We have a tiger
skin rug in the living room.
我们客厅里有一张虎皮地毯。
There's more than one way to
skin a cat.
达到目的的方法不止一种。
He helped me
skin a banana.
他帮我剥香蕉皮。
She has beautiful smooth
skin.
她有美丽的光滑肌肤。
The sun can damage your
skin if you don't use sunscreen.
如果不涂防晒霜,阳光会伤害你的皮肤。
He broke the
skin on his knee when he fell off his bike.
他从自行车上摔下来时膝盖破了皮。
The baby's soft
skin felt like silk.
这个婴儿的皮肤摸起来柔软如丝。
The snake shed its
skin once a year.
这条蛇每年蜕一次皮。
The cream is designed to moisturize dry
skin.
这种乳霜是为干燥皮肤设计的,用来保湿。
The plant's leaves have a rough
skin.
这植物的叶子表面有一层粗糙的表皮。
The apple's
skin is thin and shiny.
这个苹果的皮薄且有光泽。
The dermatologist recommended a special soap for my sensitive
skin.
皮肤科医生推荐我使用一种针对敏感皮肤的特殊肥皂。
He has a tattoo on his arm, just under the
skin.
他的手臂上有纹身,就在皮肤下。
The company said that HIT provides consumer-centric, science-based service, including a series of indicators to comprehensively evaluate consumers' facial appearance from dimensions, including skin condition, facial symmetry, and dynamic expressions, and the company's medical beauty products.
该公司表示,HIT提供以消费者为中心、以科学为基础的服务,包括一系列从皮肤状况、面部对称性和动态表情等维度全面评估消费者面部外观的指标,以及该公司的医疗美容产品。
"Compared with some well-known Western brands, I feel that Florasis' products are more cost-effective and more suitable for Asian people's skin," Pan said, adding that the package design is exquisite, using traditional Chinese cultural elements.
潘说:“与一些西方知名品牌相比,我觉得Florasis的产品性价比更高,更适合亚洲人的皮肤。”他补充说,包装设计精美,使用了中国传统文化元素。
"The functional skin care market is quickly expanding, the categories are further segmented, from basic skin care to refined skin care," Hwang added.
黄补充道:“功能性皮肤护理市场正在迅速扩大,类别进一步细分,从基础皮肤护理到精细皮肤护理。”。
"In the field of human pharma, the company will present innovative products for rare skin diseases, obesity, pulmonary fibrosis, mental health, and cancer at the CIIE.
“在人类制药领域,该公司将在进博会上展示针对罕见皮肤病、肥胖、肺纤维化、精神健康和癌症的创新产品。
Meitu is now eyeing new growth points from SaaS with the launch of MeituEve, which provides AI-powered skin analysis and related SaaS solutions for skincare brands, aesthetic medical clinics and beauty salons.
随着美图Eve的推出,美图正着眼于SaaS的新增长点,该公司为护肤品牌、美容医疗诊所和美容院提供人工智能皮肤分析和相关SaaS解决方案。
The disease is characterized by chronic and recurrent itching and skin injuries.
这种疾病的特点是慢性反复瘙痒和皮肤损伤。
Psoriasis is a common, chronic, inflammatory, systemic immune-mediated skin disease.
银屑病是一种常见的慢性炎症性全身免疫介导的皮肤病。
In December 2022, the company's innovative rare skin disease medication, Spevigo, was approved by China's National Medical Products Administration, making it the first innovative drug developed by a multinational pharmaceutical company to be registered and approved almost simultaneously in China and around the world.
2022年12月,该公司的罕见皮肤病创新药物Spevigo获得中国国家医疗产品管理局的批准,成为第一个由跨国制药公司开发的几乎同时在中国和世界各地注册和批准的创新药物。
Compared with other skin care products in the existing cosmeceutical market, NAOS has been upholding the concept of ecobiology, respecting the ecosystem of skin and maintaining its health on an ongoing basis.
与现有化妆品市场上的其他护肤品相比,NAOS一直秉承生态生物学的理念,尊重皮肤的生态系统,持续保持皮肤健康。
"We are dedicated to integrating biological research into our skin care products," said Unkovic, adding NAOS wants to make each consumer more aware of their own skin condition and provide them with products that are truly needed and valuable.
