1.The thermometer fell to zero last night.寒暑表昨夜降至零度。
2. Water freezes at zero degrees centigrade.水在零摄氏度结冰。
3. I hate to disillusion you,but your chances of winning are practically zero.
我不忍心使你失望,但你取胜的机会实际上等于零。
4. Here heroes are zeros.在这里英雄无足轻重.
5. I will zero them.我先将它们调零。
Zero is the starting point of all counting.
零是一切计数的起点。
The temperature dropped to zero degrees Celsius last night.
昨晚气温降到了零摄氏度。
In mathematics, zero is considered neither positive nor negative.
在数学中,零既不是正数也不是负数。
We had zero chance of winning the game; our opponents were too strong.
我们赢得比赛的可能性为零,因为对手太强了。
The balance on my credit card is currently zero.
我的信用卡目前余额为零。
His contribution to the project was virtually zero.
他对这个项目的贡献几乎为零。
The equation equals zero when x is equal to minus five.
当x等于负五时,这个等式的结果是零。
She scored zero in the chemistry exam, which was a big surprise.
她化学考试得零分,这真是个大意外。
At the dawn, the sky was a deep shade of zero light.
黎明时分,天空是一片深邃的无光之色。
His efforts to improve the situation have yielded zero results.
他努力改善局面但毫无成效。
In order to better serve the vigorous development needs of the local seedling cultivation industry and secure the growth of greenhouse fruits, State Grid Anyang Power Supply Co. has launched a slew of winter seedling protection campaigns, providing "zero distance" services to large-scale seedling enterprises in the city.
为了更好地服务当地育苗产业蓬勃发展的需求,保障大棚水果的生长,国网安阳供电有限公司开展了一系列冬季护苗活动,为全市大型苗木企业提供“零距离”服务。
In the long run, it has an ambition to turn net zero by 2040.
从长远来看,它的目标是到2040年实现净零排放。
Green electricity refers to electricity with zero or near-zero carbon dioxide emissions in its production process, which is important for achieving carbon neutrality for a company as well as the transformation and upgrading of the entire industry.
绿色电力是指生产过程中二氧化碳排放为零或接近零的电力,对企业实现碳中和以及整个行业的转型升级具有重要意义。
"This is in line with our vision of helping Chinese customers in prevention of diseases or our 'going for zero' strategy, to make the world healthier," he added.
他补充道:“这符合我们帮助中国客户预防疾病的愿景,也符合我们的‘清零’战略,使世界更健康。”。
"If you look at some of the significant global challenges we have, like climate change, food security, and zero hunger, they're really going to be solved by interdisciplinary research," Bayazit said.
Bayazit说:“如果你看看我们面临的一些重大全球挑战,比如气候变化、粮食安全和零饥饿,它们真的会通过跨学科研究来解决。”。
Its product portfolio has also evolved from one single classic product to a wide range of brands, including stout, wheat beer, Pilsner, Augerta, India pale ale, zero alcohol and soda water.
其产品组合也从单一的经典产品发展到了广泛的品牌,包括黑啤酒、小麦啤酒、Pilsner、Augerta、印度淡啤酒、零酒精和苏打水。
"We are all committed to achieving net zero for the industry, and regulatory policy will play a key role because it will help stimulate the production of SAF and its demand," said Julie Kitcher, executive vice-president of Airbus, who visited China this week for the first time since 2019 due to the COVID-19 pandemic.
空中客车公司执行副总裁Julie Kitcher表示:“我们都致力于实现该行业的净零排放,监管政策将发挥关键作用,因为这将有助于刺激SAF的生产及其需求。
According to him, the energy storage supply industry is seeing rapid growth partly due to the "low-carbon and zero carbon" policies rolled out across the world and the development of upstream industries.
据他说,储能供应行业正在快速增长,部分原因是世界各地推出的“低碳零碳”政策和上游产业的发展。
The 150-seater ship produces zero emissions and is low-noise and pollution-free, according to Tian Ye,who is in charge of the vessel's battery power system.
据负责该船电池动力系统的田野介绍,这艘150座的船零排放、低噪音、无污染。
Unilever aims to achieve net-zero emissions across its value chain by 2039 and zero emissions from its operations by 2030.
联合利华的目标是到2039年实现整个价值链的净零排放,到2030年实现运营的零排放。
"The figure was zero at the end of 2022 before China ended its "zero-COVID" policy, it said.
