1.I wonder
whose this is.
我不知道这是谁的。
2.
whose is this?
这是谁的?
Whose car is that parked outside?
那停在外面的是谁的车?
Whose turn is it to do the dishes tonight?
今晚轮到谁洗碗?
Whose idea was it to have a surprise party?
举办惊喜派对是谁的主意?
Whose book is this on the table?
桌子上的这本书是谁的?
Whose phone is ringing?
谁的电话在响?
Whose responsibility is it to ensure the safety of the employees?
确保员工安全是谁的责任?
Whose shoes are these by the door?
门口的这些鞋子是谁的?
Whose children are playing in the park?
在公园里玩耍的孩子们是谁的?
Whose opinion do you value the most?
你最重视谁的观点?
Whose birthday is coming up next in the family?
家里接下来是谁的生日?
In June 2018, Fang and his colleagues arrived in Rinpung county to help construct the Lhasa-Shigatse Expressway — part of the east-west artery Yaan-Yecheng Expressway — whose main construction was completed on Dec 5.
2018年6月,方和他的同事抵达仁蓬县,帮助修建拉萨至日喀则高速公路,这是东西大动脉亚业城高速公路的一部分,其主体工程已于12月5日完工。
In the report, the new-style tea beverage giant said that during the past year, it had entered more than 210 new cities, and accumulated over 100 million members, becoming the first tea beverage brand in the sector whose private domain users have exceeded the 100-million level.
在报告中,这家新式茶饮巨头表示,在过去的一年里,它已经进入了210多个新城市,积累了超过1亿的会员,成为该行业第一个私域用户超过1亿水平的茶饮品牌。
"We're looking for world-class products that fit Chinese tastes and whose owners are willing to partner with us, and we don't differentiate between the origin and fascinating Chinese brands coming up in all the various lines of business we run," he said.
他说:“我们正在寻找符合中国人口味的世界级产品,这些产品的所有者愿意与我们合作,我们不区分原产地和我们经营的所有业务领域中出现的迷人的中国品牌。”。
For example, we are building a new office in Shanghai, whose construction has already started.
例如,我们正在上海建一个新办公室,它的建设已经开始。
In September, the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council and the Ministry of Industry and Information Technology co-launched an initiative to promote cooperation among companies that are part of industrial chains, including State-owned enterprises and small and medium-sized companies whose products command niche markets.
9月,国务院国有资产监督管理委员会和工业和信息化部共同发起了一项倡议,促进属于产业链的公司之间的合作,包括国有企业和产品占据利基市场的中小企业。
As of March 2023, China had 157,000 orphans and 372,000 children whose parents don't have the ability to provide, according to data from the Ministry of Civil Affairs.
根据民政部的数据,截至2023年3月,中国有15.7万名孤儿和37.2万名父母无力供养的儿童。
Richard Stoddart, CEO of Satair, said Satair Chengdu, whose business scope encompasses the purchase of pre-owned aircraft and the management and trade of available used aircraft materials, is an important business line of the Airbus Lifecycle Services Center project.
萨泰尔首席执行官Richard Stoddart表示,成都萨泰尔是空客生命周期服务中心项目的重要业务线,其业务范围包括二手飞机的采购以及可用二手飞机材料的管理和贸易。
The inaugural edition of the Japan Mobility Show features the participation of not only the automotive industry but also of established companies and startups from multiple other sectors whose activities extend beyond mobility.
首届日本移动展不仅有汽车行业的参与,还有来自多个其他行业的老牌公司和初创公司的参与,他们的活动超出了移动领域。
The number of companies whose revenues exceeded 100 billion yuan rose to 254, with 16 of them reporting revenues of over 1 trillion yuan.
收入超过1000亿元的公司数量增加到254家,其中16家公司的收入超过1万亿元。
Huawei Technologies Co, whose smartphone business is on a comeback trail after being crimped by US government restrictions since 2019, also showcased its LLM-powered applications earlier this month.
华为技术公司(Huawei Technologies Co)自2019年以来一直受到美国政府限制,其智能手机业务正在复苏,本月早些时候也展示了其LLM驱动的应用程序。
More importantly, Huawei, whose smartphone business has been crimped by US government restrictions since 2019, took the second spot in the high-end sector in the second quarter, Yu said at Huawei's developer conference in Shenzhen, Guangdong province, on Friday.
