Eric is interested in sport.
埃里克对体育运动感兴趣。
Lisa came in today sporting her fur coat.
丽萨今天来炫耀她的毛皮大衣。
I love playing basketball, it's my favorite sport.
我喜欢打篮球,这是我最喜欢的运动。
She is a professional athlete, specialized in track and field
sports.
她是一名专业的田径运动员。
The football match between Manchester United and Liverpool was intense.
曼联与利物浦的足球比赛非常激烈。
Swimming is not only a sport but also an excellent form of exercise.
游泳不仅是一项运动,也是一种极好的锻炼方式。
The Olympic Games are the biggest international sporting event.
奥运会是最大的国际体育赛事。
After a long day at work, jogging helps me to unwind.
工作一天后,慢跑帮我放松。
He has a passion for surfing and spends most of his weekends at the beach.
他对冲浪有热情,大部分周末都在海滩度过。
Tennis requires both physical strength and strategic thinking.
网球需要体力和策略性思考。
In winter, skiing is the most popular sport in this region.
在冬天,滑雪是这个地区最受欢迎的运动。
The sport of gymnastics demands incredible flexibility and discipline.
体操要求惊人的柔韧性和纪律性。
Decathlon will facilitate more sports events and strategic cooperation with leading Chinese companies, Pan said.
潘说,十项全能将促进更多的体育赛事和与中国领先企业的战略合作。
It is widely used in industries including automotive, footwear, agriculture, sports and leisure, healthcare, and industrial manufacturing.
它广泛应用于汽车、鞋类、农业、体育和休闲、医疗保健和工业制造等行业。
TPU is widely used in automotive, footwear, agriculture, sports and leisure, healthcare, and industrial manufacturing industries.
TPU广泛应用于汽车、鞋类、农业、体育休闲、医疗保健和工业制造业。
Helsinki, Finland-based Amer Sports Inc, the maker of Wilson tennis rackets and owner of outdoor product brands such as Arc'teryx, which was bought about five years ago by a consortium of Tencent, Anta Sports and founder of Lululemon for $5 billion, has filed for an IPO on the New York Stock Exchange on Thursday.
赫尔辛基,威尔逊网球拍制造商、Arc’teryx等户外产品品牌的所有者,约五年前被腾讯、安踏体育和Lululemon创始人组成的财团以50亿美元收购。
Among Amer's iconic sports and outdoor brands are Salomon, Peak Performance and Atomic.
Amer的标志性运动和户外品牌包括所罗门(Salomon)、匹克(Peak Performance)和原子(Atomic)。
Adam Zhang, founder of Keysolution Sports Consulting, said Anta's backing of Amer in the Chinese market is mainly reflected in its empowerment through direct-to-consumer distribution channels and branding enhancement.
Keysolution Sports Consulting创始人Adam Zhang表示,安踏在中国市场对Amer的支持主要体现在通过直接面向消费者的分销渠道和品牌提升来赋能。
With consumption upgrade and people's sports and healthcare awareness rising, indoor entertainment companies are stepping up efforts to offer better solutions to attract consumers.
随着消费升级,人们对体育和医疗保健的认识不断提高,室内娱乐公司正在加紧努力,提供更好的解决方案来吸引消费者。
Taking up over 12,000 square meters, the super gym offers a one-stop sports solution to consumers of different age groups.
超级健身房占地12000多平方米,为不同年龄段的消费者提供一站式运动解决方案。
Specifically, it integrates different services such as sports, entertainment, social networking, and catering into the same scene.
具体而言,它将体育、娱乐、社交和餐饮等不同服务整合到同一场景中。
Consumers may have a Zumba dance class, experience rock climbing, and go-kart racing in the sports section.
消费者可以在运动区上尊巴舞、体验攀岩和卡丁车比赛。
They may also sip coffee or enjoy food while placing their children in the kid sports area.
他们也可以一边把孩子放在儿童运动区,一边喝咖啡或享用食物。
"We aim at breaking through the barriers of age and singularity in traditional sports, and meeting the sports needs of consumers of all ages with more diverse scenarios, projects and courses while providing ideal destinations for consumers traveling on a family basis," said Chen Yandan, founder of Neobio.