报告称,在中国结束“零新冠肺炎”政策之前,2022年底这一数字为零。
"BASF wants to achieve net zero carbon emissions by 2050 globally.
“巴斯夫希望到2050年实现全球净零碳排放。
This offshore wind farm in Zhanjiang clearly demonstrates BASF's commitment to achieving its climate goals and is a lighthouse project on BASF's pathway to net zero," said Martin Brudermuller, chairman of BASF SE.
这座位于湛江的海上风电场清楚地表明了巴斯夫对实现其气候目标的承诺,是巴斯夫实现净零排放道路上的灯塔项目。
"China, the world's largest and fastest-growing producer of renewable energy for more than a decade, with a strong commitment to achieve net zero development, provides multinational corporations like MAN Energy Solutions with massive opportunities in the decarbonization sectors," Lauber said.
Lauber表示:“十多年来,中国是世界上最大、增长最快的可再生能源生产国,坚定致力于实现净零发展,为MAN energy Solutions等跨国公司在脱碳领域提供了巨大机遇。”。
Lauber said China currently remains the company's largest revenue resource, accounting for more than 30 percent of its global revenue last year, a figure that is expected to further rise as the Chinese government is committed to achieving net zero development.
Lauber表示,中国目前仍是该公司最大的收入来源,去年占其全球收入的30%以上,随着中国政府致力于实现净零发展,预计这一数字还会进一步上升。
In 2021, the company set up a net zero carbon factory in Yunnan province at which 99 percent of its electricity is generated from green power.
2021年,该公司在云南省建立了一家净零碳工厂,99%的电力来自绿色电力。
In a letter to its employees on Sunday, the company said it aims to have five enterprises to enter the Fortune Global 500 list, bringing seven publicly listed companies that started from zero to obtain a market value of 100 billion yuan.
在周日致员工的一封信中,该公司表示,其目标是让五家企业进入《财富》世界500强,使七家从零起步的上市公司市值达到1000亿元。
We firmly believe that collaboration and partnerships such as this will be integral to developing the technologies required to deliver on our ambitious target of net zero Scope 3 emissions by 2040. "
我们坚信,这样的合作和伙伴关系将是开发所需技术的不可或缺的一部分,以实现我们到2040年实现范围3净零排放的宏伟目标。"
Through the "Mission to Zero" at the ABB Xiamen Hub project, ABB demonstrates the journey to carbon neutrality with the company's own smart energy management, smart integrated energy storage system, building automation system, i-bus lighting control system, and electric vehicle chargers.
通过ABB厦门枢纽项目的“零任务”,ABB展示了公司拥有的智能能源管理、智能集成储能系统、楼宇自动化系统、i-bus照明控制系统和电动汽车充电器的碳中和之旅。
Such a category boasts features of fast growth, high customer unit price and zero inventories," said Alan Yan, president of Shanghai Guijiu.
上海贵酒总裁Alan Yan表示:“这类产品具有快速增长、高客单价和零库存的特点。
Trademark Coca-Cola grew 3 percent year-on-year, Coca-Cola Zero Sugar grew 8 percent.
商标可口可乐同比增长3%,可口可乐零糖同比增长8%。
"The International Air Transport Association estimates that SAF could contribute around 65 percent of the reduction in emissions needed by the aviation industry to reach net zero in 2050, while the Civil Aviation Administration of China also pointed out that it is necessary to vigorously promote the decarbonization of the industry and the deployment of SAF.
“国际航空运输协会估计,SAF可以为航空业在2050年实现净零排放所需的减排贡献约65%,而中国民航局也指出,有必要大力推动航空业脱碳和SAF的部署。
"Carbon reduction in the aviation industry becomes an essential step toward achieving China's decarbonization goals and SAF, together with improving operational and infrastructural efficiency for aircraft, are key pathways to achieve net zero emissions in the aviation industry," he said.
他说:“航空业的碳减排是实现中国脱碳目标的重要一步,SAF以及提高飞机的运营和基础设施效率是实现航空业净零排放的关键途径。”。
"Reborn - China Fiber Zero Carbon Action 2023 — Sustainable Textiles Credible Platform" was launched at the National Exhibition and Convention Center Shanghai on Wednesday to mark one of the industry's significant steps to practice the "dual carbon" strategy.