余周五在广东省深圳市举行的华为开发者大会上表示,更重要的是,自2019年以来,华为的智能手机业务一直受到美国政府限制,华为在第二季度占据了高端领域的第二位。
"Green hydrogen, whose production process is powered entirely by renewable energy, is important for decarbonization in the non-electric field," said Li.
李说:“绿色氢气的生产过程完全由可再生能源提供动力,对非电力领域的脱碳很重要。”。
Since April 2021, Ant has been undergoing a sweeping business restructuring, which includes turning itself into a financial holding company whose financial activities are put under stricter regulatory supervision.
自2021年4月以来,蚂蚁集团一直在进行全面的业务重组,包括将自己转变为一家金融控股公司,其金融活动受到更严格的监管。
In 2022, Comvita established a branch in Hainan Free Trade Port whose preferential free-trade policies help accelerate the pace of introduction of its medical-grade products like olive leaf extract in the country.
2022年,康维塔在海南自由贸易港设立了分公司,其优惠的自由贸易政策有助于加快橄榄叶提取物等医疗级产品在该国的引进步伐。
There are certain industries whose productions require high energy intensity, and innovating in this field to ensure both production efficiency and reduced energy consumption will bring new development opportunities to many businesses," he said.
有些行业的生产需要高能源强度,在这一领域进行创新以确保生产效率和降低能源消耗将为许多企业带来新的发展机会,”他说。
Hitachi Energy, whose global headquarters is in Switzerland, will be investing more in the digitalization of grids, as well as solutions to ensure the safe and stable operation of power systems in China, said Claudio Facchin, CEO of Hitachi Energy, during the inauguration of a new power quality products factory in Xi'an, Shaanxi province, in June.
6月,日立能源公司首席执行官Claudio Facchin在陕西省西安市一家新的电能质量产品工厂落成典礼上表示,总部位于瑞士的日立能源公司将加大对电网数字化以及确保中国电力系统安全稳定运行的解决方案的投资。
Yao, whose grandfather founded the company in the 1980s, hails from China's coal-rich Shanxi province.
姚的祖父在20世纪80年代创立了这家公司,他来自中国煤炭资源丰富的山西省。
One of the most prominent visitors was Tesla's founder Elon Musk, whose first visit to China in three years has aroused widespread attention from businesses and individuals alike.
最著名的访客之一是特斯拉创始人埃隆·马斯克,他三年来首次访问中国引起了企业和个人的广泛关注。
The project, which uses local oil shale resources as fuel, cost more than $2.1 billion, including two 277 megawatt recirculating units and support for the oil shale mine, whose an annual output is more than 10 million metric tons.
该项目使用当地的油页岩资源作为燃料,耗资超过21亿美元,包括两台277兆瓦的再循环机组和对年产量超过1000万公吨的油页岩矿的支持。
The Hong Kong liquefied natural gas or LNG project, whose trial operations started on Sunday, is expected to significantly optimize the energy structure of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area while ensuring domestic energy security, industry experts said on Monday.
行业专家周一表示,香港液化天然气或液化天然气项目将于周日开始试运行,预计该项目将在确保国内能源安全的同时,显著优化广东-香港-马槽大湾区的能源结构。
Analysts say innovation is the engine behind the stellar performance of these companies, whose R&D spending also rose at a faster pace than the aggregate of the 5,079 listed companies in China last year.
分析人士表示,创新是这些公司出色业绩背后的引擎,它们的研发支出增长速度也快于去年中国5079家上市公司的总和。
Electric vehicle maker Seres, whose value jumped 123 percent to $739.25 million, is the fastest-growing brand in the rankings, with an unrivaled 118-place jump to 333rd position.
电动汽车制造商Seres的市值跃升123%,达到7.3925亿美元,是排名中增长最快的品牌,以118位的无与伦比的成绩跃升至第333位。
"The growth rate from China continues in the double digits and it will not be long before China overtakes Japan and Germany whose growth rates are not at all on the same trajectory," Kendrick said.
肯德里克说:“中国的增长率仍保持在两位数,用不了多久,中国就会超过增长率根本不在同一轨道上的日本和德国。”。
A Shanghai-listed liquor group, Shanghai Guijiu has become the only listed liquor company whose main business is sauce-flavored liquor besides Kweichou Moutai Co from Southwest China's Guizhou province.
作为一家在上海上市的白酒集团,上海贵酒已成为除贵州贵州贵州贵州茅台公司外,唯一一家主营酱香型白酒的上市白酒公司。
Data from the National Bureau of Statistics showed that there were 963 white liquor enterprises whose annual sales revenue exceeded 20 million yuan each last year.
