Tom watched the
maid come in.
汤姆看着女佣人进来了。
The
maid picked up the rubbish.
女仆收拾好垃圾。
The
maid arrived early to prepare breakfast for the family.
女佣很早就来为家人准备早餐。
She is a diligent
maid, always keeping the house clean and tidy.
她是个勤快的女佣,总是把房子打扫得干干净净。
The
maid ironed the clothes with precision, ensuring they looked impeccable.
女佣熨衣服非常仔细,确保衣物看起来无可挑剔。
The
maid is skilled in handling various household chores, from cooking to laundry.
女佣擅长处理各种家务,从烹饪到洗衣无所不能。
The employer was pleased with the
maid's efficiency during her trial period.
雇主对女佣试用期的表现很满意。
The
maid politely refused the guest's request to stay up late, respecting their need for sleep.
女佣礼貌地拒绝了客人熬夜的要求,尊重他们的睡眠需求。
The
maid organized the guest room, making it cozy and welcoming for the incoming visitors.
女佣整理了客房,使其既舒适又宜人。
After a long day at work, the
maid took a well-deserved break to rest.
工作一天后,女佣得到了应得的休息。
The
maid learned new cleaning techniques to improve her service quality.
女佣学习了新的清洁技巧,以提升她的服务水准。
The family appreciated the
maid's loyalty and dedication, treating her with respect.
这家人感激女佣的忠诚和奉献,对她充满敬意。
Designed to captivate young collectors and millennials, Pop Mart released a series of limited-edition figurines, including Skullpanda Dark Maid, Labubu Shepherd, Kubo King of the White Deer, and Pucky the Ghost at the new stores to offer a better shopping experience for customers.
为了吸引年轻收藏家和千禧一代,Pop Mart在新店推出了一系列限量版小雕像,包括Skullpanda Dark Maid、Labubu Shepherd、Kubo King of the White Deer和Pucky the Ghost,为顾客提供更好的购物体验。
US beverages firm banks on innovative strategies to enhance core categoriesLarge bottles of Coke, Sprite and Minute Maid are adorned with a floating paper dragon in vibrant red and gold hues at the Coca-Cola China headquarters in Shanghai.
美国饮料公司寄希望于创新战略,以增强核心类别。在位于上海的可口可乐中国总部,大瓶可乐、雪碧和美能达都装饰着一条鲜艳的红色和金色的漂浮纸龙。
"Coca-Cola's juice brand — Minute Maid Pulpy — has further reached villages and counties in China, Leclerc said.
勒克莱尔说:“可口可乐的果汁品牌Minute Maid Pulpy已经深入到中国的乡村和县城。
The company's third-quarter earnings results showed that juice, value-added dairy and plant-based beverages grew 2 percent globally, primarily driven by the growth of Minute Maid Pulpy in China and other brands.
该公司第三季度的盈利结果显示,果汁、增值乳制品和植物饮料在全球范围内增长了2%,主要受Minute Maid Pulpy在中国和其他品牌的增长推动。
Global unit case volume of sparkling soft drinks grew 4 percent, and nutrition, juice, dairy and plant-based beverages grew 3 percent due to solid performance by Minute Maid Pulpy in China and Maaza in India.
全球碳酸饮料单位销量增长了4%,而营养饮料、果汁、乳品和植物性饮料则因中国 Minute Maid Pulpy 和印度 Maaza 的强劲表现增长了3%。