“再生——2023年中国纤维零碳行动——可持续纺织品可信平台”周三在上海国家会展中心启动,标志着该行业践行“双碳”战略的重要举措之一。
Also, a complete waste textiles recycling system to achieve zero old clothes waste needs to be established to tackle the waste-related pollution and ensure a steady supply of raw materials for the production of green fibers, Duan said.
此外,段说,还需要建立一个完整的废纺织品回收系统,实现旧衣服零浪费,以解决与废物相关的污染问题,并确保生产绿色纤维的原材料的稳定供应。
Zhang Yexing, General Manager of Jiangsu Guowang High-Tech Fiber Co. Ltd. , pledged the company's support to the country's fiber zero carbon action and contribution to the long-term viability of the chemical fiber industry and enterprises.
江苏国旺高科技纤维有限公司有限公司总经理张业兴承诺,公司将支持国家纤维零碳行动,为化学纤维行业和企业的长期生存做出贡献。
For example, more than 450,000 acres of land providing McDonald's China with food materials and packaging paper have obtained the certification of zero deforestation.
例如,为麦当劳中国提供食品材料和包装纸的超过45万英亩土地已获得零砍伐森林的认证。
On Tuesday, Nike unveiled its Zero Carbon Smart Logistics Center — a project that is expected to have the largest single-unit storage capacity in Asia — in Taicang, Jiangsu province.
周二,耐克在江苏太仓推出了其零碳智能物流中心,该项目预计将拥有亚洲最大的单机存储容量。
With the acceleration of "zero carbon" efforts and the digital transformation, Nike will serve consumers better and faster and achieve long-term business growth in the market, Dong said.
董表示,随着“零碳”努力和数字化转型的加速,耐克将更好、更快地为消费者服务,并实现市场业务的长期增长。
"Besides zero emissions, this machine has several other advantages.
“除了零排放,这台机器还有其他几个优点。
Both fast and accurate, the platform serves as a sharp "eye" to measure qubits resistance and can identify the quality of quantum chips with almost zero damage, greatly improving development efficiency.
该平台既快速又准确,是测量量子位电阻的“眼睛”,可以几乎零损伤地识别量子芯片的质量,大大提高了开发效率。
The latter will enjoy long-term preferential policies of zero deposit and zero commission, the company said.
该公司表示,后者将享受零存款、零佣金的长期优惠政策。
Jackery's solar power generators feature zero emissions, and are safe and shock-resistant, he said.
他说,Jackery的太阳能发电机具有零排放、安全和抗震的特点。
Another breakthrough is a state-of-the-art, heavy-duty truck that generates almost zero harmful emissions, which has been developed by Aramco and its partners Tsinghua University, FAWDE and Shandong Chambroad Petrochemicals Company and displayed at the Second World Congress on Internal Combustion Engines (WICE), held in Jinan in April last year.
另一个突破是由阿美石油公司及其合作伙伴清华大学、一汽大众和山东尚博石化公司开发的一款最先进的重型卡车,其有害排放几乎为零,并于去年4月在济南举行的第二届世界内燃机大会上展出。
Unilever's homecare factory in Hefei of East China's Anhui province and a Truliva factory - a water treatment technology factory located in Cixi of East China's Zhejiang province - both received on Sunday a six-star zero carbon certification during the ongoing fifth China International Import Expo.
联合利华位于中国东部安徽省合肥市的家庭护理工厂和位于中国东部浙江省慈溪市的水处理技术工厂Truliva工厂周日都在正在进行的第五届中国国际进口博览会上获得了六星级零碳认证。
It is part of Unilever's efforts to realize zero carbon emission across all its factories by 2030.
这是联合利华到2030年实现所有工厂零碳排放努力的一部分。
The zero carbon certification is an important reflection of the company's continued support and use contribution towards China's sustainability agenda, said Alan Jope, CEO of Unilever.
联合利华首席执行官Alan Jope表示,零碳认证是该公司对中国可持续发展议程的持续支持和使用贡献的重要体现。
In recent years, it has grown from zero to a large-scale company with more than 600 employees.
近年来,它已从零发展成为一家拥有600多名员工的大型公司。
Leading fast-food chain McDonald's China opened the company's first zero carbon restaurant in the Shougang Park in Beijing recently, part of its upcoming move to open more new green outlets in the country.