Unkovic说:“我们致力于将生物研究融入我们的护肤品中。”他补充道,NAOS希望让每个消费者更加了解自己的皮肤状况,并为他们提供真正需要和有价值的产品。
Bioderma is dedicated to solving all kinds of skin problems, Institut Esthederm is deeply involved in researching the connection between the skin's health and youth, and Etat Pur is implementing the brand vision of "Nothing more.
Bioderma致力于解决各种皮肤问题,Institut Esthederm深入研究皮肤健康与年轻之间的联系,Etat Pur正在实施“无其他”的品牌愿景。
According to Unkovic, this is also in line with the company's slogan "Care first", which aims to provide specific solutions to consumers with particular skin problems.
Unkovic表示,这也符合该公司的口号“护理至上”,该口号旨在为有特定皮肤问题的消费者提供特定的解决方案。
"For NAOS, the most important thing is product safety and remarkable efficacy according to the specific needs of the skin," said Unkovic.
Unkovic说:“对于NAOS来说,最重要的是产品的安全性和针对皮肤特定需求的显著功效。”。
Used in cosmetics, it helps with skin elasticity, reducing wrinkles and lines.
用于化妆品,有助于皮肤弹性,减少皱纹和皱纹。
Wu said the company is eyeing new growth points from the SaaS business by launching MeituEve, which provides artificial intelligence-powered skin analysis and related SaaS solutions for skincare brands, aesthetic medical clinics and beauty salons.
吴表示,该公司正在通过推出MeituEve从SaaS业务中寻找新的增长点,该公司为护肤品牌、美容医疗诊所和美容院提供人工智能皮肤分析和相关SaaS解决方案。
In addition, the company said it strengthened its position in e-commerce in China, topping the rankings on the emerging TikTok platform, with L'Oreal Paris being No.1 in skin care.
此外,该公司表示,它加强了在中国电子商务领域的地位,在新兴的TikTok平台上排名第一,巴黎欧莱雅在护肤领域排名第一。
During an investors' meeting held in late September, Coty said that the company aims to double the revenue generated by skin care business to about $500 million to $600 million by fiscal year 2025.
在9月底举行的投资者会议上,Coty表示,该公司的目标是到2025财年将护肤业务的收入翻一番,达到约5亿至6亿美元。
Its skin care units are likely to register even faster growth in fiscal year 2026.
其皮肤护理部门可能在2026财年实现更快的增长。
While witnessing China's continued opening-up, German skin care company Beiersdorf has also benefited from such efforts by recording strong double-digit growth in the Chinese market over the past two decades, a speed that can be found nowhere else in the world, Ketin Lei, general manager of Corporate Affairs for Beiersdorf China said on Monday.
拜尔斯道夫中国公司事务总经理雷克廷周一表示,在见证中国持续对外开放的同时,德国拜尔斯多夫护肤品公司也从这些努力中受益,在过去20年中,中国市场实现了两位数的强劲增长,这一速度在世界其他地方都找不到。
The cosmetic company has been devoted to children's skin care and sunblock research for years, with its new product - children sunscreen on exhibit at the fifth CIIE.
这家化妆品公司多年来一直致力于儿童皮肤护理和防晒霜的研究,其新产品——儿童防晒霜在第五届进博会上展出。
Powered by artificial intelligence, the at-home skincare and makeup device can create custom formulas based on the user's skin condition and preferences.
在人工智能的支持下,这款家庭护肤和化妆设备可以根据用户的皮肤状况和偏好创建自定义配方。
Husband and wife duo Bertrand and Mathilde Thomas, founders of French skin brand Caudalie, have been attaching great importance to the strategic position of the Chinese market.
法国皮肤品牌Caudalie的创始人Bertrand和Mathilde Thomas夫妇一直非常重视中国市场的战略地位。
She said Comper's research team added such safeguards as thermal sensors both inside and on the outside of their devices to ensure the safety of delicate skin.
她说,Comper的研究团队在设备内部和外部都添加了热传感器等保护措施,以确保娇嫩皮肤的安全。
The application and its programs are able to tell users about the condition of their skin and how to use the machines in the simplest way," she said.
