Mary's a past
president of the club.
玛丽是俱乐部的前任主席。
We vote to choose a
president.
我们投票选举总统。
The President addressed the nation in a live television broadcast.
总统通过电视直播向全国发表讲话。
The President signed the new environmental bill into law.
总统签署了新的环保法案,使之成为法律。
She is running for
president in next year's election.
她将在明年的选举中竞选总统。
The President held a press conference to discuss the economy.
总统召开新闻发布会讨论经济问题。
The President vetoed the legislation, citing constitutional concerns.
总统因宪法问题否决了该立法。
The President's speech was interrupted by applause several times.
总统的演讲数次被掌声打断。
The President met with foreign leaders to discuss diplomatic relations.
总统会晤外国领导人商讨外交关系。
The President appointed a new Supreme Court justice.
总统任命了一位新的最高法院大法官。
The President's approval rating has been steadily declining.
总统的支持率一直在稳步下降。
In his inaugural address, the President pledged to unite the country.
在就职演说中,总统承诺要团结全国。
In the coming year, CNOOC Ltd will aim high while keeping its feet on the ground, continuously increasing reserves and production, technological innovation and green development, said Zhou Xinhuai, CEO and president of the company.
中国海洋石油总公司首席执行官兼总裁周新怀表示,未来一年,中国海洋石油股份有限公司将高瞻远瞩,脚踏实地,不断增产增产,技术创新,绿色发展。
"The opening of ALSC will become a new highlight in deepening cooperation between China and Europe," said George Xu, Airbus executive vice president and Airbus China CEO.
空客执行副总裁兼空客中国首席执行官George Xu表示:“ALSC的开业将成为深化中欧合作的新亮点。”。
"Vale remains optimistic about the growth prospects of the Chinese economy and is well positioned to make greater contribution to China's new industrialization and high-quality development," said Tracy Xie, president of Vale China.
淡水河谷中国区总裁谢表示:“淡水河谷对中国经济增长前景保持乐观,有能力为中国新型工业化和高质量发展做出更大贡献。”。
The multinational conglomerate is committed to accelerating the development of new products for the Chinese market, while implementing co-creation with its customers and partners, said William Yu, president of Honeywell China.
霍尼韦尔中国区总裁余威廉表示,这家跨国企业集团致力于加快为中国市场开发新产品,同时与客户和合作伙伴实施共创。
The new plant will better enable BASF to meet growing demand in the Asia-Pacific, especially in the industrial, e-mobility and new energy sectors, said Martin Jung, president, performance materials, BASF, at a ceremony in Zhanjiang on Thursday.
巴斯夫公司性能材料总裁Martin Jung周四在湛江举行的仪式上表示,新工厂将使巴斯夫能够更好地满足亚太地区日益增长的需求,特别是在工业、电子交通和新能源领域。
The Zhanjiang site will include a steam cracker with an annual capacity of 1 million tons of ethylene, which is targeted to start up late next year, said Haryono Lim, president, mega projects, Asia, BASF.
巴斯夫亚洲大型项目总裁Haryono Lim表示,湛江工厂将包括一个年产能为100万吨乙烯的蒸汽裂解器,计划于明年年底启动。
BASF was the second-largest renewable power buyer in China in 2022, said Jeffrey Lou, president and chairman of BASF Greater China.
巴斯夫大中华区总裁兼董事长楼表示,巴斯夫是2022年中国第二大可再生能源买家。
Zhu Yonggang, president of Huawei's device cloud business, said that the HarmonyOS application ecosystem is entering its second phase, and expressed hope for collaboration with more developers to accelerate the integration of diverse industries into the ecosystem.
华为设备云业务总裁朱永刚表示,HarmonyOS应用生态系统正进入第二阶段,并表示希望与更多开发者合作,加快多元化行业融入生态系统。
The new plant will better enable BASF to meet the growing demand in the Asia-Pacific region, especially in the industrial, e-mobility and new energy sectors, said Martin Jung, president, performance materials, BASF, at a ceremony in Zhanjiang on Thursday.
巴斯夫性能材料总裁Martin Jung周四在湛江举行的仪式上表示,新工厂将使巴斯夫能够更好地满足亚太地区日益增长的需求,特别是在工业、电子交通和新能源领域。
The site will include a steam cracker with an annual capacity of 1 million metric tons of ethylene and is set to start up late next year, said Haryono Lim, president, mega projects, Asia, BASF.
巴斯夫亚洲大型项目总裁Haryono Lim表示,该工厂将包括一个年产能为100万公吨乙烯的蒸汽裂解器,并将于明年年底启动。
"The Galaxy S24 series transforms our connection with the world and ignites the next decade of mobile innovation," said TM Roh, president and head of Mobile eXperience Business at Samsung Electronics.