领先的快餐连锁店麦当劳中国最近在北京首钢园区开设了该公司的第一家零碳餐厅,这是其即将在中国开设更多新的绿色门店的举措的一部分。
The McDonald's Shougang Park restaurant is designed and constructed in line with LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) net zero carbon and net zero energy certification standards.
麦当劳首钢公园餐厅的设计和建造符合LEED(能源与环境设计领导力)净零碳和净零能源认证标准。
Powered by on-site solar panels of over 2,000 square meters, the new restaurant is a milestone for the company's China unit to achieve net zero carbon emission in the country by 2050.
这家新餐厅由2000多平方米的现场太阳能电池板供电,是该公司中国分公司到2050年实现净零碳排放的里程碑。
An important pilot project under the global sustainable development strategy of BI, which plans to have all its operations attain carbon neutrality by 2030, the Zhangjiang plant achieved peaked carbon emissions in 2014 and has since been pursuing carbon neutrality through energy-saving projects, through a switch to green energy and partnering with internationally verified carbon offsetting organizations, according to Yin Xuelin, general manager of Boehringer Ingelheim Shanghai Pharmaceutical Co. After years of efforts, the plant's carbon emissions in 2021 went to nearly zero, cutting more than 12,000 tons-an equivalent of carbon absorbed by 45,000 trees per year-from the peak in 2014, while its energy efficiency had improved by more than 77 percent, Yin said.
作为BI全球可持续发展战略下的一个重要试点项目,张江工厂计划在2030年前使其所有运营实现碳中和。张江工厂在2014年实现了碳排放峰值,此后一直通过节能项目实现碳中和,勃林格殷格翰上海制药有限公司总经理尹学林表示,通过转向绿色能源并与国际验证的碳抵消组织合作,经过多年努力,该工厂2021年的碳排放量几乎为零,尹说,从2014年的峰值减少了12000多吨,相当于4.5万棵树每年吸收的碳,同时其能源效率提高了77%以上。
Globally, in the quarter, Coca-Cola's unit case volume grew 8 percent year-on-year, with sparkling soft drinks growing 8 percent, trademark Coca-Cola 7 percent, and Coca-Cola Zero Sugar 12 percent, driven by double-digit growth across developed, developing and emerging markets.
在全球范围内,本季度,可口可乐的单位包装量同比增长8%,其中起泡软饮料增长8%,商标可口可乐增长7%,可口可乐零糖增长12%,这得益于发达、发展中和新兴市场的两位数增长。
We continue to work towards achieving our 2025 Sustainability Goals and 2040 net zero ambition across our value chain," said Craps.
Craps表示:“我们将继续努力实现2025年可持续发展目标和2040年价值链净零目标。”。
The company signed a general protocol for collaboration with the Spanish government on Monday to build the first Net Zero Industrial Park in Europe.
周一,该公司与西班牙政府签署了一项合作通用协议,将在欧洲建立第一个净零工业园区。
This is the second Net Zero Industrial Park for the company after Envision launched the world's first zero-carbon industrial park in the city of Ordos in North China's Inner Mongolia autonomous region in 2021.
这是继远景2021年在中国北部内蒙古自治区鄂尔多斯市启动世界上第一个零碳工业园区后,该公司的第二个净零工业园区。
This is only part of the grand global blueprint of Envision, which aims to develop its 100 Net Zero Industrial Parks in the next decade, cooperating with companies and governments around the world to help reduce global carbon emissions by 1 billion metric tons per year.
这只是远景全球宏伟蓝图的一部分,远景计划在未来十年发展100个净零工业园区,与世界各地的公司和政府合作,帮助每年减少10亿吨全球碳排放。
Zhang said the company is fully committed to supporting Spain's national agenda on its net-zero transition and the creation of new opportunities such as the Net Zero Industrial Park will unlock the vast potential of renewable energy in Spain and serve as a gateway to building a pan-European green tech industrial ecosystem.
张表示,该公司完全致力于支持西班牙的净零转型国家议程,而净零工业园等新机遇的创造将释放西班牙可再生能源的巨大潜力,并成为构建泛欧绿色科技产业生态系统的门户。
Chinese green technology company Envision Group signed a general protocol for collaboration with the Spanish government on Monday to build the first Net Zero Industrial Park in Europe.
