She wants to cruise the canals.
她想乘船游览运河。
People unmarried
cruised the singles bars.
未婚的人们在单身酒吧寻欢。
They
cruised up and down the coast road.
他们在滨海道路上开着汽车来回兜风。
If you plan to cruise, how many crew may be aboard?
如果你计划巡航,船上将有多少位水手?
I'm planning a cruise to the Caribbean this summer.
我计划今年夏天去加勒比海航行度假。
She sailed on a luxury cruise around the Mediterranean.
她乘坐豪华游轮环游了地中海。
The cruise ship offers various dining options for passengers.
游轮为乘客提供了多种餐饮选择。
We embarked on a seven-day Alaska cruise filled with breathtaking views.
我们开始了为期七天的阿拉斯加游轮之旅,沿途景色令人惊叹。
The cruise line has a reputation for excellent service.
这家游轮公司以其卓越的服务而闻名。
After the cruise, we docked in Barcelona for a few days of sightseeing.
游轮停靠在巴塞罗那后,我们有几天时间观光。
The kids were thrilled with the water park on board the cruise ship.
孩子们对游轮上的水上乐园非常兴奋。
It's essential to book your cruise well in advance, as popular routes sell out quickly.
预订游轮要尽早,因为热门航线常常很快售罄。
Many cruises offer shore excursions to explore local attractions.
许多游轮提供岸上活动,以便探索当地名胜。
Despite the storm, the cruise continued as planned, showing the resilience of the crew.
尽管有风暴,游轮仍按计划继续行驶,显示出船员们的坚韧不拔。
China's first domestically made large cruise ship Adora Magic City was named and delivered to its operator on Saturday, making China the only country in the world to have mastered the technology of building aircraft carrier, large liquefied natural gas carrier and large cruise ship at the same time.
周六,中国首艘国产大型邮轮“阿多拉魔都”号命名并交付运营商,使中国成为世界上唯一一个同时掌握建造航空母舰、大型液化天然气运输船和大型邮轮技术的国家。
An electric battery-powered cruise ship is set to make its debut on Shanghai's Huangpu River later this year, according to official sources.
据官方消息,一艘由电池驱动的游轮将于今年晚些时候在上海黄浦江上首次亮相。
More than 50 sightseeing vessels cruise the Huangpu in Shanghai,most of which are conventional fuel-powered ships.
50多艘观光船在上海黄浦巡游,其中大多数是传统的燃料船。
Invested in by Shanghai Huangpu River Cruise, Shanghai Jiushi has a length of 41.51 meters and a width of 10.9 meters.
上海久事号由上海黄浦江游船投资,长41.51米,宽10.9米。
Adora Magic City, China's first domestically made large cruise ship, completed its first trial voyage on Monday, one day ahead of its schedule, according to China State Shipbuilding Corp (CSSC) Shanghai Waigaoqiao Shipbuilding Co Ltd. During the eight-day trial voyage, which involved 1,217 people, the 135,500-gross-tonnage vessel completed tests of key systems, equipment performance and two critical technologies.
据中国船舶重工股份有限公司(CSSC)上海外高桥造船有限公司介绍,中国第一艘国产大型邮轮“阿多拉魔城”于周一完成了首次试航,比原定计划提前了一天,设备性能和两项关键技术。
The 323.6-meter-long and 37.2-meter-wide cruise ship can accommodate a maximum of 5,246 guests.
这艘长323.6米、宽37.2米的游轮最多可容纳5246名客人。
AMSTERDAM — Viking Cruises, one of the leading cruise operators in the world, remains committed to the Chinese market and is taking steps to expand its businesses for Chinese customers, said Brendan Tansey, managing director of Viking Cruises China.
阿姆斯特丹——维京邮轮中国区董事总经理Brendan Tansey表示,维京邮轮是世界领先的邮轮运营商之一,仍致力于开拓中国市场,并正在采取措施扩大面向中国客户的业务。
With the orderly resumption of outbound tourism from China this year, Viking Cruises has become the first cruise company to unveil plans to resume outbound European river cruise services for Chinese customers, Tansey said in a recent written interview.
Tansey在最近的一次书面采访中表示,随着今年中国出境旅游的有序恢复,维京邮轮公司已成为第一家公布计划为中国客户恢复欧洲内河出境邮轮服务的邮轮公司。
On June 1, more than 100 Chinese tourists boarded a Viking cruise ship in Amsterdam in the Netherlands to embark on an 11-day journey along the Rhine River.
6月1日,100多名中国游客在荷兰阿姆斯特丹登上维京游轮,踏上为期11天的莱茵河之旅。
"The resumption of European river cruise operations for the Chinese market reflects Viking Cruises' unwavering dedication and a strong commitment to investing in China," Tansey said.
Tansey表示:“欧洲内河游轮公司恢复对中国市场的运营,反映了维京游轮公司坚定不移的奉献精神和在中国投资的坚定承诺。”。