三星电子总裁兼移动体验业务主管TM Roh表示:“Galaxy S24系列改变了我们与世界的联系,点燃了下一个十年的移动创新。”。
We still have great development potential in China in the future," said Walter Benz, president of Big Dutchman China.
大荷兰人中国总裁Walter Benz表示:“我们未来在中国仍有巨大的发展潜力。
On Friday, a working group for artificial intelligence education large model of IEEE, the world's largest technical professional organization, was set up, with Li being president of the working group.
周五,全球最大的技术专业组织IEEE的人工智能教育大模型工作组成立,李任工作组主席。
China has already met the preliminary criteria for developing future industries, said Pan Jiaofeng, president of the Institutes of Science and Development under the Chinese Academy of Sciences.
中国科学院科学与发展研究院院长潘教峰表示,中国已经达到了发展未来产业的初步标准。
In this edition, we invited Marc Horn, newly appointed president of Merck China, to share his views and insights about the prospect of China's healthcare industry, the Chinese economy, and more.
在本期节目中,我们邀请了新上任的默克中国总裁Marc Horn,分享他对中国医疗保健行业、中国经济等前景的看法和见解。
Mero1 has consistently maintained a good production status since it was put into operation in May, with a daily crude oil production capacity of 25,500 metric tons, one of the most productive offshore oil fields in Brazil so far, said Huang Yehua, president of CNOOC Petroleum Brazil Ltda, a wholly owned subsidiary of CNOOC.
中海油全资子公司中海油巴西有限公司总裁黄业华表示,自5月投产以来,Mero1一直保持着良好的生产状态,原油日产量为25500公吨,是迄今为止巴西产量最高的海上油田之一。
"It marks a major milestone for Danfoss on our way towards our carbon neutrality goal," said Xu Yang, president of Danfoss China.
丹佛斯中国区总裁徐扬表示:“这标志着丹佛斯在实现碳中和目标的道路上具有重要的里程碑意义。”。
"In 2023, the Chinese B737 MAX fleet that consists of nearly 100 aircraft were fully back in service with higher efficiencies," said Liu Qing, president of Boeing China, on the company's official WeChat account in late December.
“2023年,由近100架飞机组成的中国B737 MAX机队以更高的效率全面恢复服务,”波音中国总裁刘青12月底在该公司的官方微信账号上表示。
The local coffee sector in Baoshan is quite advanced, and Timor-Leste would like to learn and cooperate to raise the quality of beans produced in the country, said Evangelino Monterio Soares, president of the Timor-Leste Coffee Association, who attended an industry conference in Baoshan in November.
11月,东帝汶咖啡协会主席Evangelino Monterio Soares在宝山参加了一次行业会议,他说,宝山当地的咖啡行业相当先进,东帝汶希望学习和合作,以提高该国生产的咖啡豆的质量。
Qian Jin, president of Hilton Greater China and Mongolia, emphasized the significance of China as its second-largest market globally after the United States.
希尔顿大中华区和蒙古区总裁钱进强调了中国作为仅次于美国的全球第二大市场的重要性。
An increasing number of young consumers attach greater attention to low-carbon, sustainable consumption, with higher acceptance of used merchandise, said Ding Jian, president of Xianyu, Chinese tech heavyweight Alibaba Group Holding's online trading platform for secondhand goods.
中国科技巨头阿里巴巴集团控股的二手商品在线交易平台闲鱼总裁丁健表示,越来越多的年轻消费者更加关注低碳、可持续消费,对二手商品的接受度也更高。
It will help provide sufficient capacity guarantee for the growth of our international long-haul routes," said Wang Junjin, president of Juneyao Airlines.
吉祥航空总裁王均金表示:“这将有助于为我们国际长途航线的增长提供充足的运力保障。
"China is Mary Kay's largest overseas market, thriving due to its welcoming business environment and economic vitality," said Nathan Moore, global president of sales and marketing at Mary Kay.
玫琳凯全球销售和营销总裁Nathan Moore表示:“中国是玫琳凯最大的海外市场,因其受欢迎的商业环境和经济活力而蓬勃发展。”。
Justin Moon, global president of Pop Mart, said Malaysia has enormous potential as the region's second-largest market after Singapore and that the company is looking forward to further developing in other Southeast Asian markets and establishing a comprehensive offline and online sales network, while respecting local culture.