Neobio创始人陈燕丹表示:“我们的目标是突破传统体育中的年龄和单一性障碍,通过更多样的场景、项目和课程满足所有年龄段消费者的体育需求,同时为消费者提供家庭出游的理想目的地。”。
"We hope to help every consumer who loves their life create a lifestyle that balances happiness, health, sports and fashion," she said.
她说:“我们希望帮助每一位热爱生活的消费者创造一种平衡幸福、健康、运动和时尚的生活方式。”。
This gave birth to the emergence of indoor entertainment space that integrate sports, social networking, catering, etc.
这就催生了集体育、社交、餐饮等为一体的室内娱乐空间。
"With the increasing awareness of health, more people are joining in outdoor sports and leisure activities, which is a great opportunity for our category to grow," said Ma Wen, president, of APAC of VF Corporation.
VF公司亚太区总裁马文表示:“随着人们对健康意识的提高,越来越多的人加入户外运动和休闲活动,这是我们类别发展的大好机会。”。
Ma listed Merino wool sports brand Icebreaker and running shoe brand Altra as the company's next potential growing points.
马将美利奴羊毛运动品牌Icebreaker和跑鞋品牌Altra列为公司下一个潜在增长点。
"When I am wearing these leggings, it reminds me to work out and to get relaxed through sports during my busy schedule.
“当我穿着这些紧身裤时,它提醒我在繁忙的日程中锻炼身体,通过运动放松。
Regardless of gender, age, body type or what sports one likes to play, everyone can take pieces of a garment apart and combine them until a perfect match is found.
无论性别、年龄、体型或喜欢什么运动,每个人都可以把一件衣服拆开并组合在一起,直到找到完美的搭配。
Sportswear producer Nike Inc vows to further accelerate its investment and innovation in China by opening a Nike Sport Research Lab next year in Shanghai to drive new product solutions unique for local athletes and consumers, a top executive said on the sidelines of the 6th China International Import Expo (CIIE).
一位高管在第六届中国国际进口博览会(CIIE)间隙表示,运动服装制造商耐克公司(Nike Inc)承诺将于明年在上海开设耐克运动研究实验室,为当地运动员和消费者提供独特的新产品解决方案,从而进一步加快在中国的投资和创新。
Nike plans to open a Nike Sport Research Lab in Shanghai with construction starting in 2024, the first-of-its-kind sport science facility in the country, said Matthew Nurse, vice-president of the Nike Explore Team Sport Research Lab.
耐克探索团队运动研究实验室副总裁Matthew Nurse表示,耐克计划于2024年在上海开设一个耐克运动研究实验室,这是中国第一个此类运动科学设施。
Nike is proud to be part of the fabric of China's sport landscape through partnerships at all levels, from getting kids moving in schools to neighborhood run clubs to professional leagues and national federations.
耐克很自豪能够通过各级合作伙伴关系成为中国体育版图的一部分,从让孩子们进入学校到社区经营的俱乐部,再到职业联赛和国家联合会。
According to Nike, the lab will focus on the unique needs and potential opportunities of various groups in China, including runners and basketball players, utilizing sports technology and local insights to tailor products specifically for Chinese consumers.
耐克表示,该实验室将专注于中国各群体的独特需求和潜在机会,包括跑步者和篮球运动员,利用体育技术和当地见解为中国消费者量身定制产品。
"This investment will not only help us better understand Chinese sports, Chinese consumers and athletes more deeply, but also use that knowledge and insights to drive new product solutions that may be unique for Chinese consumers," said Nurse.
Nurse表示:“这项投资不仅将帮助我们更好地了解中国体育、中国消费者和运动员,还将利用这些知识和见解推动新的产品解决方案,这些解决方案可能对中国消费者来说是独一无二的。”。
BYD is showcasing BYD SEAL, a pure electric sporty sedan, BYD ATTO 3, a compact electric crossover sport utility vehicle, and the electric hatchback BYD Dolphin, among others.
