Eric ripped open the envelope and read what was inside.
埃里克撕开信封,看破里面的信。
His parents, when they were younger, used to budget by putting money into
envelopes.
他父母年轻的时候,常常把钱放进信封里来进行预算。
Tom glanced at the envelope and recognized his uncle's handwriting.
汤姆看了一眼信封,认出那是他叔父的笔迹。
I need you to put this letter in an envelope before I can mail it.
我需要你在邮寄这封信之前把它装进信封里。
The postman delivered an envelope addressed to me, but it was empty.
邮递员送来了一个写给我的信封,但里面是空的。
She placed a handwritten note inside the sealed envelope for her friend's birthday surprise.
她把一张手写的便条放在密封的信封里,作为朋友生日惊喜。
To ensure privacy, always seal your personal documents in an envelope with a secure closure.
为了保护隐私,一定要用有安全封口的信封装好你的个人文件。
He dropped the envelope into the mailbox, hoping it would reach its destination on time.
他把信封投入邮箱,希望它能准时到达目的地。
The customs officer carefully inspected the international envelope for any prohibited items.
海关官员仔细检查了国际信封,以防有任何违禁物品。
In the old days, people used to send love letters in wax-sealed
envelopes to maintain their secrecy.
在过去,人们常常用蜡封的信封装情书以保持其隐秘性。
The envelope was marked "Priority," so it should be delivered faster than regular mail.
信封上标有“优先”字样,所以应该比普通邮件更快送达。
She opened the padded envelope and found a delicate piece of jewelry inside.
她打开加垫的信封,发现里面有一件精致的珠宝。
He tore open the envelope hastily, eager to see the contents of the long-awaited letter.
他迫不及待地撕开信封,急于一睹期待已久的信件内容。
The company is adding a local twist to create better experiences for, and more engagement with, consumers, including products inside larger packaging suitable for sharing with friends and family, and digital red envelopes, said Gilles Leclerc, president of Coca-Cola Greater China and Mongolia.
可口可乐大中华区和蒙古区总裁吉勒·勒克莱尔表示,该公司正在增加当地特色,为消费者创造更好的体验和更多的参与度,包括适合与朋友和家人分享的更大包装内的产品,以及数字红包。
As red envelopes are a popular way for Chinese citizens to send New Year greetings, more than 4 billion red envelopes were sent online through WeChat during this year's Spring Festival.
由于红包是中国公民送新年祝福的一种流行方式,今年春节期间,通过微信在线发送的红包超过40亿个。
From January 24 to February 15, JD will hand out a whopping 1.5 billion yuan ($235.5 million) in the form of virtual red envelopes to viewers across the nation.
从1月24日到2月15日,京东将以虚拟红包的形式向全国观众发放高达15亿元人民币(2.355亿美元)的红包。
Giving red envelopes or hongbao is a traditional practice during the Spring Festival,xa0to deliver good luck and greetings to family members and friends.
送红包或红包是春节期间的传统习俗,用来给家人和朋友送好运和问候。
The digital red envelope race during the Spring Festival holiday has been heating up in recent years.
近年来,春节期间的数字红包竞赛愈演愈烈。
WeChat, the instant-messaging app operated by Chinese internet titan Tencent Holdings Ltd, pioneered the award of red envelopes via its WeChat Pay during the Spring Festival Gala in 2015. xa0E-payments company Alipay, tech giant Baidu and short-video platform Kuaishou also lined up to become sponsors and gave out red envelopes to viewers.
微信是中国互联网巨头腾讯控股有限公司运营的即时通讯应用,在2015年春晚期间率先通过微信支付发放信封。xa0E支付公司支付宝、科技巨头百度和短视频平台快手也排队成为赞助商,并向观众发放红包。
During the live broadcast, Kuaishou handed out five rounds of virtual "red envelopes," totaling a record-breaking 1 billion yuan ($144 million).
During the event, 2.21 million people snatched envelopes with extra amounts ranging from 66.6 yuan to 2,020 yuan.
It has been six years since CCTV first adopted the "red envelope" campaign in partnership with internet companies to give out virtual red envelopes during the live broadcast, making interaction via mobile devices an essential supplement to the gala.
This year, CCTV joined hands with Kuaishou to create a new way of snatching up virtual red envelopes by watching a video and giving it a thumbs-ups instead of the traditional approach of looking at images and texts.