Pop Mart全球总裁Justin Moon表示,马来西亚作为该地区仅次于新加坡的第二大市场具有巨大潜力,该公司期待在其他东南亚市场进一步发展,建立全面的线下和线上销售网络,同时尊重当地文化。
Richard Qiu, president of new ventures at Udemy, said that the Chinese market represents a "substantial opportunity" for companies like Udemy, and the company was upbeat about its role in shaping the education landscape across the nation.
优德美新企业总裁Richard Qiu表示,中国市场对优德美这样的公司来说是一个“巨大的机遇”,该公司对自己在塑造全国教育格局方面的作用持乐观态度。
"Gao Dekang, president of Bosideng, a major Chinese manufacturer of down jackets, said innovation is crucial for shaping a more promising future for a category, industry or market segment, fostering consumer recognition, and establishing genuine leadership capabilities.
”中国主要羽绒服制造商波司登总裁高德康表示,创新对于塑造一个类别、行业或细分市场更具前景的未来、培养消费者认可度以及建立真正的领导能力至关重要。
Artificial intelligence and machine learning are expected to further facilitate real-time cyber protection and lead future growth of the cybersecurity industry, said Simon Green, president of Palo Alto Networks, Japan and Asia-Pacific.
Palo Alto Networks、日本和亚太地区总裁Simon Green表示,人工智能和机器学习有望进一步促进实时网络保护,并引领网络安全行业的未来发展。
Sean Shan, senior vice-president of Takeda and president of Takeda China, said: "We believe China has quite a unique opportunity for digital transformation.
武田公司高级副总裁兼武田中国总裁Sean Shan表示:“我们相信中国在数字化转型方面有着独特的机遇。
"China represents a significant need when it comes to eye health, and a very important market for Alcon," said Rick Kozloski, president of Alcon China.
美尔康中国总裁Rick Kozloski表示:“在眼睛健康方面,中国是一个重要的需求,也是美尔康非常重要的市场。”。
During his meeting with Brad Smith, president of the US technology company Microsoft Corp, in Beijing on Wednesday, Wang said China welcomes multinational companies, including Microsoft, to expand their presence in China and achieve mutually beneficial development.
周三,王在北京与美国科技公司微软公司总裁布拉德·史密斯会面时表示,中国欢迎包括微软在内的跨国公司扩大在华业务,实现互利发展。
Express delivery companies must seize the opportunity to expand their operations overseas," Yu Weijiao, president and founder of YTO, said during a recent industry forum in Hangzhou, Zhejiang province.
YTO总裁兼创始人于伟娇最近在浙江省杭州市举行的一次行业论坛上表示:“快递公司必须抓住机遇,将业务拓展到海外。
The company has deep roots in the country, continually investing in and promoting local collaboration and expanding its presence in the China market," said Ingrid Zhang, president and managing director of Novartis China.
诺华中国总裁兼董事总经理Ingrid Zhang表示:“该公司在中国有着深厚的根基,不断投资和促进当地合作,并扩大其在中国市场的影响力。
Eugenio Bregolat Lukashov, president of Inditex Greater China, said: "In the past few years, consumers have been focusing more and more on health, quality and sustainability.
Inditex大中华区总裁Eugenio Bregolat Lukashov表示:“在过去几年里,消费者越来越关注健康、质量和可持续性。
Wuhan University president Zhang Pingwen presented Lei with a donation certificate, and the university's Party chief Huang Taiyan awarded him the "Outstanding Education Contribution" medal.
武汉大学校长张平文向雷颁发了捐赠证书,学校党委书记黄太炎为他颁发了“教育突出贡献”奖章。
"The China market has maintained a strong growth momentum each year, driven by both existing products and new product launches," said Arnaud De Schuytter, president of Bang & Olufsen Asia-Pacific.
Bang&Olufsen亚太区总裁Arnaud De Schuytter表示:“在现有产品和新产品发布的推动下,中国市场每年都保持着强劲的增长势头。”。
"China is the second-largest market for Dow and the country's ongoing high-quality development and green transition offer us substantial opportunities for further cooperation in the years to come," said Puay Koon Chia, president of Dow Asia-Pacific.
陶氏亚太区总裁Puay Koon Chia表示:“中国是陶氏的第二大市场,中国持续的高质量发展和绿色转型为我们在未来几年提供了进一步合作的巨大机会。”。
The company is adding a local twist to create better experiences for, and more engagement with, consumers, including products inside larger packaging suitable for sharing with friends and family, and digital red envelopes, said Gilles Leclerc, president of Coca-Cola Greater China and Mongolia.
可口可乐大中华区和蒙古区总裁吉勒·勒克莱尔表示,该公司正在增加当地特色,为消费者创造更好的体验和更多的参与度,包括适合与朋友和家人分享的更大包装内的产品,以及数字红包。
This is why we invested in the new gummy workshop this time," said Liu Xinggang, president of Hsu Fu Chi.