国家统计局的数据显示,去年白酒年销售收入超过2000万元的企业有963家。
As of the end of March, there were 40 films whose box office revenue surpassed 1 million yuan.
截至3月底,共有40部电影的票房收入超过100万元。
Ren Zhengfei, founder of Huawei, made the remarks in a late February meeting with students and experts that have helped the company solve difficult technical problems, according to an article, released online on Friday, by Shanghai Jiao Tong University whose students participated in the meeting.
上海交通大学周五在网上发布的一篇文章称,华为创始人任正非是在2月底与帮助华为解决技术难题的学生和专家举行的一次会议上发表上述言论的。
The aircraft used in this record-setting flight was AutoFlight's newest Generation 4 model, which involved legendary designer Frank Stephenson, whose vehicle design portfolio also includes iconic successes from brands including Ferrari, Maserati, McLaren and Mini.
此次创纪录飞行中使用的飞机是AutoFlight最新的第4代车型,该车型由传奇设计师Frank Stephenson参与,他的车辆设计组合还包括法拉利、玛莎拉蒂、迈凯轮和Mini等品牌的标志性成功。
At that time, in addition to investing in companies that had become close partners with Qualcomm, such as smartphone maker Xiaomi, we also invested in companies such as bike-sharing enterprise Mobike whose business seems to have no close ties with Qualcomm.
当时,我们除了投资与高通成为密切合作伙伴的公司,如智能手机制造商小米,还投资了共享单车企业摩拜单车等公司,这些公司的业务似乎与高通没有密切联系。
The proceeds from the REITs have also led to new projects whose total investment has approached 300 billion yuan.
房地产投资信托基金的收益也催生了总投资接近3000亿元的新项目。
"Therefore, providing LNG refueling services for ships powered by LNG is an important basis for boosting the development of LNG fuel ships," said Xie, whose company handled the reconstruction of Hai Yang Shi You 301.
“因此,为以液化天然气为动力的船舶提供液化天然气加油服务是推动液化天然气燃料船发展的重要基础,”谢说,他的公司负责海洋石油301号的改造。
Temu can offer unbeatable low prices because the company is "fortunate to have the support of our parent company, PDD Holdings, whose global network of suppliers and logistics partners has helped us to offer US consumers a wide selection of quality products at the most competitive prices", a Temu spokesman told China Daily.
Temu的一位发言人告诉《中国日报》,Temu能够提供无与伦比的低价,是因为该公司“幸运地得到了母公司PDD Holdings的支持,其全球供应商和物流合作伙伴网络帮助我们以最具竞争力的价格为美国消费者提供了广泛的优质产品”。
"We are able to assist motorists whose vehicles break down or are involved in accidents within 20 minutes, which is not the case on other roads in the country," he said, observing that the expressway has become a popular route due to its high safety standard.
他说:“我们能够帮助车辆在20分钟内发生故障或事故的驾驶者,而该国其他道路的情况并非如此。”他指出,由于高速公路的高安全标准,高速公路已成为一条受欢迎的路线。
Leveraging its competitive edge in the bond market, CDB Securities has actively provided services for the financing projects contributing to the country's opening-up agenda in recent years, whose total proceeds have reached 43 billion yuan ($6 billion), Sun said in an exclusive interview with China Daily recently.
孙最近在接受《中国日报》专访时表示,国开行证券利用其在债券市场的竞争优势,近年来积极为有助于国家开放议程的融资项目提供服务,总收益已达430亿元人民币(60亿美元)。
China's largest Q&A platform Zhihu aims to cultivate more than 500 content creators whose income will exceed 1 million yuan over the next three years, as it steps up efforts to tap into China's burgeoning knowledge-sharing market.
中国最大的问答平台知乎计划在未来三年培养500多名收入将超过100万元的内容创作者,同时加大力度开拓中国蓬勃发展的知识共享市场。
This sector is leading the transformation toward electrified and connected mobility, said Chen Yudong, president of Bosch China, whose parent firm will be a five-time participant at the CIIE.
博世中国总裁陈玉东表示,该行业正在引领向电动化和互联出行的转型。博世中国的母公司将五次参加进博会。
Chongqing Brewery Company, a brewery whose headquarters is in Chongqing, Southwest China, recorded dramatic growth both in sales volume and operating revenue in the first three quarters of this year, according to the company.
总部位于中国西南部重庆市的重庆啤酒厂公司表示,今年前三季度,该公司的销售额和营业收入都大幅增长。
The biggest drivers for growth are businesses and entrepreneurs that are constantly innovating to become more efficient and competitive, and Chinese consumers whose spending power continues to grow steadily with rising incomes.