比亚迪展示了纯电动运动型轿车比亚迪SEAL、紧凑型电动跨界运动型多功能车比亚迪ATTO 3和电动掀背车比亚迪海豚等。
BYD ATTO 3, a compact electric crossover sport utility vehicle, and the electric hatchback BYD Dolphin, both of which have been launched in Japan, also drew considerable interest.
紧凑型电动跨界运动型多功能车比亚迪ATTO 3和电动掀背车比亚迪海豚也引起了相当大的兴趣,这两款车都已在日本上市。
This means the batteries can be applied in scenarios like sports wristbands, Bluetooth headphones, handheld printers, drones and so on.
这意味着电池可以应用于运动腕带、蓝牙耳机、手持打印机、无人机等场景。
During the event, Eliud Kipchoge, a two-time Olympic marathon champion, shared his experience of using Abbott's Libre Sense Glucose Sport Biosensor, the world's first glucose sport biosensor designed for athletes.
活动期间,两届奥运会马拉松冠军Eliud Kipchoge分享了他使用雅培Libre Sense葡萄糖运动生物传感器的经验,这是世界上第一款为运动员设计的葡萄糖运动生物传感器。
As a result, its green efforts have turned a once sandy and windy area into an eco-friendly park that is a popular destination for sports and cultural competitions and other events.
因此,它的绿色努力将一个曾经多沙多风的地区变成了一个生态友好的公园,是体育、文化比赛和其他活动的热门目的地。
The park utilizes photovoltaic power generation technology to create an environmentally friendly science education greenhouse where visitors can admire more than 130 plants from different climate zones and observe nature up close, and also incorporates healthy and fashionable sports such as golf, equestrianism, soccer and ice and snow sports, making it a popular destination for leisure activities.
公园利用光伏发电技术,打造了一个环保的科教温室,游客可以在这里欣赏来自不同气候区的130多种植物,近距离观察大自然,还融入了高尔夫、马术、足球和冰雪运动等健康时尚的运动,使其成为休闲活动的热门目的地。
Reignwood Park Thailand in Bangkok, which started construction in 2020, combines ecological tourism, international education, cultural exchanges, wellness and healthcare, sports and leisure activities, and technological agriculture.
位于曼谷的泰国瑞华公园于2020年开始建设,融合了生态旅游、国际教育、文化交流、健康和医疗、体育和休闲活动以及科技农业。
Domestic sports giant Anta Sports Products Ltd announced on Monday it has acquired 75.13 percent shares from the Shanghai-based, female-focused sportswear producer Maia Active, to bank on the emerging women sportswear market in China.
国内体育巨头安踏体育用品有限公司(Anta sports Products Ltd)周一宣布,已从总部位于上海的以女性为主的运动服装生产商Maia Active手中收购75.13%的股份,以进军中国新兴的女性运动服装市场。
Anta Group said in the announcement that Maia Active's business has a certain market influence among female consumers, especially in the yoga sports category and has potential for future growth.
安踏集团在公告中表示,Maia Active的业务在女性消费者中具有一定的市场影响力,尤其是在瑜伽运动类领域,具有未来增长潜力。
The top activities parents prioritize are sports clubs, learning languages and tutoring.
家长们最优先考虑的活动是体育俱乐部、学习语言和辅导。
The country's leading sportswear company Anta Group and UNHCR, the UN Refugee Agency, announced, on Wednesday, a new global partnership focused on empowering displaced children and youth through the life-changing potential of education and sports.
该国领先的运动服装公司安踏集团和联合国难民署周三宣布,建立一个新的全球伙伴关系,重点是通过教育和体育改变生活的潜力,赋予流离失所的儿童和青年权力。
The three-year partnership, called "Moving for Change", will support UNHCR's Primary Impact programming to improve access to primary education, sports, teaching and learning resources and to enhance child well-being, resilience and learning readiness through in-kind and cash donation, according to Anta.