这就是为什么我们这次投资了新的软糖车间,”徐福记总裁刘兴刚说。
Shan Guohong, senior vice-president of Takeda and president of Takeda China, said China has scale advantage to develop digital trade, and its opening-up efforts have optimized the business environment.
武田集团高级副总裁兼武田中国总裁单国洪表示,中国发展数字贸易具有规模优势,其对外开放努力优化了营商环境。
"With the increasing awareness of health, more people are joining in outdoor sports and leisure activities, which is a great opportunity for our category to grow," said Ma Wen, president, of APAC of VF Corporation.
VF公司亚太区总裁马文表示:“随着人们对健康意识的提高,越来越多的人加入户外运动和休闲活动,这是我们类别发展的大好机会。”。
Japanese cosmetics maker Shiseido Group will invest further in China and build its second-largest research and development center in the country, said Toshinobu Umetsu, president and CEO of Shiseido China, amid signs that the global cosmetics industry is facing headwinds.
资生堂中国总裁兼首席执行官Toshinobu Umetsu表示,日本化妆品制造商资生堂集团将在中国进一步投资,并在中国建立第二大研发中心。有迹象表明,全球化妆品行业正面临逆风。
"Currently, China is promoting the construction of advanced manufacturing highlands, advocating the deep integration of digital technology and the real economy, and promoting green industrial development," said Anu Rathninde, president of Johnson Controls Asia-Pacific.
江森自控亚太区总裁阿努·拉特尼德表示:“目前,中国正在推进先进制造业高地建设,倡导数字技术与实体经济的深度融合,促进绿色产业发展。”。
China is now our second-largest market; we've doubled our restaurants to more than 5,500 since 2017," said Chris Kempczinski, McDonald's president and chief executive officer.
中国现在是我们的第二大市场;麦当劳总裁兼首席执行官Chris Kempczinski表示:“自2017年以来,我们的餐厅数量翻了一番,达到5500多家。
Lu Weibing, president of Xiaomi, said in an earnings call on Monday that the company will stick to its plan of mass-producing EVs in the first half of next year.
小米总裁卢伟冰周一在电话财报会议上表示,该公司将坚持明年上半年大规模生产电动汽车的计划。
China is now our second largest market; we've doubled our restaurants to more than 5,500 since 2017," said Chris Kempczinski, McDonald's president and chief executive officer.
中国现在是我们的第二大市场;麦当劳总裁兼首席执行官Chris Kempczinski表示:“自2017年以来,我们的餐厅数量翻了一番,达到5500多家。
Smaller aircraft with low trip costs have been needed globally on many routes," said Arjan Meijer, president and CEO of commercial aviation at Embraer.
巴西航空工业公司商业航空总裁兼首席执行官Arjan Meijer表示:“全球许多航线都需要出行成本较低的小型飞机。
Brazilian President Luiz Inacio Lula da Silva paid a state visit to China this spring, and both the Chinese and Brazilian governments recognized the importance of strategic exchanges between the two countries in the aerospace sector.
巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦今年春天对中国进行国事访问,中巴两国政府都认识到两国在航空航天领域战略交流的重要性。
The daily production of the Stabroek Block is expected to reach about 620,000 barrels of crude oil per day by 2024, which will further the high-quality development of the company, said Zhou Xinhuai, CEO and president of CNOOC Ltd. CNOOC Petroleum Guyana Ltd, a wholly owned subsidiary of CNOOC, holds 25 percent interest in the Stabroek Block.
中海油全资子公司有限公司中海油圭亚那有限公司首席执行官兼总裁周新怀表示,到2024年,Stabroek区块的日产原油预计将达到约62万桶,这将进一步推动公司的高质量发展。
"China, now the biggest overseas market for Muji in terms of both sales revenue and profit, is an important market for Muji's global business," Nobuo Domae, president and representative director of Muji, told China Daily in an interview on the sidelines of the sixth China International Import Expo that concluded earlier this month.
在本月早些时候结束的第六届中国国际进口博览会间隙,无印良品总裁兼代表董事多前信夫在接受《中国日报》采访时表示:“就销售收入和利润而言,中国现在是无印良良品最大的海外市场,也是无印良物全球业务的重要市场。”。
Mark Wang, president and CEO of HSBC China, said: "As China advances with new economic development and low-carbon transition, it will offer a range of growth opportunities for international businesses.