增长的最大驱动力是不断创新以提高效率和竞争力的企业和企业家,以及随着收入的增长,消费能力持续稳步增长的中国消费者。
Sinobo Group, a Chinese conglomerate whose business spans sports, entertainment, commerce and technology, has inked a strategic partnership with China Mobile's research institute and its Beijing branch as part of its broader push to explore the application of cutting-edge digital technology to support real economy.
业务涵盖体育、娱乐、商业和科技的中国企业集团中博集团已与中国移动研究院及其北京分公司签署战略合作伙伴关系,作为其探索应用尖端数字技术支持实体经济的更广泛努力的一部分。
There are over 50 brands on JD Super, each of whose sales revenue has surpassed 1 billion yuan ($143.6 million) this year, and more than 100 brands have witnessed their turnover exceed 500 million yuan.
京东超级上有50多个品牌,今年每个品牌的销售收入都超过了10亿元人民币(1.436亿美元),100多个品牌的营业额超过了5亿元人民币。
There are 288 companies among the top 500 whose R&D staff account for more than 3 percent of all employees, and the proportion exceeds 10 percent for 158 companies.
500强中有288家公司的研发人员占所有员工的3%以上,158家公司的这一比例超过了10%。
DSM, whose nutritional products range from vitamins to dietary supplements, will seize the opportunity and continue to customize protein solutions for Chinese consumers, said Dino Asvaintra, president of hydrocolloids at DSM Food and Beverage.
帝斯曼食品饮料公司水胶体总裁Dino Asvaintra表示,帝斯曼的营养产品从维生素到膳食补充剂,将抓住机遇,继续为中国消费者定制蛋白质解决方案。
He added that the recovery of the economy has greatly promoted the growth of the liquor industry, whose total brand value increased by 6 percent year-on-year.
他补充说,经济的复苏极大地促进了白酒行业的增长,其品牌总价值同比增长了6%。
A 28-year-old man in Jiangxi province whose online posts about his wealth and powerful family caused a stir has been suspended from his job amid an ongoing investigation into his claims, according to an official statement.
根据一份官方声明,江西省一名28岁男子在网上发布的关于其财富和权贵家庭的帖子引起了轩然大波,该男子已被停职,目前正在对其索赔进行调查。
Chinese e-commerce giant JD said it will support 20 semi-cooked food brands, whose sales revenue is expected to surpass 100 million yuan each in the next three years.
中国电子商务巨头京东表示,将支持20个半熟食品品牌,预计未来三年每个品牌的销售收入将超过1亿元。
All of the power is produced from clean energy, mostly hydropower, said the company, whose business covers five areas in the country - Guangdong, Yunnan, Guizhou and Hainan provinces and the Guangxi Zhuang autonomous region.
该公司表示,所有电力都来自清洁能源,主要是水力发电。该公司的业务覆盖全国五个地区——广东、云南、贵州和海南省以及广西壮族自治区。
Some netizens broadcast their enjoyable afternoon tea moments on streaming platforms including Douyin, whose international version is known as TikTok.
一些网民在包括抖音在内的流媒体平台上播放他们愉快的下午茶时光,抖音的国际版被称为TikTok。
"We offered the exclusive 'Oreo DIY cute panda gift packs', whose packaging is not just recyclable but can be reused as a multi-purpose container, to call for the awareness of a green lifestyle together with Tmall's platform," he said.
他说:“我们提供了独家的‘奥利奥DIY可爱熊猫礼包’,其包装不仅可回收,还可以作为多用途容器重复使用,以呼吁人们与天猫平台一起意识到绿色生活方式。”。
JD said in the next three years, it will support 20 semi-cooked food brands, whose sales revenue is expected to surpass 100 million yuan ($15 million), and five premade cuisine brands that are likely to see their turnover exceed 500 million yuan.
京东表示,在未来三年内,将支持20个销售收入预计将超过1亿元人民币(1500万美元)的半熟食品品牌,以及5个营业额可能超过5亿元人民币的预制菜品牌。
The number of China's high-tech companies rose from 49,000 more than a decade ago to 330,000 in 2021, whose research and development investment accounted for 70 percent of the total such investment of Chinese companies, Wang said.
王说,中国高科技公司的数量从十多年前的4.9万家增加到2021年的33万家,其研发投资占中国公司总投资的70%。
During the first half of this month, companies whose annual sales revenue is at least 20 million yuan have seen their electricity consumption return to 80.5 percent of the level seen during the same period last year.
