I
am a teacher.
我是一名老师。
I
am already as tall as he is.
我已经和他一样高了。
I
am happy.
我很开心。
She is a doctor.
她是一名医生。
We are going to the park.
我们要去公园。
He is reading a book.
他正在读一本书。
This is my pen.
这是我的笔。
You are very kind.
你非常善良。
They are from France.
他们来自法国。
The cat is sleeping on the mat.
猫正在垫子上睡觉。
I
am learning English.
我正在学习英语。
There is a beautiful garden in front of the house.
房子前面有一个美丽的花园。
"I arrived at 8 am this morning and waited for about half an hour.
“我今天早上8点到达,等了大约半个小时。
With the take-off of flight MU551 from South China's Sanya Phoenix International Airport to London Heathrow at 08:39 am on Friday, China Eastern Airlines became the first Chinese airliner to launch a regular passenger flight from Sanya in Hainan province to Europe since the end of the COVID-19 pandemic, according to the Shanghai-based carrier.
据这家总部位于上海的航空公司介绍,随着MU551航班于周五上午08:39从华南三亚凤凰国际机场起飞飞往伦敦希思罗机场,东航成为自新冠肺炎疫情结束以来,首架从海南三亚飞往欧洲的定期客运航班。
"It's beyond my imagination that I am moving to such a good apartment at my age," said a 75-year-old resident.
一位75岁的居民说:“我这个年纪竟然要搬到这么好的公寓,这超出了我的想象。”。
In the mid and long run, I am optimistic that China's economy will largely benefit from the current ongoing economic reforms, which target a Chinese path to modernization driven by industrial upgrading, high-tech development, and green initiatives.
从中长期来看,我乐观地认为,中国经济将在很大程度上受益于当前正在进行的经济改革,这些改革旨在走一条由产业升级、高科技发展和绿色倡议驱动的现代化道路。
The flight MU223 departed at 12.45 am on Monday from Shanghai Pudong International Airport with 232 people onboard.
MU223航班于周一凌晨12点45分从上海浦东国际机场起飞,机上有232人。
It arrived at Cairo International Airport at 7.19 am (local time).
它于上午7时19分(当地时间)抵达开罗国际机场。
"I am not a follower of Buddhism, but I don't think it's a respectable thing to just toss the cup in the bin because there is an image of Luohan on it.
“我不是佛教信徒,但我不认为把杯子扔到垃圾桶里是一件值得尊敬的事情,因为上面有罗汉的形象。
On Friday, a flight from Phnom Penh, Cambodia, landed at the Sanya Phoenix International Airport in South China's Hainan province at 9:36 am.
周五上午9点36分,一架来自柬埔寨金边的航班降落在中国南部海南省的三亚凤凰国际机场。
"When I am wearing these leggings, it reminds me to work out and to get relaxed through sports during my busy schedule.
“当我穿着这些紧身裤时,它提醒我在繁忙的日程中锻炼身体,通过运动放松。
"I am proud to celebrate the commencement of our new plants at the Nanjing Verbund site, which marks another milestone in our longstanding partnership with SINOPEC," said Markus Kamieth, member of the Board of Executive Directors, BASF SE.
巴斯夫股份有限公司执行董事会成员Markus Kameth表示:“我很自豪地庆祝我们在南京Verbund工厂的新工厂开工,这标志着我们与中国石化长期合作的又一个里程碑。”。
An Iraqi Airways Boeing 787 Dreamliner landed smoothly at Guangzhou Baiyun International Airport at 3 am Wednesday, marking the official resumption of flights between Baghdad and Guangzhou, capital of Guangdong province.
伊拉克航空公司的一架波音787梦想客机于周三凌晨3点顺利降落在广州白云国际机场,标志着巴格达和广东省省会广州之间的航班正式恢复。
IA474 departs from Guangzhou Baiyun International Airport at 5:00 am every Wednesday and Sunday and arrives at Baghdad International Airport at 8:00 am.