汇丰银行中国区总裁兼首席执行官王表示:“随着中国新经济发展和低碳转型的推进,这将为国际企业提供一系列增长机会。
Maximilian Foerst, president and CEO of Zeiss Greater China, said that based on its insight into the Chinese market, Zeiss will continue to cooperate with local partners to explore the applications of digital technologies in ophthalmology, provide more full-circle eye health solutions and promote the high-quality development of the eye health industry in China.
蔡司大中华区总裁兼首席执行官马克西米利安·福尔斯特表示,基于对中国市场的洞察,蔡司将继续与当地合作伙伴合作,探索数字技术在眼科的应用,提供更多全圈眼健康解决方案,推动中国眼健康产业高质量发展。
We will continue to explore opportunities for local collaborations to bring more innovative products and experiences to Chinese consumers," said Yann Bozec, Tapestry's president for Asia-Pacific.
Tapestry亚太区总裁Yann Bozec表示:“我们将继续探索本地合作的机会,为中国消费者带来更多创新产品和体验。
Having conducted business in China for over two decades, Bozec, who also is president and CEO of Coach China, noted that Tapestry sees Chinese Gen Z - those born between the mid-1990s and early 2010s - as one of its core target customers, who are highly digitally engaged.
Bozec同时也是Coach China的总裁兼首席执行官,他在中国开展业务超过20年,他指出Tapestry将出生于20世纪90年代中期至2010年代初的中国Z世代视为其核心目标客户之一,这些客户高度数字化。
Su Qiang, president and managing director of General Mills China, said the CIIE has become a premier venue for launching new products and technologies, as well as a booster for transforming exhibits into actual sales.
通用磨坊中国区总裁兼董事总经理苏强表示,进博会已成为推出新产品和新技术的首要场所,也是将展品转化为实际销售的助推器。
Zhou Jianfeng, president and board chairman of Pigeon China, said that the maternal and infant care market in China is showing a notable consumption upgrade in recent years where Chinese parents are more rational when choosing products.
鸽子中国总裁兼董事局主席周建峰表示,近年来,中国母婴保健市场呈现出显著的消费升级,中国父母在选择产品时更加理性。
Edward Zhou, president of Cytiva China, said, "China is becoming a global powerhouse for pharmaceutical manufacturing at an accelerated pace … therefore, Cytiva takes a proactive approach to respond to local demand with innovative technologies, products, services and solutions, hoping we will be part of the efforts that help the Chinese biopharmaceutical industry boom.
Cytiva中国总裁Edward Zhou表示:“中国正以加速的速度成为全球制药强国……因此,Cytiva采取积极主动的方式,通过创新的技术、产品、服务和解决方案来满足当地的需求,希望我们能成为帮助中国生物制药行业繁荣的努力的一部分。”。
David Zhang, executive vice president of Nestle SA and CEO of Zone Greater China, said, "With a long-term commitment to developing in China, we have strong confidence in further building our strengths in the market and continue to contribute to the high-quality and stable development of the Chinese economy in the future.
雀巢股份有限公司执行副总裁兼Zone大中华区首席执行官David Zhang表示:“我们长期致力于在中国发展,有信心进一步增强我们在市场上的实力,并继续为中国经济未来的高质量稳定发展做出贡献。
Yu Meng, vice president of imaging at Vivo, said the company will step up efforts to enhance mobile imaging capabilities via in-house research and development as well as joint innovation.
维梧影像副总裁于萌表示,公司将通过内部研发和联合创新,加大力度增强移动影像能力。
"The strong demand for sustainable development from the Chinese market, including electric vehicles, sustainable packaging materials and environmentally friendly coatings, presents Dow with numerous opportunities," said Puay Koon Chia, Dow Asia Pacific President, on the sidelines of the ongoing sixth China International Import Expo.
陶氏亚太区总裁Puay Koon Chia在正在举行的第六届中国国际进口博览会间隙表示:“中国市场对可持续发展的强劲需求,包括电动汽车、可持续包装材料和环保涂料,为陶氏提供了许多机会。”。
Thomas Zhao, vice president of China sales at Analog Devices, said the company is attending the China International Import Expo for the first time this year because it sees the event as a valuable bridge for cross-cultural exchange and provides a stage for global enterprises to build collaborative partnerships.
Analog Devices中国销售副总裁赵表示,该公司今年首次参加中国国际进口博览会,因为它认为这是跨文化交流的宝贵桥梁,并为全球企业建立合作伙伴关系提供了一个舞台。
Yuki Kusumi, representative director and president of Panasonic, said China is one of the most important overseas markets for Panasonic, while highlighting that the company will continue to increase investment in the world's second-largest economy.