本月上半月,年销售收入在2000万元以上的企业用电量已恢复到去年同期的80.5%。
But Trump, whose company is building a rival to Twitter called Truth Social, said he will not return to Twitter.
但特朗普表示,他不会重返推特。他的公司正在打造一个名为Truth Social的推特竞争对手。
In 2016, it acquired the Brazilian assets of Duke Energy Corp, which included about 10 hydroelectric plants whose enterprise value reached $1.2 billion.
2016年,该公司收购了杜克能源公司的巴西资产,其中包括约10座水电站,其企业价值达到12亿美元。
As an important part of the new energy vehicle industry chain, CATL was included on the list in the category of disruptors, together with TikTok, the overseas version of Douyin, which has over 1 billion global users, and Shein, whose annual revenue is close to $10 billion.
作为新能源汽车产业链的重要组成部分,CATL与抖音海外版TikTok和Shein一起被列入颠覆者名单,抖音全球用户超过10亿,Shein年收入接近100亿美元。
This is expected to create a new trend for healthy beverages, whose distribution starts in March.
预计这将为健康饮料创造一种新趋势,其分销将于3月开始。
"China Southern Power Grid, whose business covers Guangdong, Yunnan, Guizhou and Hainan provinces and the Guangxi Zhuang autonomous region, said earlier it will invest 670 billion yuan ($105.2 billion) in grid network construction during the 2021-25 period to ensure power supply stability and boost green power consumption.
“业务覆盖广东、云南、贵州和海南省以及广西壮族自治区的中国南方电网早些时候表示,将在2021-25年期间投资6700亿元人民币(1052亿美元)用于电网建设,以确保电力供应稳定,促进绿色用电。
CREC4 is building the super bridge, whose main span in three sections is also the longest continuous beam on the Chongqing-Kunming section, he said, adding the bridge, which began construction early last year, will end construction by January next year.
他说,中铁四局正在修建这座特大桥,其三段主跨也是重庆至昆明段最长的连续梁。他补充说,这座去年年初开始施工的大桥将于明年1月结束施工。
For GT Racing, one market they would like to explore this year is South Korea, whose potential they have overlooked for many years, said Peng.
彭说,对于GT赛车来说,他们今年想开拓的一个市场是韩国,多年来他们一直忽视了韩国的潜力。
Midea, whose headquarters is in Foshan, Guangdong province, began construction of an auto parts base in Anqing city of East China's Anhui province on Wednesday.
总部位于广东省佛山市的美的周三开始在中国东部安徽省的安庆市建设汽车零部件基地。
China National Petroleum Corp, whose subsidiary illegally resold millions of metric tons of imported crude oil to other refineries for profit, vowed to actively cooperate with the investigation to rectify the issues.
中国石油天然气集团公司的子公司将数百万公吨进口原油非法转售给其他炼油厂牟利,该公司发誓将积极配合调查,以纠正这些问题。
The comments were made after the listed arm of State-owned China National Building Material Group Co Ltd, namely Xinjiang Tianshan Cement Co Ltd, merged recently with four CNBM units and established a company, whose official name is yet to be disclosed.
上述评论是在国有的中国建筑材料集团有限公司的上市子公司新疆天山水泥有限公司最近与中国建材的四家分公司合并并成立了一家公司后发表的,该公司的正式名称尚待披露。
This area is also dense with renewable energy, whose intermittence requires a robust output stabilizer, he said.
他说,该地区可再生能源也很密集,其间歇性需要一个强大的输出稳定器。
"This plant, whose capacity is enough to serve eight regular nuclear reactors, will help China secure future fuel resources and reward both countries in terms of economy and energy security.
“这座核电站的容量足以为八个常规核反应堆提供服务,将有助于中国确保未来的燃料资源,并在经济和能源安全方面奖励两国。
One thing in particular is a fast-track PCR test facility for COVID-19 at Frankfurt Airport, whose results can be obtained in hours.
特别值得一提的是法兰克福机场的新冠肺炎快速PCR检测设施,其结果可以在数小时内获得。
"Apart from the burgeoning population of middle-income groups in China, the country's seniors, whose number is expected to reach 270 million in a few years, are paying more attention to health and quality of life.