IA474每周三、周日早上5点从广州白云国际机场起飞,8点抵达巴格达国际机场。
And IA473 departs from Baghdad International Airport at 2:00 pm every Tuesday and Saturday and arrives at Guangzhou Baiyun International Airport at 3:00 am the next day.
IA473每周二、周六下午2时从巴格达国际机场起飞,次日凌晨3时抵达广州白云国际机场。
As of 10 am Beijing time, the company's share rose 21 percent.
截至北京时间上午10点,该公司的股价上涨了21%。
China Evergrande Group said that the trading of its shares on the Hong Kong Stock Exchange has been suspended from 9:00 am on Thursday, and will remain suspended until further notice.
中国恒大集团表示,其股票在香港证券交易所的交易已于周四上午9点暂停,并将继续暂停,直至另行通知。
The first flight will take off at 1.30 am on Thursday from the Shanghai Pudong International Airport, and arrive at Istanbul Airport after 12 hours flying.
首班航班将于周四凌晨1点30分从上海浦东国际机场起飞,飞行12小时后抵达伊斯坦布尔机场。
The searches for the key word "salt" surged 377 percent on JD Super from midnight to 11 am on Thursday, compared with the same period in July, while the transaction volume of edible salt skyrocketed 498 percent during the brief period, the company said.
京东表示,从周四午夜到上午11点,京东超级的关键词“盐”搜索量与7月同期相比激增了377%,而食用盐的交易量在短时间内飙升了498%。
The night economy usually refers to activities that take place between 6 pm and 2 am, bringing economic gains.
夜间经济通常是指在下午6点到凌晨2点之间进行的活动,带来经济收益。
"I am positive about the market growth potential in China.
“我对中国的市场增长潜力持乐观态度。
The first flight will take off from Shanghai at 8:05 am and land at Chengdu at 11:10 am after about three hours in the air.
首班航班将于上午8点05分从上海起飞,在空中飞行约三个小时后于上午11点10分降落在成都。
It is developing fast and its healthcare system is becoming much more similar to what I am used to in Europe.
它发展得很快,它的医疗保健系统也越来越像我在欧洲所习惯的那样。
"I am really pleased to see how quickly we received the approval for our innovative drugs, and the inclusion of some of them in the country's National Reimbursement Drug List," he said.
他说:“我真的很高兴看到我们的创新药物如此迅速地获得批准,并将其中一些药物列入国家报销药物清单。”。
"We started a three-month enclosed office time with working from 8 am to 8 pm every day.
“我们开始了为期三个月的封闭办公时间,每天早上8点到晚上8点。
"I am very surprised by the convenience of transportation.
“我对交通的便利性感到非常惊讶。
"As the first SAP executive board member to visit China after the COVID-19 pandemic, Russell also shared his outlook on the market's potential, he said: "I am thrilled to be back in China.
作为新冠肺炎疫情后第一位访问中国的SAP执行董事会成员,Russell也分享了他对市场潜力的展望,他说:“我很高兴能回到中国。
Flight HU437 departed from Shenzhen Baoan International Airport at 1:15 am on May 28 and arrived at Fiumicino Airport in Rome, Italy, at 8:30 am local time, marking the resumed operation of the fourth international air route operated by Hainan Airlines in Shenzhen, Guangdong province.
HU437航班于5月28日凌晨1时15分从深圳宝安国际机场起飞,于当地时间8时30分抵达意大利罗马菲乌米奇诺机场,标志着海南航空公司在广东省深圳市运营的第四条国际航线恢复运营。
I am lucky to work in aviation and fulfill the dream," he said.
我很幸运能在航空业工作并实现我的梦想,”他说。
At 9 am on Friday, Mini China issued a second apology via Chinese social media Weibo amid mounting discontent from Chinese media and customers over alleged discrimination against Chinese visitors at its booth during the Shanghai auto show.
周五上午9点,Mini China通过中国社交媒体微博发布了第二次道歉,因为中国媒体和客户对其展台在上海车展期间歧视中国游客的指控越来越不满。
"I'm tremendously proud to be here in Shanghai as we mark the 30th anniversary of our firm's Greater China operations, and I am most thankful for the government's support in our journey.