周一,中国绿色科技公司远景集团与西班牙政府签署了一项合作总协议,将在欧洲建设第一个净零工业园区。
The business-government partnership is expected to step up Spain's net zero transition and creation of new industry, not only for Spain but also as an important part of Europe's "building back better" program, said Envision in a statement.
Envision在一份声明中表示,企业与政府的合作有望加快西班牙的净零转型和新产业的创建,这不仅对西班牙有利,也是欧洲“重建得更好”计划的重要组成部分。
"We are fully committed to supporting Spain's national agenda on net zero transition," said Lei Zhang, CEO of Envision.
Envision首席执行官张磊表示:“我们完全致力于支持西班牙的净零转型国家议程。”。
"The creation of new industrial opportunities such as the Net Zero Industrial Park will unlock the vast potential of renewable energy in Spain and serve as a gateway to building a pan-European greentech industrial ecosystem.
“净零工业园等新的工业机会的创造将释放西班牙可再生能源的巨大潜力,并成为构建泛欧绿色科技工业生态系统的门户。
"Spain's Prime Minister Pedro Sánchez said the government welcomes this important partnership to accelerate Spain's transition to net zero carbon by the mid-century with Envision, a strategic partner who can provide innovative solutions to boost green economy in the country.
“西班牙首相佩德罗·桑切斯表示,政府欢迎与Envision建立这一重要伙伴关系,以加快西班牙在本世纪中叶向净零碳转型。Envision是一家能够提供创新解决方案以促进该国绿色经济的战略合作伙伴。
As the net zero technology partner of global companies and governments, Envision aims to develop 100 Net Zero Industrial Parks in the next decade globally, reducing global carbon emissions by 1 billion tons per year.
作为全球公司和政府的净零技术合作伙伴,远景的目标是在未来十年在全球开发100个净零工业园区,每年减少10亿吨全球碳排放。
With 2,500 employees, the company has produced power batteries for more than 600,000 electric vehicles in 44 countries over the past 12 years, with zero accidents, it said.
该公司表示,该公司拥有2500名员工,在过去12年中,已在44个国家为60多万辆电动汽车生产动力电池,零事故。
Materials giant mulling further investment to achieve net zero emissions by 2035As China upholds its target of achieving carbon neutrality by 2060, multinational corporations are aligning such targets with their own strategies and incorporating them into daily practices.
材料巨头正在考虑进一步投资,以在2030年前实现净零排放。随着中国坚持到2060年实现碳中和的目标,跨国公司正在将这些目标与自己的战略相一致,并将其纳入日常实践。
For example, German materials manufacturer Covestro is aiming to achieve net zero emissions by 2035 from its own production and external energy sources.
例如,德国材料制造商科思创的目标是到2035年实现其自身生产和外部能源的净零排放。
To achieve net zero emissions, Covestro is mulling further investment of 250 million euros ($275.6 million) to 600 million euros by 2030, resulting in lower operating expenses of an expected 50 million euros to 100 million euros annually due to growing energy efficiency.
为了实现净零排放,科思创正在考虑到2030年进一步投资2.5亿欧元(2.756亿美元)至6亿欧元,由于能源效率的提高,预计每年的运营费用将降低5000万欧元至1亿欧元。
For example, by taking advantage of the first tariff reduction arrangement between China and Japan, China's import tariff rate of antibiotics from Japan was cut to zero from the previous 4 percent to 6 percent, said Nanning Customs.
南宁海关表示,例如,利用中日首次关税减免安排,中国从日本进口抗生素的关税税率从之前的4%降至6%,降至零。
Notably, the foreign capital cap in the auto sector was removed, and manufacturing restrictions in pilot free-trade zones were also reduced to zero.
值得注意的是,取消了汽车行业的外资上限,自由贸易试验区的制造业限制也降至零。
"To reach its net zero goal, Tencent will work to improve resource efficiency, increase the proportion of renewable energy it uses, and adopt carbon offsets.
“为了实现净零排放目标,腾讯将努力提高资源效率,提高可再生能源的使用比例,并采取碳抵消措施。
Led by its mission to use "tech for good," Tencent established its Sustainable Social Value Organization in 2021 to explore high-quality and sustainable pathways to net zero, share social value, and improve social well-being.