安踏表示,这项名为“推动变革”的为期三年的伙伴关系将支持难民署的“初级影响”方案,以改善获得初级教育、体育、教学和学习资源的机会,并通过实物和现金捐赠提高儿童的福祉、复原力和学习准备能力。
Ding said the venture seeks to build emotional engagement with consumers through co-branding and will amplify brand exposure via sponsoring sports events, including the Rolex Shanghai Masters tennis tournament.
丁表示,该合资企业旨在通过联合品牌与消费者建立情感互动,并将通过赞助体育赛事(包括劳力士上海网球大师赛)来扩大品牌曝光率。
The company has continued to carry out methods to optimize its brand and offer immersive experiences — for example, by bonding the brand with sports, music and other experiences to enhance and expand connections with consumers.
该公司继续采取方法优化其品牌,提供身临其境的体验,例如,将品牌与体育、音乐和其他体验结合起来,以增强和扩大与消费者的联系。
Amid China's efforts to spur domestic consumption, and consumers' growing attention to specialized sports, heightened health consciousness and a variety of urban fitness options, the sportswear market in China is "growing, broad and attractive", the International Trade Administration said in its market insight report.
国际贸易管理局在其市场洞察报告中表示,随着中国努力刺激国内消费,消费者越来越关注专业运动、提高健康意识和各种城市健身选择,中国的运动服市场正在“增长、广阔和有吸引力”。
That move marked the company's latest efforts in sports marketing, making it the first company to sponsor three major women sports teams in the country.
此举标志着该公司在体育营销方面的最新努力,使其成为第一家赞助国内三大女子运动队的公司。
Austrian enterprises expressed positive expectations for their development in the Chinese market during the World Winter Sports (Beijing) Expo 2023 held from Sept 15 to 17 in Beijing.
9月15日至17日在北京举行的2023年世界冬季运动(北京)博览会期间,奥地利企业对其在中国市场的发展表示了积极期待。
Eight well-known Austrian firms including Axess, Doppelmayr Seilbahnen and Head Sport in the winter sports field took part in this year's expo, with their products and services covering alpine technology, outdoor and ski equipment, piste management technology and public media communication.
包括Axess、Doppelmayr Seilbahnen和Head Sport在内的八家奥地利知名冬季运动公司参加了今年的博览会,他们的产品和服务涵盖高山技术、户外和滑雪设备、滑雪道管理技术和公共媒体传播。
We always believed in the Chinese market, so we started our business in China just at the right time," said Lorenzo Tertan, head of Sales Export, Wintersteiger Sports, a firm in the market of equipment for snowboard care and snowshoe adjustment.
Wintersteiger Sports的销售出口主管Lorenzo Tertan表示:“我们一直相信中国市场,所以我们在正确的时机开始了在中国的业务。
World Winter Sports (Beijing) Expo is now one of the largest and most authoritative expos in the world winter sports industry.
世界冬季运动(北京)博览会是目前世界冬季运动界规模最大、权威性最强的博览会之一。
The expo has not only developed into the largest exposition of the global ice and snow industry but also an innovative one combining winter sports and industrial development in the history of the Olympic Winter Games.
该博览会不仅已发展成为全球冰雪产业规模最大的博览会,也是冬奥会历史上冬季运动与产业发展相结合的创新博览会。
Prominent Chinese brands from the dairy, electronics and sportswear sectors will vie for the attention of sports fans at the FIBA Basketball World Cup 2023.
来自乳制品、电子产品和运动服行业的知名中国品牌将在2023年国际篮联篮球世界杯上争夺体育迷的关注。
Peak Sports, a Chinese sportswear manufacturer, has inked a two-year shirt sponsorship deal with South Sudan's national basketball team.
中国运动服装制造商匹克体育与南苏丹国家篮球队签订了一份为期两年的球衣赞助协议。
Liu Chunxi, executive president of Yili Group, had said of the collaboration earlier: "The FIBA Basketball World Cup is one of the largest events in international sport and we are looking forward to helping promote it and using such a big tournament to showcase our brand and products globally.