“在我们公司大中华区成立30周年之际,我非常自豪能来到上海,我非常感谢政府对我们旅程的支持。
"I am proud of the work I do with Nike and the role the company has played to recruit and keep girls in sport, and I know the momentum will only grow," said Li Na.
李娜说:“我为我在耐克所做的工作感到骄傲,也为公司在招募和留住女孩参加体育运动方面所发挥的作用感到骄傲,我知道这种势头只会越来越大。”。
On average, more than 50 train services on the route have operated daily from 5:30 am to 10:30 pm since the railway opened.
自铁路开通以来,平均每天早上5:30至晚上10:30,这条线路上有50多趟列车运行。
TAN: I am optimistic about Skechers' growth in 2023.
谭:我对Skechers在2023年的增长持乐观态度。
"The traffic gridlock I used to grapple with in the past is no more and my clients are happy since I am able to deliver products on time," said Kimotho, who is among the high-frequency users of the expressway selected randomly and awarded a monetary gift.
Kimotho说:“我过去经常遇到的交通堵塞已经不复存在,我的客户很高兴,因为我能够按时交付产品。”Kimotho是高速公路的高频用户之一,他是随机选择的,并获得了一份金钱礼物。
The aircraft, an Airbus A330, took off at 1:50 am and was expected to land in Amsterdam at 8 am local time.
这架空客A330飞机于凌晨1点50分起飞,预计将于当地时间上午8点降落在阿姆斯特丹。
The return flight from Amsterdam was scheduled to arrive in the Shenzhen special economic zone at about 9 am the next day.
从阿姆斯特丹返回的航班原定于次日上午9点左右抵达深圳经济特区。
Meanwhile, the operation time in Junshan New City in Wuhan Economic and Technological Development Zone has been expanded to run from 7 am to 11 pm to meet the needs of citizens' night travel.
同时,武汉经济技术开发区君山新城的运营时间从早上7点延长到晚上11点,以满足市民夜间出行的需求。
"With my earnings, I am now able to support my family to meet their daily needs," he said, adding that the Chinese-built project has transformed the socio-economic fabric of the East African nation.
他说:“凭借我的收入,我现在能够养活我的家人,满足他们的日常需求。”他补充说,中国建造的项目改变了这个东非国家的社会经济结构。
Therefore, China has a strong foundation and all the attributes required to overcome current challenges, and I am confident it will continue to grow steadily and strongly.
因此,中国有着强大的基础和克服当前挑战所需的所有特质,我相信中国将继续稳步强劲发展。
"I am determined to make good-quality and representative building bricks with Oriental beauty to showcase our ancient culture and traditions," Liu said.
刘说:“我决心制作具有东方特色的优质代表性建筑砖,展示我们古老的文化和传统。”。
I am from Aarhus, Denmark and a senior director of global product management at Grundfos' commercial building services.
我来自丹麦奥胡斯,是格兰富商业建筑服务公司的全球产品管理高级总监。
I am looking forward to meeting partners and introducing green technologies from Denmark at the fifth expo.
我期待着在第五届世博会上与合作伙伴见面,并介绍丹麦的绿色技术。
Elon Musk said he is buying Manchester United via Twitter at 8:01 am on Aug 17 and clarified the statement hours later when asked whether he was serious on Twitter.
埃隆·马斯克表示,他将于8月17日上午8点01分通过推特收购曼联,数小时后,当被问及他在推特上是否认真时,他澄清了这一声明。
But the proudest thing for me is that I am working on a national project, linking the country's north and south with a high-speed train.
但对我来说最自豪的是,我正在从事一个国家项目,用高速列车连接该国的北部和南部。
"I am confident about the company's growth in the China market and expect it to become one of the largest markets for Infor within the coming years," Samuelson said.
