifting dynamics, said Rainer Hoefling, CEO of Borouge, an Abu Dhabi-based petrochemical company that manufactures recyclable plastics used in many fields, including automobiles, food packaging, medicine vials and piping systems.
总部位于阿布扎比的石化公司Borouge的首席执行官Rainer Hoefling表示,近几个月来,随着中国根据不断变化的动态调整其新冠肺炎应对措施,中国已经接受了经济复苏的积极势头。Borouge生产用于汽车、食品包装、药瓶和管道系统等许多领域的可回收塑料。
Traditional Chinese medicine has also attracted Kozeluh's attention.
传统中医也引起了科泽鲁的注意。
He has experienced treatment in hospital using traditional Chinese medicine, which he recalled as "interesting and efficient.
他曾在医院体验过使用中药的治疗,他回忆道,中药“有趣且有效”。
The average daily cargo transport volume is up to 20 tonnes, carrying goods such as fresh produce, clothing, medicine and medical supplies and focusing on meeting the needs of high-end consumption and manufacturing.
日均货物运输量高达20吨,运输新鲜农产品、服装、药品和医疗用品等货物,重点满足高端消费和制造业的需求。
"The fast progress and ambitious plans benefit from the country's constantly deepening healthcare reforms, especially the accelerated approval and supervision of innovative medicines," said Yu.
余说:“快速的进展和雄心勃勃的计划得益于国家不断深化的医疗改革,特别是加快了创新药物的审批和监管。”。
The control rate of asthma in urban regions is only 28.5 percent, and the rate is lower in rural areas due to the huge gap in medical resources, said Shen, who is also director of the department of respiratory and critical care medicine at the Second Affiliated Hospital with Zhejiang University School of Medicine.
同时也是浙江大学医学院附属第二医院呼吸与危重症医学科主任的沈说,城市地区的哮喘控制率仅为28.5%,而农村地区由于医疗资源的巨大缺口,哮喘控制率较低。
Currently, a total of 108 countries and regions have adopted a two-dose vaccination strategy for girls aged between 9 and 14, which is conducive to bolstering its accessibility and vaccination rate by a large margin, according to Wang Linhong, honorary director of the Maternal Healthcare Branch of Chinese Preventive Medicine Association.
中华预防医学会孕产妇保健分会名誉主任王林红介绍,目前,共有108个国家和地区对9岁至14岁的女孩采取了两剂疫苗接种策略,这有利于在很大程度上提高其可及性和疫苗接种率。
The city has also been channeling significant resources into the research, development and production of high-end medical devices and innovative medicines so as to make the industry a new economic growth driver.
该市还将大量资源用于高端医疗器械和创新药物的研发和生产,使该行业成为新的经济增长动力。
Currently, 10 new medicines have already been approved, making Takeda a leader among MNCs in terms of winning approvals in the country over the past three years.
目前,已有10种新药获得批准,使武田在过去三年中成为跨国公司中获得批准的领导者。
"We are starting to see that the medicines developed in China are parallel with the speed of global R&D.
“我们开始看到,中国研发的药物与全球研发速度同步。
The campaign was also aimed at promoting scientific education that would help healthcare professionals select appropriate treatment protocols or medicine to address gut-related issues.
该运动还旨在促进科学教育,帮助医疗保健专业人员选择适当的治疗方案或药物来解决肠道相关问题。
She also said that leveraging on Sino Biopharm's innovative medicine development and commercialization platforms, the company will continue to actively cooperate with multinational pharmaceutical companies and overseas biotech enterprises, with an open, equal and mutually beneficial attitude, to better meet unfulfilled clinical needs.
她还表示,公司将继续以开放、平等、互利的态度,利用Sino Biopharm的创新药物开发和商业化平台,积极与跨国制药公司和海外生物技术企业合作,更好地满足尚未满足的临床需求。
"In addition to the introduction of innovative medicines that have entered the markets overseas to China, all the therapies that are under research progress will be promoted into clinical trials in China simultaneously," she said.
她说:“除了将已进入海外市场的创新药物引入中国之外,所有正在研究进展的疗法都将同时在中国进行临床试验。”。
The company is pushing forward the therapy's approval for other new indications and the approval for another medicine to treat a rare neurofibroma, a neurological condition, to benefit more patients, said Hu.
胡说,该公司正在推进该疗法对其他新适应症的批准,以及对另一种治疗罕见神经纤维瘤(一种神经疾病)的药物的批准,以使更多患者受益。
The country has unveiled favorable measures to streamline a new medicine market used in the rare disease field.
该国公布了精简罕见病领域新药市场的有利措施。
Everest Medicines, a Hong Kong-listed Chinese biopharmaceutical company, announced the official opening of its messenger RNA vaccine industrialization base in Jiashan, Zhejiang province, on Tuesday.
周二,在香港上市的中国生物制药公司Everest Medicines宣布,其位于浙江嘉善的信使核糖核酸疫苗产业化基地正式启用。
With a focus on innovative medicines and the discovery, development, and commercialization of mRNA vaccines, the company said the annual production capacity from the base is expected to reach 700 million doses.
该公司专注于创新药物以及信使核糖核酸疫苗的发现、开发和商业化,表示该基地的年产能预计将达到7亿剂。
The system cannot meet consumers' fast-growing demand for high-tech products and cold chain logistics services involving the transportation of fresh commodities and medicines, Yang added.
杨补充道,该系统无法满足消费者对高科技产品和涉及新鲜商品和药品运输的冷链物流服务的快速增长的需求。