伊利集团执行总裁刘春喜早些时候曾谈到这一合作:“国际篮联篮球世界杯是国际体育界最大的赛事之一,我们期待着帮助推广它,并利用这样一场大型赛事在全球展示我们的品牌和产品。
"Jason Yu, general manager of Kantar Worldpanel China, said the basketball World Cup is one of the most influential sports events in the world, and also a marketing battleground for brands.
Kantar Worldpanel中国区总经理余表示,篮球世界杯是世界上最具影响力的体育赛事之一,也是品牌的营销战场。
ANTA Sports has seen revenue and net profits increase, boosted by the recovery of its high-end Fila brand, despite slower growth from its ANTA brand year-on-year, according to the group's interim results.
根据该集团的中期业绩,安踏体育的收入和净利润有所增长,这得益于其高端Fila品牌的复苏,尽管其安踏品牌的同比增长放缓。
The group's outdoor brands Descente and Kolon Sport sustained a rapid upswing, with the total revenue of all other brands surging 77.6 percent year-on-year to 3.25 billion yuan.
集团旗下户外品牌Descente和Kolon Sport持续快速增长,其他品牌的总收入同比增长77.6%,达到32.5亿元。
Amer Sports Holding continued to show strong growth with revenue increasing by 37.2 percent to 13.27 billion yuan year-on-year.
Amer Sports Holding继续保持强劲增长,收入同比增长37.2%,达到132.7亿元。
Lai Shixian, co-CEO of ANTA Sports, said, "Moving into the second half of the year .
安踏体育联合首席执行官赖世贤表示:“进入下半年。
- China's leading sportswear producer Anta Sports reported double-digit growth in both revenue and profit in the first half of this year.
福州——中国领先的运动服装生产商安踏体育今年上半年的收入和利润均实现了两位数的增长。
Chinese sports enterprises such as Anta, Xtep, and Li-Ning enjoyed considerable growth in 2022, boosted by the Winter Olympics and their increasing appeal to young Chinese consumers.
在冬奥会及其对中国年轻消费者日益增长的吸引力的推动下,安踏、特步和李宁等中国体育企业在2022年实现了可观的增长。
Driven by technological innovation, the esports industry has blended gaming with competitive sports.
在技术创新的推动下,电子竞技行业将游戏与竞技体育融合在一起。
"As an official partner of multiple international sports events, we are honored to be the official supplier for the games, and to witness esports making its debut as an official competition.
“作为多个国际体育赛事的官方合作伙伴,我们很荣幸成为奥运会的官方供应商,并见证电子竞技作为正式比赛首次亮相。
Nike Inc's sustained investment in local innovation and storytelling is a testament to its long-term commitment to China, its second-largest market after the United States, and the global sportswear giant has doubled down on women's sports to drive its growth in the country, its chief executive John Donahoe said in an interview with China Daily.
耐克公司(Nike Inc)首席执行官多纳霍(John Donahoe)在接受《中国日报》(China Daily)采访时表示,该公司在本土创新和讲故事方面的持续投资证明了其对中国的长期承诺。中国是仅次于美国的第二大市场,这家全球运动服装巨头已加倍关注女子运动,以推动其在中国的增长。
The rise of women's participation in sports has grabbed the attention of leading sportswear companies, he said.
他说,女性参与体育运动的兴起引起了领先运动服装公司的注意。
To fuel the growth of Nike women's sports across divisions, Donahoe said the company has a dedicated global women's team, and has more than doubled its investments in women's sports science, design, product, creation and storytelling in recent years.
多纳霍表示,为了推动耐克女子运动在各部门的发展,该公司拥有一支专门的全球女子团队,近年来在女子运动科学、设计、产品、创作和讲故事方面的投资增加了一倍多。
The company has not only been investing in women's sports, but has also been contextualizing its global innovations with hyper local examples and tailoring them for the Chinese market.
该公司不仅投资于女子体育,还将其全球创新与超本土的例子结合起来,并为中国市场量身定制。
From product positioning, design to engineering, we have been making all our efforts with the global market in mind," said Zhang Wei, president of smart wearables and sports health unit of Huawei's consumer business group.