Samuelson表示:“我对该公司在中国市场的增长充满信心,并预计未来几年将成为Infor最大的市场之一。”。
"I am very grateful to CREC4 for giving me this opportunity to work and improve my skills.
“我非常感谢CREC4给我这个工作和提高技能的机会。
In addition, I am looking forward to strengthening the communication with other multinational enterprises and gaining valuable experience from them.
此外,我期待着加强与其他跨国企业的沟通,并从中获得宝贵的经验。
I am thrilled for this opportunity to connect with government officers, industry associations, academic professionals and MNC peers at the conference.
我很高兴有机会在会议上与政府官员、行业协会、学术专业人士和跨国公司同行交流。
I am very keen to glean new insights from industry experts on the development priorities of China's digital economy, the latest policies for MNC operations in China and the business opportunities that we can explore together in the future.
我非常希望从行业专家那里获得关于中国数字经济发展重点、跨国公司在华运营的最新政策以及我们未来可以共同探索的商业机会的新见解。
"It's quite an innovation and I am interested to see the livestreams," said Liu Minyi, a 28-year-old follower of Dongfang Zhenxuan.
“这是一个很大的创新,我很想看直播,”28岁的东方臻选粉丝刘敏怡(音)说。
"I am proud that Budweiser China has supported our community in Shanghai with clean drinking water," said Jan Craps, Bud APAC's chief executive and co-chair of the board.
百威亚太区首席执行官兼董事会联席主席Jan Craps表示:“我为百威中国为我们上海的社区提供清洁饮用水而感到骄傲。”。
"That is what I am excited about.
“这就是我感到兴奋的地方。
"I am not going on Twitter, I am going to stay on Truth," Trump told Fox News.
“我不会上推特,我会继续关注真相,”特朗普告诉福克斯新闻。
"I hope Elon buys Twitter because he'll make improvements to it, and he is a good man, but I am going to be staying on Truth.
“我希望埃隆买下推特,因为他会改进推特,他是个好人,但我会继续关注真相。
"For seven years, I had to wait until 1 am in Angola to say good morning to my wife and child when they woke up in China due to a time difference of seven hours.
“七年来,由于时差七个小时,我不得不等到安哥拉凌晨1点才和我的妻子和孩子在中国醒来,向他们说早上好。
The reservation time is between 9 am and 10 am, and consumers need to pick up their products at offline stores.
预订时间在上午9点到10点之间,消费者需要到线下商店取货。
The service is available every day of the week from 9 am to 5 pm.
该服务在一周中每天上午9点至下午5点提供。
During the Singles Day online shopping festival, the brand registered sales of more than 100 million yuan in just 45 minutes after the spree started at 12:01 am on Nov 11.
在光棍节网购节期间,该品牌在11月11日凌晨12点01分开始疯狂购物后的45分钟内销售额就超过了1亿元。
"I am happy to take over the ship, and I hope it will soon enter service," said Steen Haurum, a DFDS representative at Guangzhou Shipyard.
“我很高兴接管这艘船,我希望它能很快投入使用,”DFDS在广州造船厂的代表Steen Haurum说。
As the recovery progresses, I am confident in our path to sustained profitability," he said.
他称:“随着复苏的推进,我对我们实现持续盈利的路径充满信心。”
"I am now able to reach my destination in 40 minutes as compared to two hours before because I don't have to travel through Nairobi's city center," he added.
“现在我能在40分钟内到达目的地,比以前缩短了两个小时,因为我无需再经过奈罗比市中心了,”他补充说。
His main source of income is repairing broken electric equipment that customers bring to his workshop as early as 6 am.
他的主要收入来源是修理顾客送来的损坏的电器设备,有些顾客一大早六点就把东西送到他的工作室来修。
"Due to the amount of traffic on the road, I typically arrive at work at 8 am and this means lost revenue," he said.
他说:“由于路上的交通量,我通常在早上8点到达工作地点,这意味着损失的收入。”
Torrential rains have struck large areas of Henan province since last Saturday, with 33 reported dead and eight missing as of 4 am Thursday, according to local authorities.
