The witch was said to have practiced black magic, including the use of human
entrails in her rituals.
据说这个女巫练习黑魔法,包括在她的仪式中使用人体内脏。
The ancient Egyptians believed that the heart, not the brain, was the center of intelligence, and they would weigh a person's heart against a feather in the afterlife to determine if they could enter the afterworld.
古埃及人相信心脏,而不是大脑,是智能的中心,在死后他们会将一个人的心脏与羽毛称重来决定他们是否可以进入死后世界。
The butchers at the market were displaying various cuts of meat, from lean steaks to fatty sausages, all carefully prepared without touching the
entrails.
市场上的屠夫们展示着各种肉块,从瘦牛肉到肥肠香肠,所有肉都精心准备,没有触碰内脏。
The chef explained that he only uses the freshest ingredients, including organs like liver and kidneys, in his gourmet dishes.
厨师解释说他只使用最新鲜的食材,包括肝脏和肾脏等内脏,在他的美食菜肴中。
In some cultures, eating the heart of an animal is considered a symbol of courage and strength.
在一些文化中,吃动物的心被认为是一种勇气和力量的象征。
The forensic pathologist meticulously examined the victim's
entrails to determine the cause of death.
法医解剖学家仔细检查了受害者的内脏以确定死亡原因。
The medical student was studying the anatomy of the human body, paying special attention to the functions of the organs inside the chest cavity.
医学学生正在研究人体解剖学,特别注意胸腔内部器官的功能。
The ancient Greek philosopher, Epicurus, believed in living a simple life and avoiding unnecessary desires, which he likened to consuming the less desirable parts of an animal carcass, such as the
entrails.
古希腊哲学家伊壁鸠鲁相信过简朴的生活并避免不必要的欲望,他将这种生活比作消费动物尸体中较不受欢迎的部分,如内脏。
The traditional Native American healing ceremony involved the burning of sacred herbs and the consumption of certain plants, including those with medicinal properties derived from their roots, leaves, and sometimes even their
entrails.
传统的美洲原住民治愈仪式涉及燃烧神圣草药以及食用某些植物,包括具有根、叶子甚至有时是内脏的药用性质的植物。
In the medieval times, it was common for surgeons to perform operations using only a candle for light, often leaving the patient to bleed out, with the surgeons having little regard for preserving the
entrails or other vital organs.
在中世纪,使用蜡烛作为光源进行手术是很常见的,通常让病人流血而死,外科医生对保护内脏或其他重要器官几乎没有考虑。
In the first half of the year, China's imported beef and edible cow entrails reached 1.25 million tons, marking a cumulative increase of 6.3 percent year-on-year.
Feet, heads, hearts, tongues, kidneys, stomachs, entrails – parts of a pig that most Americans would shun are considered special in China.
“蹄、头、心、舌、肾、胃、内脏——这些美国人通常会避开的猪身上的部位,在中国却被视为特殊食材。”
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419