从产品定位、设计到工程,我们一直在考虑全球市场,”华为消费者事业群智能可穿戴设备和运动健康部门总裁张伟表示。
The Shenzhen-based telecom equipment and smartphone maker said it will build a new sport health lab in Europe this year.
这家总部位于深圳的电信设备和智能手机制造商表示,今年将在欧洲建立一个新的运动健康实验室。
Zhang said the company is carrying out innovative study in a range of health fields, including sports and blood pressure, ovary and emotion.
张说,该公司正在一系列健康领域进行创新研究,包括运动和血压、卵巢和情绪。
So far, the accumulative number of users of Huawei's sports health apps has amounted to 450 million globally, with monthly active users hitting 100 million.
到目前为止,华为运动健康应用在全球的累计用户数已达4.5亿,月活跃用户达到1亿。
In addition, Chinese machinery equipment, apparel, consumer electronics, sports and entertainment products have been increasingly favored by overseas consumers.
此外,中国的机械设备、服装、消费电子、体育娱乐产品越来越受到海外消费者的青睐。
The sports fervor has not been lost among business enterprises.
商业企业并没有失去体育运动的热情。
The company said it has been a long-term supporter of sports at the grassroots and an advocate of healthy lifestyles.
该公司表示,它一直是基层体育运动的长期支持者,也是健康生活方式的倡导者。
The company said combining rural tourism and sports is an innovative and meaningful way to promote rural vitalization and drive the development of the rural economy.
该公司表示,将乡村旅游与体育相结合是促进乡村振兴和推动乡村经济发展的一种创新和有意义的方式。
The attention economy and sports economy generated by sporting events could have a significant impact on the business growth and brand promotion of companies," said Zhu Xicheng, an analyst at market research firm LeadLeo Research Institute.
体育赛事产生的注意力经济和体育经济可能会对企业的业务增长和品牌推广产生重大影响,”市场研究公司LeadLeo研究所分析师朱西城表示。
"Enterprises have realized the magic of sports marketing in shaping their brand values, and they have also recognized the business opportunities hidden behind sporting activities," Zhu said.
朱说:“企业已经意识到体育营销在塑造品牌价值方面的魔力,他们也认识到了体育活动背后隐藏的商机。”。
The Games are about sports, but they're also an opportunity to present the hosting city's image to the world, said Liu Pengfei, the training director of the operation service group of the Asian Games traffic command center.
亚运会交通指挥中心运营服务组培训负责人刘鹏飞说,奥运会是体育运动,但也是向世界展示主办城市形象的机会。
Residents at the facility will have a diverse schedule with over 100 activities, including going out of the community, interacting with family and friends, and recreation and sports.
该设施的居民将有100多项活动,包括走出社区、与家人和朋友互动以及娱乐和体育活动。
Artists, sports coaches and activity planners will provide support activities as well as their socializing and psychological health.
艺术家、体育教练和活动策划人将提供支持活动以及他们的社交和心理健康。
JD Youth City will consist of facilities for leisure activities, entertainment and sports.
京东青年城将包括休闲活动、娱乐和体育设施。
The company has also signed a letter of intent with Chinese sports equipment manufacturer Xtep and its partner Silan Group during the fifth China International Import Expo to explore ways to produce low-carbon running shoes and promote the circular economy.
该公司还在第五届中国国际进口博览会期间与中国运动器材制造商Xtep及其合作伙伴思兰集团签署了意向书,探讨生产低碳跑鞋和促进循环经济的方法。
Additionally, robust consumption concerning healthcare, sports and social interaction, as well as younger generations' cultural and domestic consuming desires, are also encouraging commercial property operators, Lo added.
此外,Lo补充道,医疗、体育和社会互动方面的强劲消费,以及年轻一代的文化和家庭消费欲望,也在鼓励商业地产运营商。
For example, within the total floor area of more than 500,000 square meters, Panlong Tiandi introduces 230,000 sq m of public green space, which includes six themed areas and a 3-kilometer circular trail, as well as about 10,000 sq m of outdoor sports venues.