自上周六以来,河南省大范围地区遭遇特大暴雨,据当地官方消息,截至周四凌晨4点,已报告33人死亡,8人失踪。
Tencent shares were up more than 4 percent as of 10:29 am.
截至上午10点29分,腾讯股价上涨超过4%。
"I am honored and humble to attend this meeting.
我感到非常荣幸且谦卑能够参加这次会议。
"But I am still confident in future growth, as people from around the world are actively embracing the two-wheelers," he added.
“但我对未来的增长仍然充满信心,因为全世界的人们都在积极接受两轮车,”他补充道。这句话的中文翻译就是:“但我对未来的发展依然抱有信心,因为全世界的人们正在积极接纳这种两轮交通工具。”这里的两轮车可能指的是自行车、摩托车或者是电动滑板车等。在全球范围内,由于环保意识的提升和城市交通压力的增大,两轮车因其灵活便捷、低碳环保的特点,正受到越来越多消费者的青睐。
I am now the managing director of Electronics China, as well as the president of Merck China.
我现在是电子产品中国有限公司的总经理,同时也是默克中国公司的总裁。
The company's stocks have resumed trading at 9 am on Thursday.
该公司股票已在周四上午9点恢复交易。
And I am proud of the fact that we accomplished that.
我为我们实现这一目标感到自豪。
And I am most proud of the fact that we accomplished that.
我最引以为豪的是我们实现了这一目标。
"I lack some of the skills that make an ideal manager and am more interested in analyzing organizational and market principles, and leveraging these theories to further reduce management work, rather than actually managing people," he said.
“我缺少一些成为理想管理者所必需的技能,”他说,“我更感兴趣的是分析组织和市场原则,并运用这些理论来进一步减少管理工作,而不是实际去管理人。”
"Similarly, I am not very social, preferring solitary activities like being online, reading, listening to music, and contemplating what may be possible," he said.
他说道:“我也不太喜欢社交,更喜欢独自进行的活动,比如上网、阅读、听音乐和思考可能的可能性。”
"I am expecting that the efficiencies (brought by technologies) should be at least 20 percent to a process, meaning 20 percent energy or water can be saved from many of these industrial processes when we apply artificial intelligence," he said.
“我期待技术带来的效率提升至少可以达到20%,也就是说,当我们应用人工智能时,许多工业过程可以节省20%的能源或水,”他说。
A business owner in Beijing surnamed Cui said, "I feel embarrassed, and I am worried that my Tesla Model 3 has the same problem, so I'm driving my Audi these days.
北京一位姓崔的企业主表示:“我感到尴尬,也担心我的特斯拉Model 3有同样的问题,所以这些天我开的是奥迪。”
Alibaba's Hong Kong-listed shares soared 5.5 percent as trading commenced at 9:30 am Monday.
阿里巴巴的香港上市股票在周一上午9:30开始交易时飙升了5.5%。
Given our long and valued history with our many partners in China, I am confident that BHP can help further advance the economic, industrial and environmental aspirations in China's next 30 years of urbanization.
考虑到我们与中国众多伙伴长期且宝贵的合作历史,我深信必和必拓有能力助力中国在接下来30年的城市化进程中,进一步推动经济、工业和环境的发展愿景。
The group maintained international ratings of "A (Excellent)" by AM Best and "A" by S&P Global.
该集团保持了AM Best的“ A(优秀)”和S&P Global的“A”级国际评级。
Shares dipped by nearly 7 percent below issue price of HK$808 ($103.97) after trading commenced at 9:30 am.
交易于上午9:30开始后,股价一度下跌近7%,跌破808港元(103.97美元)的发行价。
"I am confident with the deepening of policy research and the introduction of more chartered innovative drugs, the overall level of China's diagnosis and treatment of serious illnesses will further accord with international standards, benefiting more families with patients," he said.
“随着政策研究的不断深入和更多创新药物的引入,我相信中国在重大疾病诊断和治疗的整体水平将更加符合国际标准,让更多的患者家庭受益,”他表示。
I am confident that we will see a stronger recovery in the coming months," said Leng.