该应用程序及其程序能够以最简单的方式告诉用户他们的皮肤状况以及如何使用机器,”她说。
"Home beauty devices have become one of the options for Chinese consumers in terms of effective skin treatment, triggering consumer demand and rapid industry development," said Jason Yu, general manager of Kantar Worldpanel China.
Kantar Worldpanel中国区总经理Jason Yu表示:“家用美容设备已成为中国消费者有效皮肤治疗的选择之一,引发了消费者需求和行业快速发展。”。
Atopic dermatitis is a common chronic skin disease characterized by intense itching, skin inflammation and skin barrier defects.
特应性皮炎是一种常见的慢性皮肤病,以强烈瘙痒、皮肤炎症和皮肤屏障缺陷为特征。
This means it can detect and reduce noise in each frame, pixel by pixel, while preserving finer detail, skin tone, and color accuracy.
这意味着它可以逐像素检测并减少每帧中的噪声,同时保持更精细的细节、肤色和颜色准确性。
Given China's soaring demand for consumer health items, as well as its strategic importance, Wang said Johnson & Johnson will introduce more health-oriented innovative products into China in the coming years, aiming at making consumers healthier in skin, oral and hair to bring all-around outer beauty.
王表示,鉴于中国消费者对健康产品的需求激增,以及其战略重要性,强生公司将在未来几年向中国推出更多以健康为导向的创新产品,旨在让消费者在皮肤、口腔和头发方面更健康,带来全方位的外表美。
At this year's expo, the company launched the international debuts of two new technologies, second skin and 3-D internal skin elasticity imaging technologies, as well as a new ingestible beauty brand.
在今年的博览会上,该公司推出了两项新技术的国际首秀,即第二层皮肤和三维内部皮肤弹性成像技术,以及一个新的可摄入美容品牌。
Chinese consumers, particularly women, are very sophisticated and understand the impact of healthy skin on their overall physical and psychological health," he said.
中国消费者,尤其是女性,非常老练,了解健康皮肤对他们整体身心健康的影响,”他说。
The company has brought its innovative solution which lightens eye bags using high-tech modeling, as well as its skin elasticity visualization technology that is capable of micron-level skin detection.
该公司带来了创新的解决方案,使用高科技建模来点亮眼袋,以及能够进行微米级皮肤检测的皮肤弹性可视化技术。
Shiseido exhibited its "Second Skin" technology for its first-ever appearance outside its home turf, a technology that is an "exciting, ground breaking and revolutionary" solution to eye puffiness, according to Shiseido China CEO Kentaro Fujiwara.
资生堂中国首席执行官藤原健太郎表示,资生堂首次在自家草坪外展示了其“第二层皮肤”技术,这是一种“令人兴奋、开创性和革命性”的眼部浮肿解决方案。
We know that consumers in China are among the most knowledgeable and discerning shoppers of fragrances, skin care and make-up products," said Nabi.
Nabi说:“我们知道,中国消费者是香水、护肤品和化妆品最有知识和眼光的消费者之一。”。
Beiersdorf, a 139-year-old German skin care group, is participating in the CIIE for the first time and presenting its brands such as Nivea, Eucerin and Coppertone.
这家有着139年历史的德国护肤集团首次参加进博会,展出Nivea(妮维雅),Eucerin(优色林)和Coppertone(水宝宝)等品牌。
The company said that there are several interactive areas within its 500-square-meter booth that demonstrate the group's cutting-edge skin care technologies and "care beyond skin" philosophy.
公司表示,在其500平方米的展位内,有几个互动区域展示了该集团尖端的护肤技术和"超越肌肤关怀"的理念。
But the special environment of the space, such as gravity and radiation, pose challenges to skin, causing dryness, lack of elasticity and wrinkles.
但是太空中的特殊环境,如重力和辐射,对皮肤构成挑战,导致皮肤干燥、缺乏弹性并产生皱纹。
It will increase the likelihood of skin aging and allergy, said Qiu Yue, who is responsible for research and development at Jala.
这会增加皮肤老化和过敏的可能性,负责Jala研发的邱悦表示。
This dedicated recipe helps tackle fatigue and looseness and hydrate the skin, Qiu said.
这款专用配方有助于缓解疲劳,紧致肌肤并补充水分,邱说。
The application of anticancer drugs extends patients’ lifespans but side effects also emerge, especially those related to skin.