例如,盘龙天地在50多万平方米的总建筑面积内,引入了23万平方米的公共绿地,其中包括六个主题区和一条3公里长的环形步道,以及约1万平方米左右的户外运动场所。
"We are excited to jointly bring about a healthy, shared, and sustainable low carbon event through the platform so that everyone may enjoy green sports under the sun," said She Haifeng, vice-president of LONGi.
LONGi副总裁佘海峰表示:“我们很高兴能够通过该平台共同举办一场健康、共享、可持续的低碳赛事,让每个人都能在阳光下享受绿色运动。”。
The company plans to build a total of 100 Nike Grind courts in China by 2030, enabling more school kids and athletes in the community to make sport a daily habit, and expects to reach around 300 million consumers throughout the journey.
该公司计划到2030年在中国总共建造100个Nike Grind球场,使社区中更多的学生和运动员能够将运动变成日常习惯,并预计在整个过程中接触到约3亿消费者。
For example, Boundless Girls, an innovative program that unleashes girls' potential through sport and inspiring role models, has reached more than 90,000 girls across over 500 schools in the country.
例如,“无界女孩”是一个创新项目,通过体育和鼓舞人心的榜样释放女孩的潜力,该项目已惠及全国500多所学校的90000多名女孩。
"I am proud of the work I do with Nike and the role the company has played to recruit and keep girls in sport, and I know the momentum will only grow," said Li Na.
李娜说:“我为我在耐克所做的工作感到骄傲,也为公司在招募和留住女孩参加体育运动方面所发挥的作用感到骄傲,我知道这种势头只会越来越大。”。
The sportswear producer Anta Sports Products Limited has seen revenues grown 8.8 percent to 53.7 billion yuan ($7.8 billion) , and net profits down 1.7 percent to 7.6 billion yuan, according to the company's 2022 financial report.
根据该公司2022年的财务报告,运动服装生产商安踏体育用品有限公司的收入增长了8.8%,达到537亿元人民币(78亿美元),净利润下降了1.7%,达到76亿元人民币。
However, Anta group's high-end brand Amer Sports reached an increase of 21.8 percent in revenue and generated profits of 28 million yuan last year.
然而,安踏集团旗下高端品牌Amer Sports去年的营收增长了21.8%,实现了2800万元的利润。
In 2022, revenues from brands other than Anta and Fila rose 26.1 percent to 4.4 billion yuan, propelled by the group's high-end ski brand Descent and its outdoor lifestyle brand Kolon Sport.
2022年,在集团高端滑雪品牌Descent及其户外生活方式品牌Kolon Sport的推动下,安踏和菲拉以外品牌的收入增长26.1%,达到44亿元。
Global sportswear player Nike is bullish about the strong growth of China's sportswear market, with a focus on Generation Z and female consumers, digitalization and sports performance to engage with local sports lovers, said Angela Dong, vice-president of Nike Inc and general manager of Nike Greater China.
耐克公司副总裁兼耐克大中华区总经理董洁(Angela Dong)表示,全球运动服装品牌耐克看好中国运动服装市场的强劲增长,重点关注Z世代和女性消费者、数字化和运动表现,以吸引当地运动爱好者。
Dong said in three to five years, the sportswear market in the country will see strong growth, and the rising awareness of maintaining healthy lifestyles and active participation in sports activities among younger generations is expected to fuel the surge.
董说,三到五年后,中国的运动服装市场将出现强劲增长,年轻一代对保持健康生活方式和积极参与体育活动的认识不断提高,预计将推动这一增长。
Nike's observations in emerging sports such as skateboarding and street dancing have also given the company inspiration to develop products to better engage with local consumers.
耐克在滑板和街舞等新兴运动中的观察也给了该公司开发产品以更好地吸引当地消费者的灵感。
French retailer pushes innovation for diverse products on consumer demandFrench sporting goods retailer Decathlon is upping the ante in China's sports market as local consumers' pursuit of healthier life-styles is increasing and diversifying.
法国零售商根据消费者需求推动多样化产品的创新法国体育用品零售商迪卡侬正在加大在中国体育市场的赌注,因为当地消费者对更健康生活方式的追求正在增加和多样化。
With the government's push for a healthier population and people's soaring interest in sports, the sports industry in China is undergoing a significant transformation and demand for various sporting equipment and services is rising steadily.