Leng表示:“我有信心我们将在未来几个月看到更强劲的复苏。”
The NYSE announced later Friday that it would suspend the trading of the ADSs issued by CNOOC starting at 4 am EST (0900 GMT) on March 9, citing US Executive Order 13959 and updated guidance provided by the Office of Foreign Assets Control under the US Department of the Treasury.
纽约证券交易所(NYSE)于周五晚些时候宣布,根据美国行政命令13959以及美国财政部外国资产控制办公室提供的最新指导,该交易所将于美东时间3月9日凌晨4点(格林尼治标准时间0900)起暂停中国海洋石油总公司发行的美国存托股份(ADSs)的交易。
"Ideally, I am looking for a ratio of one-to-five.
理想情况下,我正在寻找一比五的比例。
This very place where I am standing-a modern convention and exposition center-was converted from a blast furnace," said Chen Derong, chairman of China Baowu Steel Group, at a groundbreaking ceremony for the new projects.
“我脚下的这片土地,曾是一个高炉,如今变成了现代化的会展中心,”中国宝武钢铁集团董事长陈德荣在新项目奠基仪式上说。
"I am convinced that in the future more and more prominent Chinese companies will come to El Salvador to invest and open businesses, bringing high-quality Chinese products to our Salvadoran friends and thereby generating enormous opportunities for development and employment," Huang said.
“我坚信,未来将有更多杰出的中国企业来到萨尔瓦多投资兴业,为萨尔瓦多朋友带来高质量的中国产品,从而为发展和就业创造巨大机遇,”黄说。
From midnight to 2 am, traffic was at its heaviest on Taobao.
从午夜到凌晨2点,淘宝网的流量达到了最高峰。
Our team could finally catch a break after 2 am," he added.
他补充道:“我们的团队终于在凌晨2点后有机会休息一下了。”
Starting from 10 am, Lu was busy guaranteeing as many orders as possible for delivery.
从上午10点开始,Lu忙于确保尽可能多的订单能够准时送达。
Chinese e-commerce giant JD reported its accumulated sales from Nov 1 until 0:09 am Nov 11 reached a staggering 200 billion yuan ($30.3 billion) during this year's Nov 11 Singles Day shopping extravaganza, and continued to climb through the rest of the day.
中国电商巨头京东(JD)报告称,截至今年“双十一”购物狂欢节11月11日00:09期间,其累计销售额已高达2000亿元人民币(合303亿美元),并在当天余下的时间里持续攀升。
"I am very proud of the results we have seen from the China Essentials program, and I am excited to continue upgrading this program," said Mads Krogsgaard Thomsen, executive vice-president and chief science officer for Novo Nordisk.
“我为‘China Essentials’项目取得的成果深感自豪,我期待着继续升级这一项目,”诺和诺德执行副总裁兼首席科学官马德·克罗格斯加德·索姆森(Mads Krogsgaard Thomsen)表示。
"It's wireless, so it does not bother me when I am exercising, cooking or driving.
Here at Starbucks, I am learning about coffee and working with people who share the same passion.
The first round of shopping coupons is to be distributed via the mini program at 10 am on each Sunday beginning Sept 6, when customers are entitled to multiple rounds of lucky draws once they have signed up for the event.
Therefore, I am extremely positive about our future," said Ding.
Based on the share count of more than 4.275 billion, Apple broke the barrier just before 11 am ET Wednesday, as its share price rose to $467.77.
And when I am back in my hotel room, I have to deal with work back in China," Pei said.
I am not sure how they can tell subtle differences between our products and those of our competitors by just watching online," he said.
"The price of the cloth shoes I am wearing is about 30 yuan.
I am very glad to see that the situation is improving every day.
I am really impressed by the very significant and strict measures taken by the government.
I am also impressed by China's capacity to recover and rebound so quickly and dynamically under the strong leadership of the Chinese government.