“除了中国不断增长的中等收入群体之外,预计几年内将达到2.7亿的老年人也越来越关注健康和生活质量。
AmCham China is a nonprofit, nongovernmental organization whose membership comprises 4,000 individuals from 900 companies, including Coca-Cola, Pfizer, Qualcomm, Honeywell, Walmart and Dell Technologies, operating across China.
中国美国商会是一个非营利的非政府组织,其成员包括来自900家公司的4000人,这些公司包括可口可乐、辉瑞、高通、霍尼韦尔、沃尔玛和戴尔技术公司,在中国各地开展业务。
With an extensive brand portfolio, we would like to reach consumers in lower tier cities whose purchasing power will certainly increase over time," she said.
凭借广泛的品牌组合,我们希望接触到低线城市的消费者,他们的购买力肯定会随着时间的推移而提高,”她说。
The farm is part of a project whose total installed capacity is 1.7 million kilowatts.
该农场是一个总装机容量为170万千瓦的项目的一部分。
Also debuting at the annual grand fair is a carbon-zero certified organic butter, whose carbon footprint in the entire farming, manufacturing and operations cycle is verified by an independent third-party organization.
在年度盛会上首次亮相的还有一种零碳认证的有机黄油,其在整个农业、制造和运营周期中的碳足迹由独立的第三方组织验证。
Expo will prove a great platform to publicize innovative tech, equipment and pharmaceuticalsAll eyes may be on the China International Import Expo whose fourth edition will open this week.
即将于本周开幕的第四届中国国际进口博览会将成为展示创新科技、设备和药品的重要平台,备受瞩目。
Nayuki, whose popular fresh-fruit teas include cheese-foam-topped beverages, has set up over 560 stores in more than 70 cities at home and abroad within five years since its founding.
Nayuki是一家以提供带有奶酪泡沫的鲜果茶而闻名的品牌,自创立以来的五年内,已在国内外70多个城市开设了超过560家门店。
The number of companies whose revenues exceeded 100 billion yuan rose to 222, with eight of them reporting revenues of over 1 trillion yuan.
营业收入超过100亿元的企业为222家,其中有8家企业的营业收入超过了1万亿元。
Bank of China has committed to no longer provide financing for new coal mining and coal-fired power projects overseas, starting from the fourth quarter of this year, except for the projects whose contracts the bank has already signed.
自今年第四季度起,中国银行将不再为新的海外煤炭开采和燃煤发电项目提供融资,但此前已签订合同的项目除外。
In March, Huawei established a dedicated group whose Chinese nomenclature translates to Huawei Coal Mine Corps.
今年3月,华为成立了“华为煤矿军团”。
Megvii, whose IPOs sponsor is the CITIC Securities Co Ltd, plans to issue 253 million Chinese Depository Receipts to raise 6.02 billion yuan ($933.7million), with 2.2 billion yuan planned investment for building basic research and development center, 1.12 billon yuan for AI vision Internet of Things solution and product development and upgrade, 580 million yuan for intelligent robot development and upgrade, 856 million yuan for sensor research and design, and 1.26 billion yuan for supplementary liquidity after deducting distribution expenses, said ThePaper, citing the company's prospectus.
据《ThePaper》援引公司招股说明书报道,其IPO保荐人为中信证券股份有限公司的旷视科技计划发行2.53亿股中国存托凭证,拟募资60.2亿元人民币(约合9.337亿美元)。其中,计划投资22亿元用于建设基础研发中心,11.2亿元用于AI视觉物联网解决方案和产品开发升级,5.8亿元用于智能机器人研发升级,8.56亿元用于传感器研究设计,扣除发行费用后,剩余的12.6亿元将用于补充流动资金。
The China Central Enterprise E-commerce Alliance, a body whose members are mostly SOEs, rolled out the three-year (2021-23) action plan that asks the latter to focus on 10 tasks to steam up their e-commerce innovation and growth.
中国央企电商联盟(其成员大多为国有企业)发布了一项为期三年(2021-23年)的行动计划,要求这些企业专注于十项任务,以推动电子商务创新和增长。
The World Health Organization approved the emergency use of a COVID-19 vaccine from CNBG in May, making it the sixth vaccine whose safety, effectiveness and quality were validated by the organization.
世界卫生组织5月批准中国国药集团新冠病毒疫苗紧急使用认证,这是第六种获得世卫组织安全性、有效性和质量验证的新冠疫苗。
"China has shown its biomedical capability during the COVID-19 pandemic, including developing diagnostic kits and vaccines that have benefited local and overseas individuals, hospitals, and disease control authorities," said Yang, whose company will make its debut at the 2021 China International Fair for Trade in Services, kicking off in Beijing on Sept 2.
