RCEP aims to reduce trade barriers and promote economic cooperation among its member countries."
RCEP旨在降低成员国之间的贸易壁垒,促进经济合作。
China has been actively participating in
RCEP negotiations, seeking to strengthen regional economic integration.
中国积极参与
RCEP谈判,旨在加强区域经济一体化。
The signing of the
RCEP agreement is expected to boost economic growth in Asia-Pacific region.
签署
RCEP协议有望推动亚太地区的经济增长。
Indonesia is one of the founding members of
RCEP, committed to enhancing trade and investment opportunities within the bloc.
印度尼西亚是
RCEP的创始成员国之一,致力于在该集团内提升贸易和投资机会。
RCEP's rules on intellectual property rights protection will encourage innovation and technology transfer among its member states."
RCEP关于知识产权保护的规则将鼓励成员国间的创新和技术转移。
The
RCEP agreement includes provisions for environmental protection and sustainable development."
RCEP协议包含环境保护和可持续发展的条款。
The implementation of
RCEP could potentially reshape global trade dynamics, with significant impacts on supply chains.
实施
RCEP可能重塑全球贸易格局,对供应链产生重大影响。
Businesses in
RCEP member countries are looking forward to the benefits that come with reduced tariffs and streamlined trade procedures."
RCEP成员国的企业正期待着关税减少和贸易流程简化带来的好处。
Negotiations for
RCEP have been ongoing for several years, involving discussions on market access, rules of origin, and dispute settlement mechanisms."
RCEP的谈判已经持续了好几年,涉及市场准入、原产地规则和争端解决机制的讨论。
RCEP's comprehensive coverage of various aspects of trade and investment makes it a significant step towards creating a more integrated Asian economic space."
RCEP在贸易和投资多个方面的全面覆盖使其成为迈向更紧密亚洲经济空间的重要一步。
Guests from around the world can enjoy cuisines with ingredients imported from the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) members.
来自世界各地的客人可以享用从区域全面经济伙伴关系(RCEP)成员国进口的食材。
The RCEP is comprised of 15 members - the 10 Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) member states, China, Japan, the Republic of Korea (ROK), Australia, and New Zealand.
RCEP由15个成员国组成,包括10个东南亚国家联盟(东盟)成员国、中国、日本、大韩民国、澳大利亚和新西兰。
The RCEP was signed in November 2020 and went into effect on Jan. 1, 2022, with the aim of gradually eliminating tariffs on over 90 percent of goods traded among its members.
RCEP于2020年11月签署,并于2022年1月1日生效,旨在逐步取消其成员国之间90%以上贸易商品的关税。
The RCEP came into effect in the Philippines on June 2, marking a milestone with the world's largest free trade pact being fully active for all 15 member countries.
RCEP于6月2日在菲律宾生效,标志着世界上最大的自由贸易协定在所有15个成员国全面生效,这是一个里程碑。
"Our hotel's restaurants benefit a lot from the RCEP agreement in force," said Anthony Gill, general manager of the Four Seasons Hotel Tianjin, adding that it is more convenient for them to purchase ingredients from RCEP members due to a record high number of supplier options.
天津四季酒店总经理Anthony Gill表示:“我们酒店的餐厅从生效的RCEP协议中受益匪浅。
Business travelers from RCEP member countries like Japan, the ROK and Singapore have become frequent guests.
来自日本、韩国和新加坡等RCEP成员国的商务旅行者已成为常客。
Executives of foreign companies in China have also seen great opportunities as RCEP took full effect.
随着RCEP全面生效,在华外企高管也看到了巨大机遇。
"Due to the RCEP agreement in effect for all the members and other factors, our sales revenue is expected to exceed 50 million yuan ($7 million) this year, more than doubling that of last year," said Shin, president of ITM (Tianjin) Mechanic Equipment Co Ltd.
ITM(天津)机械设备有限公司总裁Shin表示:“由于RCEP协议对所有成员国生效以及其他因素,我们今年的销售收入预计将超过5000万元人民币(700万美元),比去年增长一倍多。”。
Shin said it will also help the company as it looks to further enhance the competitiveness of its products and develop new markets in RCEP countries.
Shin表示,这也将帮助该公司进一步提高其产品的竞争力,并在RCEP国家开发新市场。
Ma Qinghai, an executive of the company, said after the RCEP agreement took full effect, the pneumatic components produced in China became more competitive.
该公司高管马青海表示,RCEP协议全面生效后,中国生产的气动元件变得更有竞争力。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419