松下代表董事兼总裁Yuki Kusumi表示,中国是松下最重要的海外市场之一,同时强调该公司将继续增加对世界第二大经济体的投资。
Geol Yang, president of Samsung Electronics China, said the company has invested $24 billion in the Chinese market in the past six years, and the investment in advanced industries has accounted for about 80 percent of its total investment in China.
三星电子中国区总裁杨表示,过去六年,该公司在中国市场投资240亿美元,对先进产业的投资约占其在中国总投资的80%。
Mike Hwang, president of Amorepacific's China branch, told China Daily that "China has always been one of the company's most important markets, and we remain confident in the growth and development of the Chinese economy.
爱茉莉太平洋中国分公司总裁Mike Hwang告诉《中国日报》:“中国一直是爱茉莉太平洋最重要的市场之一,我们对中国经济的增长和发展充满信心。
Mark Wang, president and CEO of HSBC China, said that high inflation, lack of growth momentum and supply chain risks are the major concerns of overseas companies at present as they face many complexities and changes in the global economy.
汇丰银行中国区总裁兼首席执行官王表示,高通胀、增长动力不足和供应链风险是当前海外公司面临的主要担忧,因为它们面临着全球经济的许多复杂性和变化。
AbbVie plans to introduce over 30 new innovative drugs or indications into China by 2030, and foster the high-quality development of the country's healthcare industry through open and diverse collaboration, Lily Dong, Vice President and General Manager of AbbVie China, said in an interview.
AbbVie中国区副总裁兼总经理Lily Dong在接受采访时表示,AbbVie计划到2030年将30多种新的创新药物或适应症引入中国,并通过开放和多样化的合作促进中国医疗保健行业的高质量发展。
CNPC will continue to strengthen global energy cooperation and exchanges with partners in technological innovation, while exploring the potential for green and low-carbon cooperation, Hou Qijun, the enterprise’s president, said during the sixth CNPC International Cooperation Forum and Signing Ceremony in Shanghai on Monday.
中国石油集团公司总裁侯启军周一在上海举行的第六届中国石油国际合作论坛暨签字仪式上表示,中国石油集团将继续加强与合作伙伴在技术创新方面的全球能源合作与交流,同时挖掘绿色低碳合作的潜力。
In no other markets than China's can we feel "real market growth" amid a slowing economic recovery worldwide, said Tino Zeiske, president of leading German retailing company Metro China, in an interview with China Daily.
德国领先零售公司麦德龙中国总裁Tino Zeiske在接受《中国日报》采访时表示,在全球经济复苏放缓的情况下,除了中国市场,我们无法感受到“真正的市场增长”。
This year marks the company's second consecutive year attending the CIIE, which has become a showcase of China's new development paradigm and a public gauge of global prosperity, said Zafer Unluer, senior vice-president of Organon and president of Organon China.
欧加农高级副总裁兼欧加农中国总裁Zafer Unluer表示,今年是该公司连续第二年参加进博会,进博会已成为中国新发展模式的展示和全球繁荣的公共衡量标准。
Anna Van Acker, president of MSD in China and senior vice-president of MSD, said the company's cutting-edge portfolio, innovative products and urgent sense of duty support the strategy, which was launched in 2021.
默沙东中国区总裁兼高级副总裁Anna Van Acker表示,该公司的尖端产品组合、创新产品和紧迫的责任感支持了该战略,该战略于2021年启动。
Shen Bo, senior vice-president of ASML and president of ASML China, said in an exclusive interview with China Daily in Shanghai that the company is hiring more than 200 new employees in the Chinese mainland this year, and its local employment plan is also likely to be big next year.
ASML高级副总裁兼ASML中国区总裁沈neneneba波在上海接受《中国日报》独家采访时表示,该公司今年将在中国大陆招聘200多名新员工,明年在当地的就业计划也可能很大。
Chinese Vice President Han Zheng met with Stefan Hartung, chairman of the board of management of Robert Bosch GmbH, in Beijing on Friday.
北京——周五,中国国家副主席韩正在北京会见了博世公司董事会主席哈通。
The China International Import Expo (CIIE) reflects China's dedication to high-level reform and opening up, global recovery, and shared prosperity, the president of Burberry China told Xinhua this week.
伦敦-巴宝莉中国总裁本周对新华社表示,中国国际进口博览会体现了中国对高水平改革开放、全球复苏和共同繁荣的执着。
The photovoltaic conversion efficiency of solar cells is a crucial indicator and benchmark for evaluating the potential of photovoltaic technologies," said Li Zhenguo, President of Longi, during a press conference on Friday.
朗基集团总裁李振国在周五的新闻发布会上表示:“太阳能电池的光伏转换效率是评估光伏技术潜力的关键指标和基准。
Among the 17 new resorts scheduled for launch globally in the next three years, the company plans to set up around eight in China, said Henri Giscard d'Estaing, president of Club Med.