抗癌症药物的应用可以延长患者的生命,但也会出现副作用,尤其是与皮肤相关的副作用。
""As adverse reactions involve various systems in the human body, especially the skin, liver, kidneys and blood, multidisciplinary collaboration within comprehensive hospitals is imperative," deputy head of the Fudan University Shanghai Cancer Center Wu Jiong said.
“由于不良反应涉及人体的多个系统,特别是皮肤、肝脏、肾脏和血液,因此综合性医院内的多学科合作至关重要,”复旦大学上海癌症中心副主任吴炯表示。
It also pledged to showcase breakthrough technology in skincare, such as an ingredient called Luminous630 which helps fade dark spots and brighten skin, as well as virtual reality-backed experiences and the UV Camera.
它还承诺展示护肤领域的突破性技术,比如一种名为Luminous630的成分,这种成分能帮助淡化深色斑点并提亮肤色;以及有虚拟现实技术支持的体验和紫外线相机。
Swiss dermatology company Galderma, which will debut at this year's China International Import Expo, said it will introduce another nine medical beauty products, six skin care products, and a dermatitis therapy to the China market by 2024.
即将首次亮相第五届中国国际进口博览会的瑞士皮肤病学公司高德美宣布,计划在2024年前将9款医美产品、6款皮肤护理产品和1款皮炎疗法引入中国市场。
Established in 1981, Galderma will exhibit innovative products in the fields of medical beauty, daily skin care, and treatment at the CIIE.
成立于1981年的高德美,将在进博会展示医学美容、日常护肤、治疗性产品等领域的创新产品。
Its major exhibits will include a hyaluronic acid product for nasal reshaping, the first of its kind to gain market approval in China in April, lidocaine-based solutions for painless facials and shaping, and the first amino acid-based cleanser tailor-made for Chinese consumers, especially those with sensitive skin.
其主要展品将包括一款用于鼻部塑形的透明质酸产品,该产品于4月获得批准成为中国市场上首款同类产品;基于利多卡因的解决方案,可实现无痛面部护理和塑形;以及首款专为满足中国消费者(尤其是敏感肌肤人群)需求而定制的氨基酸洁面乳。
The COVID-19 pandemic has also pushed the growth potential of the stay-at-home economy, as more people stay home longer and purchase more personal health products such as eye and oral health, skin care and other products, Chines said.
齐恩说,新冠疫情也推动了“宅经济”的增长潜力,因为更多的人长时间待在家中,购买了更多个人健康产品,如眼部和口腔护理、皮肤保养等产品。
In doing so, the company became the second OEM, or original equipment maker, after Samsung, to unveil its Android 12 skin.
通过这样做,该公司成为继三星之后第二家展示其Android 12界面的OEM(原始设备制造商)。
The company has also been expanding its infrastructure investment in China, empowering e-commerce and digital transformation, and offering Chinese consumers products and services ranging such as skin care, cosmetics and hair care.
该公司还在中国扩大基础设施投资,助力电子商务和数字化转型,为中国消费者提供包括护肤、彩妆和护发产品在内的一系列商品和服务。
OJESH, which specializes in small molecule hyaluronic acid skin care products, entered China, the world's second largest beauty market, in 2016.
OJESH,一家专注于小分子透明质酸护肤品的企业,在2016年进入中国——这个世界第二大美妆市场。
The company has more than 60 products across multiple therapeutic areas, including cardiovascular diseases, pains, skin health, respiratory diseases, and hormone.
该公司拥有超过60种产品,覆盖多个治疗领域,包括心血管疾病、疼痛管理、皮肤健康、呼吸系统疾病以及激素相关问题。这些广泛的产品线反映了公司致力于满足不同医疗需求的承诺,从慢性疾病管理到提升患者生活质量的各种解决方案。
"We also developed color numbers that are more suitable for local consumers, in products such as loose powder and lip gloss, according to their skin color.
我们还根据当地消费者的肤色,开发了更适合他们的色彩编号,应用在如散粉和唇彩等产品上。
"Compared with leading Western brands, I just feel that Perfect Diary's products are more suitable for the skin of Asian people.
与西方大牌相比,我就是觉得完美日记的产品更适合我们亚洲人的肤质。
Coty, which owns a beauty portfolio of fragrances, cosmetics and skin care brands such as Gucci, Burberry and Max Factor, began operating independently in China in 2016.
