The
Porsche 911 is a iconic sports car that has been in production since 1963.
- 波尔舍911是一款标志性的跑车,自1963年以来一直在生产。
I always dreamed of owning a
Porsche Cayenne, it's such a luxurious SUV.
我一直梦想拥有一辆保时捷卡宴,那是一款非常豪华的SUV。
The
Porsche Panamera combines performance and elegance in one sleek package.
保时捷帕纳梅拉将性能和优雅完美融合在一款流线型设计中。
He inherited a classic
Porsche 356 from his grandfather, which he meticulously restored.
他从祖父那里继承了一辆经典的保时捷356,并精心修复了它。
She drove the
Porsche at top speed on the racetrack, feeling the adrenaline rush through her veins.
她在赛道上以最高速度驾驶保时捷,感觉肾上腺素激增。
The
Porsche Taycan is an all-electric vehicle, showcasing the brand's commitment to sustainability.
保时捷泰坎是一款全电动汽车,展示了该品牌对可持续发展的承诺。
He admired the sleek lines and aerodynamic design of the new
Porsche 718 Spyder.
他欣赏新款保时捷718Spyder的流畅线条和空气动力学设计。
The
Porsche Museum in Stuttgart houses an impressive collection of historic and contemporary models.
斯图加特的波尔舍博物馆收藏了一系列令人印象深刻的经典和现代车型。
The
Porsche Boxster offers an exhilarating driving experience with its powerful engine and agile handling.
保时捷博斯特凭借其强大的引擎和敏捷的操控性提供了激动人心的驾驶体验。
She surprised her husband with a weekend getaway in a rental
Porsche, celebrating their anniversary in style.
她租了一辆保时捷给丈夫一个惊喜,以此风格庆祝他们的周年纪念日。
Xiaomi said the model, which is expected to hit the market early this year, outperforms Porsche's electric vehicle Taycan and Tesla's Model S in aspects such as acceleration and mileage on one charge.
小米表示,该车型预计将于今年年初上市,在加速和一次充电里程等方面优于保时捷的电动汽车Taycan和特斯拉的model s。
Venturing beyond its shipping origins, Jebsen has expanded its portfolio to encompass mobility (one of the largest independent Porsche dealer groups in the world), beverages, pet-related business and investments, he added.
他补充道,捷成已将其投资组合扩展到移动(世界上最大的独立保时捷经销商集团之一)、饮料、宠物相关业务和投资等领域。
Volkswagen CEO Oliver Blume, also chairman of the group's luxury marque Porsche, arrived in Beijing in January as the first head of an automotive multinational to visit the country in the Lunar New Year.
大众汽车首席执行官奥利弗·布鲁姆(Oliver Blume)也是该集团豪华品牌保时捷(Porsche)的董事长,他作为第一位在农历新年访问中国的汽车跨国公司负责人于1月抵达北京。
Apple Computer Trading (Shanghai) Co Ltd was rated first on the revenue list, Tech-Com (Shanghai) Computer Co Ltd topped foreign companies in imports and exports, Porsche (China) Motors Ltd contributed most on the tax list, while Protek (Shanghai) Ltd offered the most jobs, according to Huang Feng, chairman of the association, host of the event.
苹果电脑贸易(上海)有限公司在收入排行榜上排名第一,太通(上海)电脑有限公司在进出口方面名列外国公司之首,保时捷(中国)汽车有限公司在税收排行榜上贡献最大,而Protek(上海)公司提供的工作岗位最多。
The Chengdu, Sichuan province-based company launched recently its high-end RS series of projectors, including the 4K home smart projector XGIMI RS Pro 2 and portable smart projector XGIMI RS AIR Porsche Design.
这家位于四川成都的公司最近推出了其高端RS系列投影仪,包括4K家用智能投影仪XGIMI RS Pro 2和便携式智能投影仪XGIMI RS AIR Porsche Design。
Despite its rapid sales growth in China, German premium carmaker Porsche said it does not have plans to produce its models in the country in the foreseeable future.
The company will continue to import models into China because "it does not make any sense" to produce them locally considering its absolute volume and local customers' passion for the brand's German DNA, said Oliver Blume, chairman of Porsche's executive board, on Tuesday.
Blume said China has been Porsche's largest market but its total sales of models across five to six segments stood at 80,108 last year, up 12 percent from 2017, so it does not make localization a smart business idea.
He said another equally important reason is that Chinese customers would prefer their Porsche cars to be engineered and built at its German plants.
"Chinese customers love the Porsche brand that is designed and engineered in Germany, and that is for us quite an important criterion," he said.
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419