scooting 

100700
单词释义
v.疾行,匆匆离去
scoot的现在分词
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
对比记忆
so… *** 登录后可看 *** → scooting
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:scoot第三人称单数:scoots过去式:scooted过去分词:scooted现在分词:scooting
单词例句
She scooted across the room on her bottom.
她屁股着地滑过房间。
The kids scooted off to play as soon as their homework was done.
孩子们一完成作业就赶紧跑出去玩了。
He scooted past the security guard without being noticed.
他悄悄溜过保安,没有被发现。
The scooter is perfect for short commutes around town.
踏板车非常适合在城市里短途出行。
She scooted up the stairs three at a time.
她三级台阶一跨快速上了楼。
The mailman scooted along the busy street, dodging pedestrians.
邮递员在繁忙的街道上穿梭,避开行人。
The cat scooted under the bed when it heard the door open.
猫听到门开时迅速钻到床下。
He scooted out of the restaurant before the bill arrived.
他还没等账单来就匆匆离开了餐厅。
The kids were having fun scooting around on their new inline skates.
孩子们穿着新旱冰鞋,在周围滑来滑去,玩得很开心。
The package scooted down the conveyor belt and onto the sorting area.
包裹在传送带上快速滑动,进入了分拣区。
Scoot, the low-cost arm of Singapore Airlines Group, said it is fully confident in the growth potential of China's air travel market, boosted by the country's robust demand for traveling abroad.
新加坡航空集团(Singapore Airlines Group)旗下的低成本子公司Scoot表示,它对中国航空旅行市场的增长潜力充满信心,这得益于中国对海外旅行的强劲需求。
Before the pandemic, Scoot operated direct flights connecting Singapore and 19 Chinese mainland cities, standing as the carrier that operated the highest number of flights connecting the two countries.
在疫情之前,酷航运营着连接新加坡和19个中国大陆城市的直飞航班,是运营连接两国航班数量最多的航空公司。
In January, Scoot transported about 2,500 passengers weekly from Chinese mainland cities to Singapore.
今年1月,Scoot每周从中国大陆城市向新加坡运送约2500名乘客。
"We have seen a steady growth of the passenger load on round-trip flights connecting China and Singapore," said Lee Yong Sin, general manager of Scoot China and vice-president of sales at Scoot.
“我们看到连接中国和新加坡的往返航班的乘客量稳步增长,”酷航中国区总经理兼酷航销售副总裁李永新表示。
For Scoot, most of its passengers have been business travelers, students and families traveling with children.
对于Scoot来说,它的大多数乘客都是商务旅行者、学生和带着孩子旅行的家庭。
Among every five travelers of Scoot, there is one Generation Z consumer — those born between the mid-1990s and the early 2010s.
在Scoot的每五位旅行者中,就有一位Z世代消费者,他们出生于20世纪90年代中期至2010年代初。
An apparent change since the pandemic is that more Chinese passengers are traveling independently by Scoot, instead of traveling with groups, it said.
报告称,自疫情爆发以来,一个明显的变化是,越来越多的中国乘客乘坐Scoot独立旅行,而不是团体旅行。
Currently, Scoot operates daily flights that connect Singapore with Tianjin and 10 weekly flights connecting Singapore with Nanjing, Jiangsu province.
目前,酷航每天运营连接新加坡和天津的航班,每周运营10班连接新加坡和江苏省南京的航班。
In China, Scoot has carried out closer cooperation with online travel agencies such as Trip.
在中国,酷航与旅行社等在线旅行社开展了更紧密的合作。
Scoot took to the skies in 2012 and merged with TigerAir Singapore in 2017, retaining the Scoot brand.
Scoot于2012年登上天空,并于2017年与新加坡虎航合并,保留了Scoot品牌。
For the financial year 2022-23, Scoot reported record revenue and profit, buoyed by record passenger loads.
在2022-23财年,Scoot报告了创纪录的收入和利润,这得益于创纪录的乘客量。
Scoot, the low-cost arm of Singapore Airlines Group, said it has upgraded its services and health and safety measures during the downturn of global air travel market since the COVID-19 pandemic began, and is confident in the future growth potential of its business, especially in Asia.
新加坡航空公司旗下的低成本航空公司 Scoot 表示,自 COVID-19 大流行导致全球航空旅行市场低迷以来,它已升级了其服务和健康安全措施,并对其业务未来的增长潜力充满信心,特别是在亚洲地区。
In addition, Scoot also resumed flights between Singapore and Hong Kong, Macao and Taiwan.
