I am from Cambodia.
我来自柬埔寨。
The Angkor Wat is a famous temple in Cambodia.
吴哥窟是柬埔寨著名的寺庙。
Khmer is the official language of Cambodia.
高棉语是柬埔寨的官方语言。
Cambodians are known for their hospitality and warm smiles.
柬埔寨人以热情好客和灿烂的笑容而闻名。
The country has a rich history dating back to ancient times.
这个国家有着悠久的历史可以追溯到远古时期。
The Royal Palace in Phnom Penh is a popular tourist attraction.
金边的王宫是热门的旅游景点。
The
Cambodian cuisine features a mix of flavors influenced by neighboring countries.
柬埔寨美食融合了邻国风味。
The Tonle Sap Lake is a vital source of fish for the local economy.
洞里萨湖是当地经济的重要渔业资源。
Angkor National Museum showcases the art and artifacts from the Khmer Empire.
吴哥国家博物馆展示了高棉帝国的艺术和文物。
Education is a priority in Cambodia, with efforts to improve literacy rates.
教育在柬埔寨被视为优先事项,正致力于提高识字率。
China Harbour Engineering Company Ltd (CHEC) on Friday secured a contract from a Cambodian firm to construct a multi-purpose seaport in southwestern Cambodia's Kampot province.
中国港湾工程有限公司(CHEC)周五从一家柬埔寨公司获得了一份合同,将在柬埔寨西南部贡布省建造一个多用途海港。
The contract was inked here between CHEC-Cambodia office's managing director Lan Qiuli and Meas Thom, president of Kampot Logistics and Port Company, under the presence of Cambodian Minister of Public Works and Transport Sun Chanthol.
合同由CHEC柬埔寨办事处总经理兰秋丽和贡布物流港口公司总裁Meas Thom在柬埔寨公共工程和运输部长孙昌托尔的见证下签署。
According to Luo Jianhua, deputy head of production and technology department of China Huadian Lower Stung Russei Chrum Hydro-Electric Project (Cambodia) Co Ltd-the Cambodian subsidiary of Huadian-hydropower, as a universally recognized clean energy resource, has a significant role to play in improving local environmental conditions while reducing greenhouse gas emissions in Cambodia.
据华电水电柬埔寨子公司中国华电下段Russei Chrum水电项目(柬埔寨)有限公司生产技术部副部长罗建华介绍,华电水电作为公认的清洁能源,在改善柬埔寨当地环境、减少温室气体排放方面发挥着重要作用。
During development and construction of the Cambodian hydroelectric project, the Export-Import Bank of China provided an exclusive loan for 70 percent of total investment of the project, while China Export & Credit Insurance Corp, commonly known as Sinosure, provided political risk insurance, said Fang Zheng, chairman of Huadian Overseas Investment Co Ltd. "The financial agencies carried out comprehensive investment risk analysis and professional assessment, which has supported Huadian to develop clean and renewable hydroelectric resources in countries and regions participating in the Belt and Road Initiative," Fang said.
方正说,在柬埔寨水电项目的开发和建设过程中,中国进出口银行为该项目总投资的70%提供了独家贷款,而中国进出口信用保险公司(通常称为中国信保)提供了政治风险保险,华电海外投资有限公司董事长方说:“金融机构进行了全面的投资风险分析和专业评估,支持华电在“一带一路”倡议国家和地区开发清洁可再生水电资源。”。
The Cambodian subsidiary was successfully registered as a United Nations Clean Development Mechanism (CDM) project in 2012 and acquired the international trading qualification of Certified Emission Reductions (CERs) of greenhouse gases, which was the first overseas CDM project developed and registered independently by China Huadian.
柬埔寨子公司于2012年成功注册为联合国清洁发展机制(CDM)项目,并获得温室气体核证减排量(CERs)国际贸易资格,这是中国华电自主开发注册的首个海外CDM项目。
Cambodian Prime Minister Samdech Techo Hun Sen thanked the group for its help, and Bun Rany, the first lady, sent an appreciation letter, saying that the move showed Chinese people's care for the Cambodian people.
柬埔寨首相洪森对团队的帮助表示感谢,第一夫人班婉也致函表达感谢,称这一举动显示了中国人民对柬埔寨人民的关心。
In order to meet the needs of these migratory fish and maintain the diversity of fish in the area, the company initiated the proposal to the Cambodian government to build the fishway.
Cambodian Deputy Prime Minister Yim Chhay Ly, chairman of the Council for Agricultural and Rural Development, along with Veng Sakhon, minister of Agriculture, Forestry, and Fisheries, and Zhang Sanhuo, chairman of Green Leader Holdings Group, attended the ground-breaking ceremony, according to a statement released by the Agriculture Ministry.
Mao Havanall, Cambodian secretary of state for civil aviation, said the airlines had used a Boeing 737-800 jet to operate four weekly flights between the two destinations and its first flight landed in Phnom Penh on Sunday.
Zheng Congming, general manager of passenger marketing and sales committee of Xiamen Airlines, said, "We hope that with the opening of this new route, more Chinese tourists will come to Cambodia, and at the same time, more Cambodian travelers will visit Xiamen, a scenic city of Fujian province.
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419