“在新冠疫情期间,中国展现出了其生物医学能力,包括开发了诊断工具包和疫苗,这些都惠及了本地和海外的个人、医院以及疾病控制机构,”杨先生说道。他的公司将会亮相于9月2日在北京开幕的2021中国国际服务贸易交易会。
"Tencent's abandonment of exclusive rights to music labels will be good news for music creators, whose compositions will be broadcast and disseminated via more platforms," Dong said.
“腾讯放弃音乐版权独家授权对音乐创作者来说是个好消息,他们的作品将通过更多平台进行传播。”董说。
"The announcement of a plan to establish a new pension insurance company, whose shareholders are mainly wealth management subsidiaries of banks, shows that the government looks forward to expanding the scope of participants in the third-pillar pension market," said Wei Chenyang, director of the China Insurance and Pension Research Center at Tsinghua National Institute of Financial Research.
清华大学五道口金融学院中国保险与养老金研究中心主任魏晨阳表示,“以银行理财子公司作为主要股东的新设个人养老金保险公司,显示出政府希望扩大第三支柱养老保险市场的参与主体。”
GCL New Energy Holdings Ltd, a new energy company under GCL Group, whose primary business is solar power generation, announced its hydrogen energy strategy recently.
GCL New Energy Holdings Ltd,作为GCL集团旗下的新能源公司,主营业务为太阳能发电,近日宣布了其氢能战略。
Migu Co Ltd, a subsidiary of China Mobile that provides digital content and services, is stepping up the push to promote the development of the cloud gaming industry, whose market size is forecast to hit 22.28 billion yuan ($3.45 billion) in China by 2022.
中国移动旗下提供数字内容和服务的咪咕公司正在加大推动云游戏产业的发展,据预测,到2022年,中国云游戏市场规模将达到2228亿元人民币(约合345亿美元)。
Micheal Tong, a Hong Kong actor whose image will be created to form an IP, said: "China does not have a platform like Marvel, which encompasses a great number of IPs with different characteristics.
香港演员邓健泓曾表示:“中国目前还没有像漫威这样能够涵盖大量具有不同特色IP的平台。”
Temasek's management team in China led investments in some high-tech companies such as EAVision, which is known for its intelligent agricultural unmanned aerial vehicle, or UAV, that can deliver pesticides to targeted spots in small amounts; Abiochem Biotechnology Co Ltd in Shanghai, a promoter of green chemistry that employs biocatalysts in place of traditional chemical catalysis; and Momenta, whose autonomous driving software can promote carbon emission reduction through driverless travel.
淡马锡在中国的管理团队领导了对一些高科技公司的投资,例如EAVision,该公司以其智能农业无人机(UAV)而闻名,这种无人机能够以小剂量将农药精准投送到目标区域;上海的Abiochem生物科技有限公司,该公司致力于绿色化学,使用生物催化剂替代传统的化学催化;以及Momenta,其自动驾驶软件可通过无人驾驶出行促进碳排放减少。这些公司分别在智能农业、绿色化学和自动驾驶技术领域推动着创新和可持续发展。
Compared to a year ago, there are six more developers whose half-year sales revenue surpassed the 100 billion yuan mark.
与一年前相比,半年销售额突破100亿元的房企增加了6家。
Potevio and CETC are both centrally administered State-owned enterprises whose businesses cover communication industry and other related fields.
普天集团(Potevio)和中国电子科技集团(CETC)都是中央管理的国有企业,其业务覆盖通信行业及相关领域。
Preparing the report took four months to study more than 200 emerging brands that have been in China for 10 years and whose revenue growth rate is much higher than the industry average.
准备这份报告耗时四个月,研究了200多个新兴品牌,这些品牌已进入中国市场10年,且收入增长率远高于行业平均水平。
Take Florasis, an innovative makeup brand founded in 2017, for example, whose sales in 2020 skyrocketed more than 60 times compared to 2018, while the beauty and personal care industry has only increased by 22 percent at the same period.
以2017年创立的创新化妆品品牌花西子为例,其2020年的销售额相比2018年激增了60多倍,而同期整个美容和个人护理行业仅增长了22%。这句话描述了花西子这个品牌在短短几年内取得的惊人销售增长,与整个行业的平均增长率形成了鲜明对比,突出了其在市场上的突出表现。
Tencent Holdings Ltd, whose business spans gaming, social media and cloud-computing, emphasized in its carbon neutrality blueprint several novel energy-saving technologies, including recycling waste heat at its Tianjin data center and using liquid cooling technology to bring power usage effectiveness down to 1.06 in its data center in Qingyuan, Guangdong province.