地中海俱乐部总裁Henri Giscard d'Estaing表示,在未来三年计划在全球推出的17个新度假村中,该公司计划在中国开设约8个。
"We have the proximity to better service our customers in China and across the Asia-Pacific region," said Angela Cackovich, president of Clariant's adsorbents& additives unit and the Europe, Middle East and Africa (EMEA) region.
科莱恩吸附剂和添加剂部门及欧洲、中东和非洲(EMEA)地区总裁Angela Cackovich表示:“我们能够为中国和亚太地区的客户提供更好的服务。”。
"The approval of the homegrown antibody is the first of its kind for treating NPC in the US, and that's a milestone for China's innovative medicine industry," said Xu Ruihua, president of Sun Yat-sen University Cancer Center, and the principal investigator of the drug.
“国产抗体的批准是美国首例用于治疗NPC的抗体,这对中国创新医药行业来说是一个里程碑,”该药物的首席研究员、中山大学癌症中心院长徐瑞华说。
Ding Hongyu, senior vice-president of 3M Co and president of 3M China, said the company welcomes China's continuous efforts toward opening-up.
3M公司高级副总裁、3M中国区总裁丁宏宇表示,公司欢迎中国不断扩大对外开放。
Sharing similar views, James Han, president for China unit of Wartsila Corp, a Finnish life cycle and power solutions provider for marine and energy markets, said China's decision to implement high-standard opening-up in the manufacturing sector is encouraging.
芬兰海洋和能源市场生命周期和电力解决方案提供商瓦锡兰公司中国分公司总裁James Han也持类似观点,他表示,中国决定在制造业实施高标准开放,这令人鼓舞。
"We want to do our duty in rural vitalization," said Ye Jizeng, president of Guizhou Wanglaoji Ciningji Industry Development Co.
贵州王老吉四宁集产业发展有限公司总裁叶继增说:“我们要为振兴农村尽自己的责任。”。
"The company achieved better-than-expected operating results, with oil and gas reserves and production reaching a new high," said Zhou Xinhuai, CEO and president of CNOOC Limited.
中海油有限公司首席执行官兼总裁周新怀表示:“公司的经营业绩好于预期,油气储量和产量创下新高。”。
Ramona Sequeira, president of the global portfolio division at the company, said: "We are in a stage of bringing many new innovative products to China.
该公司全球投资组合部门总裁Ramona Sequeira表示:“我们正处于将许多新的创新产品带到中国的阶段。
This is why we are constantly joining hands with indigenous companies, to create a better biopharmaceutical ecosystem," said Sean Shan, senior vice-president of Takeda and president of Takeda China.
这就是为什么我们不断与本土公司联手,创造一个更好的生物制药生态系统,”武田高级副总裁兼武田中国总裁Sean Shan表示。
Yin Weidong, chairman, president and CEO of Sinovac, said earlier at the recently concluded third Belt and Road Forum for International Cooperation that the Belt and Road Initiative offers a broad platform for greater product circulation and cooperation.
科兴董事长、总裁兼首席执行官尹卫东早些时候在刚刚结束的第三届“一带一路”国际合作论坛上表示,“一带一路”倡议为扩大产品流通与合作提供了广阔的平台。
"At Lululemon, we believe that everyone has the right to be well, and we are committed to advocating for and advancing a greater possibility of wellbeing for all," said San Yan Ng, senior vice president, Lululemon China.
“在Lululemon,我们相信每个人都有健康的权利,我们致力于倡导和促进所有人幸福的更大可能性,”LululemonChina高级副总裁吴三燕(SanYanNg)说。
FedEx has been deeply involved in BRI projects over the years to contribute to the stability of the global industrial and supply chains, said Eddy Chan, senior vice-president of United States-based FedEx Express and president of FedEx China.
美国联邦快递高级副总裁、联邦快递中国区总裁Eddy Chan表示,多年来,联邦快递一直深入参与“一带一路”倡议项目,为全球产业链和供应链的稳定做出贡献。
Speaking on the sidelines of the fair, Zhao Bingdi, president of Panasonic Corp China, said that Panasonic is committed to its development in China and has made new investments in 14 bases since 2020.
松下中国区总裁赵在展会间隙表示,松下致力于在中国的发展,自2020年以来,已在14个基地进行了新的投资。
"We have the proximity to better service customers in China and across the Asia-Pacific region," said Angela Cackovich, president of BU Adsorbents & Additives, and Clariant EMEA Region.