科蒂公司(Coty)于2016年开始在中国独立运营,该公司拥有包括Gucci、Burberry和Max Factor在内的香水、化妆品和护肤品牌组合。
The flagship store for scientific skin care brand Lancaster planned to open its doors in June in Sanya, Hainan province, is on schedule.
科学护肤品牌Lancaster的旗舰店计划于6月在海南省三亚市开业,目前正按计划进行。
Facing diversified needs from Chinese consumers, the brand aims at offering gentle skincare solutions to users with sensitive skin, those with tattoos, nail art lovers and beauty industry practitioners.
面对中国消费者多样化的需求,该品牌致力于为敏感肌肤人群、纹身者、美甲爱好者以及美容行业从业者提供温和的护肤解决方案。
Liao Wanqing, academician of the Chinese Academy of Engineering, said it is important to roll out industry standards to regulate the development of the industry, especially as the market potential of functional cosmetics is huge with consumers' increasing awareness of professional skin care.
中国工程院院士廖万清表示,出台行业标准以规范行业发展至关重要,尤其是随着消费者对专业护肤认识的提高,功能性化妆品市场潜力巨大。
Despite the impact of COVID-19, the company added a new pilot line for high-performance coating and personal care products in China last year, providing essential ingredients to enable the better performance of inks and coatings, sanitizing products and skin creams, among other products.
尽管受到COVID-19的影响,但该公司去年在中国新增了一条针对高性能涂层和个人护理产品的试点生产线。这条生产线提供了必要的成分,以提升油墨和涂料的性能、消毒产品以及护肤霜等产品的效果。
In Shanghai, it rolled out China's first "Super Lab" featuring 3D and VR technologies by its SkinCeuticals brand, which is known for brightening skin tones.
在上海,它推出了中国首个采用3D和VR技术的“超级实验室”,该实验室以其提亮肤色的品牌SkinCeuticals而闻名。
The COVID-19 pandemic has also pushed the growth potential of the stay-at-home economy, as more people stay at home longer and purchase more personal health products such as oral health, skin care and other products these days, said Khanna, who is also a member of the Philips' executive committee.
Khanna 也是飞利浦执行委员会的成员,他表示,COVID-19 大流行还推动了居家经济的潜力增长,因为越来越多的人长时间待在家里,购买更多个人健康产品,例如口腔护理、护肤产品等。
In the same quarter, the beauty segment sales increased 7 percent compared with a year ago, skin and personal care sales grew in high single digits, driven by innovation-led growth in North America and China.
在同一财季中,美容产品板块的销售额同比增长了7%,而皮肤和个人护理产品的销售额则以高个位数的速度增长,这主要得益于北美和中国的创新推动增长。
Its high-end skin care product SK-II grew over 20 percent with strong domestic consumption trends in China.
高端护肤品牌SK-II在中国的销售额增长了20%以上,得益于中国国内强劲的消费趋势。
Pierre Fabre, a French dermo-cosmetics company, plans to raise its investment in China's skin care market, one of its senior executives said.
法国皮尔法伯公司一位高层管理人员表示,该公司计划增加对中国护肤市场投资。
Avene, Pierre Fabre's dermo-cosmetics brand, made its debut in the Chinese market in 2003, when demand for sensitive skin care management rose in the country.
Avene,Pierre Fabre旗下的皮肤科化妆品品牌,于2003年进入中国市场,当时中国对敏感肌肤护理的需求开始增加。
In the coming five years, the parent plans to cooperate closely with its China unit to introduce more skin care products for the benefit of Chinese consumers.
在未来的五年里,这家母公司计划与中国分公司紧密合作,推出更多护肤产品,以造福中国消费者。
In the future, we will further dig into the market, so that Chinese consumers are able to have healthy skin in the long run," Choe said.
Choe表示:“未来,我们将进一步挖掘市场,让中国消费者能够长期拥有健康肌肤。”
"He also said his department is now working on effective implementation of the new system that aims to evaluate makeup and skin care products with the simplest and most practical method.
他还表示,他的部门正在努力实施新的系统,该系统旨在以最简单、最实用的方法来评估化妆品和护肤品。
Aiming to boost cooperation between China and France in skin care, the lab not only explores daily skin care but also focuses on diseases like skin cancer.