在“科技向善”的使命引领下,腾讯于2021年成立了可持续社会价值组织,以探索实现净零排放的高质量可持续途径,分享社会价值,改善社会福祉。
We doubled our Zero Sugar sparkling portfolio in terms of volume compared to the fourth quarter of 2019," said James Quincey, chairman and CEO of Coca-Cola, in an earnings call to investors last week, adding that an increased share in e-commerce sales has driven growth for the overall business.
与2019年第四季度相比,我们的零糖起泡产品组合的销量翻了一番。
Hydrogen fuel cell vehicles, powered by electricity generated by compressed hydrogen fed into fuel cells, produce zero greenhouse gas emissions as they create only water, electricity and heat.
氢燃料电池汽车由输入燃料电池的压缩氢气产生的电力提供动力,由于它们只产生水、电和热,因此温室气体排放为零。
An analyst said China's LNG storage facility construction will play a key role in the country's natural gas supply, storage and sales system, and further facilitate the country in reaching its net zero goals.
一位分析师表示,中国的液化天然气储存设施建设将在该国的天然气供应、储存和销售系统中发挥关键作用,并进一步促进该国实现净零排放目标。
Canon aims to reduce carbon dioxide emissions from its commercial activities to zero by 2050.
佳能的目标是到2050年将其商业活动的二氧化碳排放量降至零。
Cathay Pacific said it plans to achieve zero carbon emissions by 2050.
国泰航空表示,计划到2050年实现零碳排放。
For instance, Boston Consulting Group published a book titled China's Pathway to Net Zero, which suggests different road maps for companies in seven major industries, including energy, automobile, construction and finance, to achieve the net zero carbon emission goals.
例如,波士顿咨询集团出版了一本名为《中国实现净零排放之路》的书,为能源、汽车、建筑和金融等七个主要行业的公司实现净零碳排放目标提出了不同的路线图。
More than 30 events, including a seminar on China's carbon zero mission, the "Invest in France"seminar, and the Sino-France Cosmetic Summit in Fengxian district to promote French expertise and know-how, according to Business France.
据《法国商业报》报道,有30多场活动,包括一场关于中国零碳使命的研讨会、“投资法国”研讨会和在奉贤区举行的中法化妆品峰会,以推广法国的专业知识和诀窍。
The new-energy locomotive, which has zero pollution and only emits water, has broad market prospects for use in large factories, mines and ports, the company said.
该公司表示,这种新能源机车零污染,只排放水,在大型工厂、矿山和港口使用具有广阔的市场前景。
Consumer product giant Unilever will begin to build a "net zero "plant in China from the end of this year, as the company bets big on the country as a source of innovation, a senior executive said.
一位高管表示,消费品巨头联合利华将从今年年底开始在中国建立一家“净零”工厂,因为该公司将中国视为创新的源泉。
Unilever is allocating some 130 million euros ($146.3 million) to the first phase of the full-category plant in Guangzhou, Guangdong province, and make it an industry-wide benchmark facility for zero emissions, said Zeng Xiwen, vice-president for Unilever.
联合利华副总裁曾锡文表示,联合利华将拨款约1.3亿欧元(1.463亿美元)用于位于广东省广州市的全品类工厂的第一阶段,使其成为全行业零排放的基准设施。
On this occasion, Tsingtao's zero percent alcohol by volume non-alcoholic beer won first place in the Non-alcoholic Lager category.
在这次比赛中,青岛的零酒精无酒精啤酒获得了无酒精拉格啤酒类的第一名。
"We incorporate the 'net zero' doctrine into our daily design and operations, and strive to provide energy-efficient solutions for China," said Maeck Can Yue, chairperson and CEO of Miji.
Miji董事长兼首席执行官Maeck Can Yue表示:“我们将‘净零’原则纳入日常设计和运营,努力为中国提供节能解决方案。”。
New Zealand dairy giant Fonterra is introducing fresh imported milk and "net zero" butter to China, as company executives see the "premiumization trend" to take hold in the world's largest consumer market.
新西兰乳制品巨头恒天然(Fonterra)正在向中国推出新鲜进口牛奶和“净零”黄油,因为公司高管认为“高端化趋势”将在世界最大的消费市场站稳脚跟。
It will showcase its Zero Carbon City concept and a range of technologies designed to achieve carbon neutrality.
