The
Padaung women are known for wearing brass neck coils.
Padaung女性以佩戴铜颈环而闻名。
The tradition of wearing neck coils by
Padaung women is deeply rooted in their culture.
Padaung女性佩戴颈环的传统深深植根于他们的文化中。
The process of wearing the neck coils requires years of practice and dedication.
佩戴颈环的过程需要多年的练习和奉献。
The brass neck coils not only serve as an adornment but also protect the neck from sun damage.
铜颈环不仅作为装饰品,还能保护颈部免受阳光伤害。
Tourists often visit the
Padaung community to witness the unique custom of wearing neck coils.
游客经常参观
Padaung社区,亲眼见证佩戴颈环的独特习俗。
The
Padaung people believe that the neck coils bring good luck and health.
Padaung人相信颈环能带来好运和健康。
The decision to wear or not to wear neck coils is entirely up to each individual
Padaung woman.
是否佩戴颈环完全取决于每位
Padaung女性个人的选择。
The
Padaung women's distinctive appearance with their neck coils attracts many photographers and artists.
Padaung女性独特的颈环外观吸引了许多摄影师和艺术家。
The tradition of wearing neck coils has been passed down through generations among the
Padaung community.
佩戴颈环的传统在
Padaung社区代代相传。
Efforts are being made to preserve the cultural practices, like wearing neck coils, of the
Padaung people.
正在努力保护如佩戴颈环等
Padaung人的文化实践。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419