随着政府对人口健康的推动和人们对体育兴趣的高涨,中国体育产业正在经历重大转型,对各种体育设备和服务的需求正在稳步增长。
China's sports industry has shifted from the traditional mode of sports manufacturing to a multi-structural model, including production, service and consumption, said Zhou Xing, North China markets leader at PwC China.
普华永道中国华北市场负责人周星表示,中国体育产业已从传统的体育制造模式转向包括生产、服务和消费在内的多结构模式。
According to the 14th Five-Year Plan (2021-25), the total production value of China's sports industry is expected to reach 5 trillion yuan ($726.8 billion) by 2025 with sports consumption exceeding 2.8 trillion yuan.
根据“十四五”规划(2021-25年),到2025年,中国体育产业总产值预计将达到5万亿元人民币(7268亿美元),体育消费将超过2.8万亿元人民币。
Zhou said she believes more innovative products and business forms in the sports arena will be derived from its integration with technology, education, culture and tourism.
周说,她相信体育领域将通过与科技、教育、文化和旅游的融合,获得更多创新的产品和商业形式。
However, she also noted that China's sports consumption market still has huge potential for growth as per capita sports consumption in the nation is still far from that in developed countries.
然而,她也指出,中国的体育消费市场仍有巨大的增长潜力,因为中国的人均体育消费仍远低于发达国家。
According to a survey by the municipal government of Shenzhen, Guangdong province, in 2020, its residents spent an average of 3,175 yuan ($461.5) on sports per year, while the figure in 2018 was more than $1,345 in North America, she added.
她补充道,根据广东省深圳市政府的一项调查,2020年,该市居民平均每年在体育上的支出为3175元人民币(461.5美元),而2018年北美的这一数字超过1345美元。
To cater to the diverse and growing demand for sports and exercise, Decathlon China recently organized the campaign "Sport to Paris "together with the French Embassy in Beijing and related French consulates in China.
为了满足多样化和日益增长的运动和锻炼需求,迪卡侬中国最近与法国驻北京大使馆和法国驻华领事馆共同组织了“运动巴黎”活动。
The event, which is held in seven cities including Shenzhen, Beijing and Shanghai, demonstrates the health benefits of various sports such as paddleboarding, running, balance biking, skateboarding, cycling and hiking.
该活动在深圳、北京和上海等七个城市举行,展示了桨板、跑步、平衡自行车、滑板、自行车和徒步等各种运动对健康的益处。
It has resulted in not only the improvement of people's awareness of sports and health but also the diversification and upgrade of sports consumption," said Servando Quevedo Gonzalvez, vice-president of Decathlon China.
十项全能中国区副总裁Servando Quevedo Gonzalevez表示:“这不仅提高了人们的体育和健康意识,还促进了体育消费的多样化和升级。
He said the sports chain has developed both entry-level products and middle- to high-end professional-level equipment specifically to meet the needs of experienced players in the Chinese market.
他说,这家运动连锁店专门开发了入门级产品和中高端专业水平的设备,以满足中国市场经验丰富的运动员的需求。
In addition to traditional sports, such as football, badminton and swimming, emerging sports such as camping, flying disc, paddleboarding and skateboarding have also attracted more attention from a wider audience, an indication of the improving national economic level and people's pursuit of high-quality life, he said.
他说,除了足球、羽毛球和游泳等传统体育项目外,露营、飞碟、桨板和滑板等新兴体育项目也吸引了更多观众的关注,这表明国民经济水平的提高和人们对高品质生活的追求。
Zhang Min, an official of the water sports management center at the General Administration of Sport, said at the Decathlon event in Shenzhen that more consumers in China have developed strong interest in surfing and paddleboarding, which are usually popular among youth.
国家体育总局水上运动管理中心官员张敏在深圳举行的十项全能比赛上表示,中国越来越多的消费者对冲浪和桨板产生了浓厚的兴趣,这通常在年轻人中很受欢迎。