它将展示其零碳城市的概念和一系列旨在实现碳中和的技术。这句话的详细解释是:该组织或公司将会在某个展览或活动中,公开展示他们提出的“零碳城市”概念,以及一系列创新技术。这些技术的目标是帮助城市达到碳中和状态,即城市的碳排放量与碳吸收量相等,从而实现对环境的零碳影响。这通常涉及到可再生能源、能源效率提升、绿色建筑、智能交通系统等多个方面的技术和策略。
The transition to a low-carbon and digital economy is a key element of China's industrial development, Yin said, adding that Schneider Electric is committed to building a "zero carbon future" together with its partners by accumulating technical experience in energy management and automation to help transform the industry in China.
尹正表示,向低碳和数字经济转型是中国产业发展的重要组成部分,施耐德电气致力于通过积累能源管理和自动化领域的技术经验,与合作伙伴一起构建“零碳未来”,助力中国产业转型升级。
Unilever has made a commitment to achieve net zero emissions from sourcing to sales by 2039.
联合利华已承诺到2039年实现从源头采购到销售全过程的净零排放。
To further connect to the fun-loving and straightforward personalities of younger consumers, HAPI produced its first street-style public-service video, using "street" language to call on the young generation to join the campaign for a zero drink-driving future at the event this year.
为了更好地与年轻消费者建立联系,吸引他们轻松愉快的个性,HAPI 制作了一部首支街头风格的公益宣传片,使用“街头”语言号召年轻一代加入今年的活动,共同为实现零酒驾的未来而努力。
These milk products use ultra-filtration technology which is internationally patented, offering multiple benefits including high protein content, high calcium content, zero lactose and a longer shelf life.
这些乳制品采用了国际专利的超滤技术,带来多重优势,包括高蛋白含量、高钙含量、零乳糖以及更长的保质期。
According to the memorandum of understanding, prototypes of the equipment including two electrical battery-powered mining haul trucks up to 72 tons with zero emission will be delivered to Vale to be tested in its operations in Minas Gerais in Brazil and Indonesia in the first half of 2022.
根据谅解备忘录,包括两台72吨级零排放电动矿用自卸车在内的设备原型将交付给Vale,在2022年上半年在巴西米纳斯吉拉斯州和印度尼西亚的运营中进行测试。
Another electrical truck up to 240 tons with zero emission will also be tested at a yet to be decided date.
另一款可承载240吨且零排放的电动卡车也将在未来某个未确定的日期进行测试。
"This initiative is in line with Vale's goal of reducing its carbon emissions by 33 percent by 2030 and achieving net zero emissions by 2050 and reinforces our ambition to lead the road to low carbon mining," said Alexandre Pereira, Vale's executive vice-president for global business solutions.
“这一举措符合Vale的目标,即到2030年将碳排放量减少33%,并在2050年实现净零排放,这进一步彰显了我们致力于引领低碳采矿之路的决心,”Vale全球业务解决方案执行副总裁亚历山大·佩雷拉(Alexandre Pereira)表示。
To further connect to the fun-loving and straight-forward personalities of younger consumers, HAPI produced its first street-style public-service video, using "street" language to call on the young generation to join the campaign for a zero drink-driving future at the event this year.
为了更深入地与年轻消费者群体建立联系,并体现他们热爱生活、直率爽朗的个性,HAPI 制作了首个街拍风格的公益视频,采用“街头”语言呼吁年轻一代在今年的活动中加入零酒驾的倡议。
To better cope with the geology, targeted designs such as a cutterhead structure with a big opening ratio, a pipe extension system with zero slurry spillage, and a special articulation design for ease of steering and cutterhead retraction are applied on the TBM.
为了更好地应对地质条件,这台TBM应用了特定的设计,如具有大开挖比的刀盘结构、零浆液泄漏的管道延伸系统以及便于转向和刀盘缩回的特殊铰接设计。这些设计有助于提高TBM在地下挖掘过程中的适应性和效率。
These milk products use ultrafiltration, which is an internationally patented technology that retains more nutrients in raw milk and removes some ingredients, such as lactose, offering multiple benefits, including high protein content, high calcium content, zero lactose and a longer shelf life (28 days), according to the company.
这些乳制品采用超滤技术,这是一种国际专利技术,能在保留生奶中更多营养成分的同时去除某些成分,如乳糖。据公司介绍,这项技术带来多种益处,包括高蛋白含量、高钙含量、零乳糖以及更长的保质期(28天)。
CNPC aims for a peak in its carbon emissions around 2025, which will help it reach near zero emissions by 2050, a decade ahead of China's carbon neutrality target of 2060.
