Shenzhen is a vibrant metropolis in southern China, known for its rapid economic growth and technological innovation.
深圳是中国南方一座充满活力的大都市,以快速的经济增长和技术创新而闻名。
The
Shenzhen Stock Exchange is one of the major stock exchanges in China, playing a crucial role in the country's financial market.
深圳证券交易所是中国的主要证券交易所之一,在中国的金融市场中扮演着重要角色。
Huawei, a global technology giant, has its headquarters in
Shenzhen, contributing significantly to the city's tech industry.
全球科技巨头华为将其总部设在深圳,对这座城市的科技产业做出了重大贡献。
Shenzhen Special Economic Zone was established in 1980, marking the beginning of China's economic reform and opening up.
深圳经济特区成立于1980年,标志着中国改革开放的开始。
The OCT East, an integrated tourism resort in
Shenzhen, attracts millions of visitors with its scenic spots and recreational activities.
深圳东部华侨城是一个综合旅游胜地,以其风景名胜和娱乐活动吸引了数百万游客。
Shenzhen Bay Park is a popular destination for both locals and tourists, offering a beautiful coastal scenery and various recreational facilities.
深圳湾公园是当地人和游客的热门去处,提供美丽的海岸风光和各种休闲设施。
The
Shenzhen Museum provides insights into the city's history and development, showcasing its transformation from a small fishing village to a modern megacity.
深圳博物馆展示了这座城市从一个小渔村发展为现代化大都市的历史和变迁。
Window of the World, a theme park in
Shenzhen, features replicas of famous landmarks from around the globe, allowing visitors to experience different cultures in one place.
深圳世界之窗主题公园内有世界各地著名地标建筑的复制品,让游客在一个地方就能体验到不同的文化。
Shenzhen Bao'an International Airport serves as a major aviation hub, connecting the city with numerous domestic and international destinations.
深圳宝安国际机场是一个重要的航空枢纽,连接着城市与众多国内外目的地。
The city's efficient public transportation system, including the
Shenzhen Metro, makes it convenient for residents and visitors to navigate around the city.
深圳便捷的公共交通系统,包括深圳地铁,使得市民和游客在城市中的出行变得十分方便。
People familiar with the matter told China Daily that Huang has also visited offices in Beijing, Shanghai and Shenzhen in Guangdong province in low-key manners this week.
知情人士告诉《中国日报》,黄本周还低调地访问了广东省北京、上海和深圳的办公室。
Yu Chengdong, CEO of Huawei's consumer business group, said at a conference in Shenzhen, Guangdong province, that the native HarmonyOS Next operating system, roughly translated as the Star River Edition, is targeted at software developers.
华为消费者事业部首席执行官余承东在广东省深圳市的一次会议上表示,原生HarmonyOS Next操作系统,大致翻译为星河版,是针对软件开发商的。
"In the face of overcapacity resulting from the industry's rapid growth, it is important that product breakthroughs and technologies can take a step ahead of market demand," said Li Fengmei, vice-president of the Shenzhen, Guangdong province-based company, who added that improving product attractiveness to customers is a must-do in the company's development.
这家总部位于广东省深圳市的公司副总裁李凤梅表示:“面对行业快速增长导致的产能过剩,重要的是产品突破和技术能够领先于市场需求。”他补充道,提高产品对客户的吸引力是公司发展的必要任务。
In China, Havas serves a large variety of clients such as those engaged in fast-moving consumer goods, consumer electronics, lifestyle goods and services, finance, food and beverage as well as tourism, focusing on communications consulting and services across offices in Beijing, Shanghai, Guangdong province's Guangzhou and Shenzhen, the Hong Kong Special Administrative Region and Taiwan province.
在中国,Havas为众多客户提供服务,如快速消费品、消费电子产品、生活用品和服务、金融、食品和饮料以及旅游,专注于北京、上海、广东省广州和深圳、香港特别行政区和台湾省办事处的通信咨询和服务。
US retail giant Costco Wholesale on Friday opened a new store in the city of Shenzhen, South China's Guangdong province, which is the sixth Costco store on the Chinese mainland.
深圳——美国零售巨头好市多批发周五在中国南方广东省深圳市开设了一家新店,这是好市多在中国大陆的第六家门店。
There are too many people now, and we will come back later tonight," said a Shenzhen resident surnamed Wang who lives near the store.
现在人太多了,我们今晚晚些时候回来。”住在商店附近的一位姓王的深圳居民说。
Costco decided to open the new Shenzhen store because of the city's development potential and economic hub status in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, said Prudence Jang, Country Manager of Costco China.
好市多中国区经理Prudence Jang表示,好市多决定在深圳开设新店,是因为该市的发展潜力和在广东-香港-澳门大湾区的经济枢纽地位。
The companies are now jointly installing proton therapy sites in Shenzhen and Chengdu, which are estimated to begin clinical treatment in 2025.
两家公司目前正在深圳和成都联合安装质子治疗点,预计将于2025年开始临床治疗。
The vessel will head to Xiaomo International Logistics Port in the Shenshan Special Cooperation Zone, around 80 miles (128.7 kilometers) east of Shenzhen, Guangdong province.
该船将驶向位于广东省深圳市以东约80英里(128.7公里)的神山特别合作区的小莫国际物流港。
In late December, China Medical System, a Shenzhen, Guangdong province-based biopharmaceutical company, announced the acquisition of a factory in Singapore through wholly owned subsidiary CMS Medical Venture Pte Ltd and non-wholly owned units Rxilient Health and PharmaGend Global Medical Services Pte Ltd.
12月下旬,位于广东省深圳市的生物制药公司中国医疗系统宣布通过全资子公司CMS Medical Venture Pte Ltd和非全资子公司Rxilent Health and PharmaGend Global Medical Services Pte Ltd.收购新加坡的一家工厂。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419