“我们在中国和整个亚太地区都有更好的服务客户,”BU吸附剂和添加剂以及科莱恩EMEA地区总裁Angela Cackovich说。
Canon attaches great importance to the Chinese market and aims for it to become No 1 in terms of sales within the group by 2035, said Hideki Ozawa, executive vice-president of Canon and president and CEO of Canon China.
佳能执行副总裁、佳能中国总裁兼首席执行官小泽秀树表示,佳能非常重视中国市场,目标是到2035年成为集团销量第一。
Yu Jun, vice president of GAC Group and chairman of GAC Capital, said "Didi Autonomous Driving has proven exceptional strengths in technology and scenario-based data systems.
广汽集团副总裁、广汽资本董事长于军表示:“滴滴自动驾驶在技术和基于场景的数据系统方面已经证明了其非凡的优势。
With China focused on achieving carbon neutrality through industrial transformation and sustainable development, these innovations are not only utilized in China but also have found applications in various other global markets, said Peter Terwiesch, ABB's executive committee member and president of the group's process automation business area.
ABB执行委员会成员兼集团过程自动化业务领域总裁Peter Terwiesch表示,随着中国专注于通过产业转型和可持续发展实现碳中和,这些创新不仅在中国得到了应用,而且在全球其他各个市场也得到了应用。
Expressing similar views, Hakan Agnevall, CEO and president of Wartsila Corp, one of the world's largest life cycle and power solutions providers for marine and energy markets by sales revenue, said that apart from running four plants in China, the Finnish company will deploy more resources to boost its service-related businesses such as engine performance improvement, voyage planning, training and decarbonization services in the country.
瓦锡兰公司是全球销售收入最大的海洋和能源市场生命周期和动力解决方案提供商之一,其首席执行官兼总裁哈坎·阿涅瓦尔表达了类似的观点,该国的培训和脱碳服务。
Rodrigo Santos, a member of the board of management of Bayer and president of BCS, said: "Chinese farmers are highly connected to our vision for the future.
拜耳董事会成员、BCS总裁罗德里戈·桑托斯表示:“中国农民与我们的未来愿景高度相关。
"China's role for Harman is far bigger than a market," said Michael Mauser, president and CEO of Harman International, during a trip to Shanghai in April.
哈曼国际总裁兼首席执行官迈克尔·毛瑟(Michael Mauser)4月访问上海时表示:“中国对哈曼的作用远大于市场。”。
Wang Xiaohui, chief content officer and president of Professional Content Business Group (PCG) at iQiyi, said that the company will continue to create content that reflects the lives of ordinary people and addresses societal issues, offering diverse and high-quality choices for viewers and brands.
爱奇艺首席内容官兼专业内容事业部总裁王晓晖表示,爱奇艺将继续创作反映普通人生活、解决社会问题的内容,为观众和品牌提供多样化、高质量的选择。
Our continuous participation in the CIIE for five years underscores our strong confidence in the Chinese market and reinforces our commitment to be aligned with China's new paradigm of high-quality development," said Pavol Dobrocky, president and CEO of Boehringer Ingelheim China.
勃林格殷格翰中国总裁兼首席执行官Pavol Dobrocky表示:“我们连续五年参加进博会,突显了我们对中国市场的坚定信心,并加强了我们与中国高质量发展新范式保持一致的承诺。
Ding Xiongjun, president of Kweichow Moutai Co Ltd, said that the company has tried to make its products more appealing to younger generations.
贵州茅台股份有限公司总裁丁雄军表示,该公司一直在努力使其产品更吸引年轻一代。
Longi President Li Zhenguo in May warned that more than half of the country's solar manufacturers could fail in the next two to three years if companies don't curtail expansion plans.
浪琴集团总裁李振国5月警告称,如果公司不缩减扩张计划,中国一半以上的太阳能制造商可能在未来两三年内倒闭。
Edward Zhou, president of Cytiva in China, said the company cannot wait to see the innovation and progress that will happen in the new facility.
Cytiva中国区总裁Edward Zhou表示,该公司迫不及待地想看到新工厂的创新和进步。
Steven Zhu, president of Trina Solar's US arm, said: "We have long had a vision to manufacture solar products in the US and our goal in building this facility is to begin to create an ecosystem of US manufacturing that can serve the burgeoning US solar market.
天合光能美国分公司总裁Steven Zhu表示:“我们长期以来一直有在美国生产太阳能产品的愿景,我们建设这一设施的目标是开始创建一个美国制造业的生态系统,为蓬勃发展的美国太阳能市场服务。
Wang Mingfeng, president of COSCO SHIPPING Europe, attended the ceremony and conducted the ribbon-cutting.
中远海运欧洲区总裁王明峰出席仪式并主持剪彩仪式。