中国石油天然气集团有限公司(CNPC)的目标是在2025年左右实现碳排放峰值,这将有助于其在2050年实现接近零排放的目标,比中国2060年碳中和目标提前十年。
Globally, Temasek and the world's largest money manager BlackRock will co-found a series of venture capital and private equity investment funds for achieving net zero goals.
全球范围内,淡马锡与全球最大的资产管理公司贝莱德(BlackRock)将共同创立一系列风险投资和私募股权基金,以实现净零排放目标。
Temasek itself is committed to achieving net zero portfolio carbon emissions by 2050.
淡马锡本身致力于在2050年实现投资组合的净零碳排放。这意味着淡马锡将在其投资的所有公司和资产中,达到总体温室气体排放为零的目标。这是通过投资于低碳技术、推动被投公司的可持续发展实践,以及可能购买碳抵消来实现的。
Hydrogen fuel cell vehicles, powered by electricity generated by compressed hydrogen fed into fuel cells, has zero greenhouse gas emissions as it produces only water, electricity and heat.
氢燃料电池汽车由压缩氢气输入燃料电池产生的电力驱动,其零温室气体排放,因为它仅产生水、电和热。
Ant Group, which operates e-wallet Alipay, has laid out a blueprint to reach net zero carbon output by 2030.
经营电子钱包“支付宝”的蚂蚁集团已经制定了一个蓝图,力争到2030年实现净零碳排放。
It is utilizing zero kickoff capital and no fee collaboration, and offers free marketing resources to promote emerging brands, Hou said at a news conference in Shanghai in late May.
Hou在5月底的上海新闻发布会上表示,该项目不需任何启动资金,也不收取合作费用,还提供免费的营销资源来推广新兴品牌。
The company said Topo Chico, which is made from a gluten-free alcohol base and infused with sparkling water, has 4.7 percent of alcohol, sugar, zero fat and natural fruity flavors.
该公司表示,Topo Chico 的基底是一种无麸质酒精,加入了气泡水,酒精含量为 4.7%,含有糖分,零脂肪,并添加了天然果味。
"Wallerstein made the remarks as Tencent released in late April a documentary on global water scarcity called "Day Zero".
这句话的中文翻译是:“沃勒斯坦发表这番言论之际,腾讯在四月底发布了一部关于全球水资源短缺的纪录片《零日》。”
The facility built by L'Oreal in Yichang, Hubei province, realized zero net carbon emissions in September 2015.
湖北宜昌的欧莱雅工厂在2015年9月实现了零碳排放。
With an altitude of more than 5,000 meters and the oxygen content only one-third that of the plain region, the Tsonyi special district sees extreme weather with its lowest temperature reaching 40 degrees centigrade below zero.
托素湖区海拔5000多米,氧气含量仅为平原地区三分之一,极端天气气候条件,最低气温零下40摄氏度。
With a goal to achieve net zero operational emissions by 2050 and reduce operational emissions by at least 30 percent from 2020 levels by 2030, BHP has launched two partnerships with China Baowu Steel Group and HBIS Group to invest in low-emission technologies to reduce emissions in steelmaking.
为了在2050年实现净零运营排放,并在2030年将运营排放量从2020年的水平减少至少30%,BHP已与中国宝武钢铁集团和河钢集团启动了两项合作,投资于低碳技术以减少炼钢过程中的排放。
SF Express will cooperate with Plus, a leading company in self-driving truck technology, for China's first commercial freight pilot project after the latter's supervised autonomous trucks have driven over 100,000 km autonomously with zero safety-related disengagements.
顺丰速运将与自动驾驶卡车技术的领先企业Plus合作,开展中国首个商业货运试点项目。此前,Plus的监督式自动驾驶卡车已实现了超过10万公里的自主驾驶,且未发生任何安全相关脱离事件。
Rio Tinto has reduced emissions by almost 40 percent over the past decade and aims for zero net carbon emissions by 2050.
Rio Tinto在过去十年中已经将排放量减少了近40%,并计划到2050年实现净零碳排放。
Rio Tinto has reduced emissions by almost 40 percent over the past decade and aims for net zero carbon emissions by 2050.
Rio Tinto在过去十年中已经将排放量减少了近40%,并致力于在2050年实现净零碳排放。