此外,酷航也恢复了新加坡与香港,澳门和台湾之间的航班。
Most flights of Scoot are under code share agreements with Singapore Airlines.
大多数酷航的航班都是在与新加坡航空的代码共享协议下运营的。
We hope to resume more flights between the two countries, and it depends on the decision of regulators," said Bernard Sim, deputy general manager for Scoot China.
“我们希望两国间能恢复更多航班,这取决于监管机构的决定,”酷航中国区副总监Simon Bernard说。
Scoot said it has another 13 A321neo aircraft on order and is expected to take delivery of them before 2024.
Scoot表示,该公司还有13架A321neo飞机尚未交付,预计将在2024年之前接收这些飞机。
Scoot took to the skies in June 2012 and merged with Tigerair Singapore in 2017, retaining the Scoot brand.
Scoot于2012年6月开始运营,并在2017年与新加坡虎航(Tigerair Singapore)合并,保留了Scoot的品牌。
In the wake of the pandemic, Scoot started to operate cargo charters using B787 and A320 aircraft since March last year.
自去年三月以来,受疫情影响,酷航开始使用B787和A320飞机运营货运包机。
Later, Scoot renovated the cabins of some of its commercial aircraft to transport goods.
后来,酷航对其部分商用飞机的客舱进行了改造,用于运输货物。
So far, Scoot has operated more than 600 cargo charters, mainly on Australia and China routes.
到目前为止,酷航已经运营了超过600架次的货运包机,主要飞行于澳大利亚和中国航线。
For China, Scoot has transported goods to destinations such as Guangzhou, Nanjing, Wuhan, Qingdao in Shandong province, and Hangzhou in Zhejiang province.
对于中国,酷航已将货物运送到广州、南京、湖北武汉、山东青岛和浙江杭州等地。
NokScoot Airlines to expand presence in nation's burgeoning travel marketLow-cost carrier NokScoot Airlines, a joint-venture between Thailand's Nok Air and Singapore's Scoot, on Tuesday expanded its footprint in China with direct flights between Shanghai and Bangkok.
Lee Lik Hsin, CEO of Scoot Airways, soon after announcing the merger of Scoot and Tigerair on July 25, 2017.
[Photo provided to China Daily]When he was appointed CEO of both Scoot Airways and Tigerair, two budget airlines owned by Singapore Airlines, in July, Lee Lik Hsin immediately realized he would have no leisure time.
After Tigerair was merged with Scoot, the latter announced five new destinations from Singapore, including Harbin in China, Honolulu in Hawaii and Kuantan in Malaysia.
Scoot's service network now covers 65 destinations across 17 countries and regions.
Harbin will be Scoot's 19th destination in China from Singapore.
Having managed both Scoot and Tigerair, Lee said the new, bigger Scoot plans to add more destinations in the long run.
"We are seeing healthy customer demand on the flights that used to be branded under Tigerair, after the changeover to the Scoot brand," said the Singaporean executive and father of two.
"Scoot will continue to increase overall brand awareness in all the Chinese cities we operate to, on our own and together with our distribution partners.
"In 2016, Scoot launched flights to Chinese cities like Dalian, Zhengzhou and Wuxi and diversified sales channels via travel agencies, both traditional and online, to reach more customers.
Scoot will now tie up with various tourism boards in China to stimulate inflows of tourists into China.
Supported by more than 2,000 employees, Scoot currently has 14 wide-bodied Boeing 787 Dreamliners and 23 Airbus A320 aircraft.
Lee said the growing number of Chinese middle-class consumers will bring greater opportunities for Scoot.
An economics graduate from the University of Pennsylvania, Lee said Scoot plans to play a bigger role in advancing transportation services this year for multilateral cooperation in countries and regions participating in the Belt and Road Initiative.
Scoot is the only airline plying the routes of Singapore-Zhengzhou and Singapore-Xi'an, two major cities involved in the development of the Belt and Road Initiative.
We are not only concerned about cutting costs, but also about our shared commitments with China in cutting emissions," said Bernard Sim, deputy general manager of Scoot Airways.
“我们不仅关注削减成本,同时也在意我们与中国的共同减排承诺。”新加坡酷航航空副经理 Bernard Sim 如是说。
These creative products transform into robots as they scoot around.
"We are seeing with personal mobility that some people like to skate; some people like to scoot, and some people like to ride," said Swagtron Chief Operating Officer Andrew Koven.
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
近30天助记贡献排行榜
网友新增怎么记信息
最新查询次数奖励榜
0