业务涵盖游戏、社交媒体和云计算的腾讯控股有限公司在碳中和蓝图中强调了几项创新节能技术,包括在其天津数据中心回收废热,以及在广东清远的数据中心采用液体冷却技术,将电力使用效率降低到1.06。
CCFGC is executing the key livelihood project in Beijing whose first phase began in 2018.
CCFGC正在北京执行一项重要的民生项目,该项目的第一阶段始于2018年。
By using solar energy as part of its power mix, the project, whose annual power is expected to reach 128 kilowatts per hour, will effectively bring energy-saving benefits and lower management costs to the plant, said Cloris Zhang, vice-president of Mondelez Supply Chain in China.
该工厂每年的电力预计将达到128千瓦时,通过将太阳能纳入其电力组合,该项目将为工厂带来节能效益和降低成本的管理,亿滋中国供应链副总裁张嘉欣(Cloris Zhang)表示。
Chinese online recruitment platform Kanzhun Limited, whose core product is Boss Zhipin app, filed for an initial public offering with the US Securities and Exchange Commission on May 21 to raise up to $100 million, the paper.
中国在线招聘平台看准网(Kanzhun Limited)的核心产品是Boss直聘应用,该公司5月21日向美国证券交易委员会(SEC)提交了首次公开发行(IPO)申请,拟筹资至多1亿美元。
Users find multiple uses in the product that serves as both an illuminating device and a voice-activated projector whose high-resolution images are comparable to content in a movie theater or e-book readers, whether acting as still image viewers or music players.
用户发现这款产品有多重用途,它既是一个照明设备,又是一个语音激活的投影仪,其高分辨率的图像质量可以与电影院或电子书阅读器中的内容相媲美。无论是用作静态图像查看器还是音乐播放器,它都能提供出色的体验。
The country's two major power grids-State Grid Corp of China, the world's largest utility, and China Southern Power Grid, whose business covers China's Guangdong province, the Guangxi Zhuang autonomous region, Yunnan province, Guizhou province and Hainan province-each saw their total net profit exceed 15 billion yuan ($2.33 billion) during the first three months, up 153.05 percent year-on-year.
中国两大电网公司——全球最大的公用事业企业国家电网公司和南方电网公司(业务覆盖中国广东、广西壮族自治区、云南、贵州和海南五省区)——今年一季度净利润均超过150亿元人民币(合233亿美元),同比增长153.05%。
The growth, whose exact figure was not disclosed, was broad-based across most product categories, reflecting continued momentum in e-commerce and a strong innovation pipeline, said the report.
这份报告称,这一增长的具体数字没有披露,但涵盖大多数产品类别,反映出电子商务的持续强劲势头和强大的创新管道。
"He also highlighted the favorable policies of Hainan, whose negative list for foreign investment is "among the shortest across free trade zones nationwide".
他還提到了海南的有利政策,海南的外商投資負面清單“是全國自由貿易區中最短的之一”。
After his experience was reported by Chinese media, it aroused heated discussion about the platform, whose requirements for deliverymen are considered too strict.
他的经历被中国媒体报道后,引发了对这家平台的热烈讨论,该平台对送货员的要求被认为过于严格。
Tencent has invested in cutting-edge overseas companies whose technologies can be adopted to address pressing environmental challenges, from water shortage to extreme climate, according to executives.
腾讯高管表示,该公司已投资了一些海外前沿企业,这些企业的技术可以用来应对从水资源短缺到极端气候等紧迫的环境挑战。
The bank paid high attention to potential risks associated with the businesses that ran into temporary financial difficulties due to the pandemic and conducted multiple rounds of risk screening on clients whose repayment of principal and interest on loans has been delayed.
银行对那些因疫情而暂时出现财务困难的企业可能带来的风险给予了高度关注,并对贷款本金和利息偿还延期的客户进行了多轮风险筛查。
The bank will ramp up nonperforming loan clearance and disposal, adopt a multilayered approach to refine the management of clients whose loans turn sour, continuously improve risk offset capacity by setting aside adequate allowances for impairment losses on loans, and accelerate digital transformation of credit risk management," he said.
他称,银行将加大不良贷款清收处置力度,对不良贷款客户实施分层分类管理,持续提足拨备覆盖,增强风险抵补能力,并加快推进信贷风险管理数字化转型。