该实验室旨在提升中国和法国在护肤领域的合作,不仅研究日常护肤,还专注于皮肤疾病如皮肤癌的研究。
SK-II brand finds fresh purpose, digital market channels to satisfy consumersDespite masks covering part of their faces for protection from the novel coronavirus, beauty-and health-conscious female consumers in China are not neglecting skin care and, in fact, preferring environmentally friendly products, which encourages cosmetics firms to innovate the sourcing of raw materials and use digital technologies like artificial intelligence in production.
尽管为了防护新冠病毒,爱美且注重健康的中国女性消费者们需要佩戴口罩,但她们并未忽视皮肤保养,反而更加倾向于选择环保型产品。这一趋势激励着化妆品企业创新原材料来源,并在生产过程中运用人工智能等数字技术。SK-II品牌便找到了新的目标和数字市场渠道,以满足消费者的需求。
This heightened sensitivity to the environment in the COVID-19 era among consumers has pushed Procter & Gamble to redefine the purpose of its SK-II skin care brand.
消费者在COVID-19时代对环境的高度敏感促使宝洁公司重新定义其SK-II护肤品牌的目标。
Toward this end, SK-II developed the Magic Scan, a contactless and AI-enabled skin counseling diagnosis tool.
为此,SK-II 推出了 Magic Scan,这是一款非接触式、人工智能驱动的皮肤咨询诊断工具。
It allows skin scanning without any contact, and can detect freckles and generate high-quality analysis for skin management.
它能够实现无接触的皮肤扫描,可以检测雀斑并生成高质量的皮肤管理分析。
SK-II has been researching skin in the context of the pandemic.
SK-II一直在研究疫情背景下的皮肤问题。
In particular, it focused on how, with the mask on or while staying at home, consumers can take better care of their skin.
尤其是它关注了在佩戴口罩或居家时,消费者如何更好地护理皮肤。
"During the COVID period, the importance of skin care has gone up even more," said Seth.
赛斯表示:“在COVID期间,皮肤护理的重要性更加凸显了。”
In a report, the market research firm said the prevention of novel coronavirus has had a major impact on the skin care sector.
一份市场研究报告指出,新型冠状病毒的防控对护肤行业产生了重大影响。
"That's why we are expanding our brand's purpose of 'Change Destiny' from skin and life to include the planet," said Seth.
“这就是为什么我们要将我们品牌‘改变命运’的宗旨从肌肤和生活扩展到地球,”赛斯说。
This is what we call the concept of electronic skin," said Bao Zhenan, a chemist and department chair and K. K. Lee professor of chemical engineering at Stanford University.
“这就是我们所说的电子皮肤概念,”斯坦福大学化学工程系主任、K.K.李化学工程教授鲍振安(Zhenan Bao)说。
Bao said thanks to all the researches they have done in the past few years, they now have a series of materials and electronic devices which enable them to prove that artificial skin is possible and the concept has been demonstrated.
包表示,得益于过去几年所做的众多研究,他们现在拥有一系列材料和电子设备,这些使得他们能够证明人工皮肤是可行的,并且这个概念已经得到了验证。
She noted that artificial skin has inspired them in many ways.
她指出,人工皮肤给了他们很多灵感。
For instance, they have produced a blood pressure meter made from artificial skin that can be attached onto a newborn or prematurely born baby's body.
例如,他们已经研发出一种由人造皮肤制成的血压计,可以安全地贴在新生儿或早产婴儿的身体上。
Regarding AD, experts said that it is not only a health problem on skin but also triggers difficulty in sleep and the confidence to go to school and work and interact with society.
关于湿疹,专家指出这不仅仅是一个皮肤健康问题,它还可能导致睡眠困难,影响人们上学、工作和与社会交往的信心。
The company said it has sold 3.9 billion bags (25g per bag) of its Yumeijing children's skin care cream in the past 41 years, helping it cement its position in the children's skin care market.
Yumeijing is looking to further strengthen its R&D in fresh milk and herbal skin care products, according to Shi Bin, the group's president.
He said the core focus will, however, be on fresh milk-based skin care products.
In addition, it has also teamed up with leading academicians to study the effectiveness of herbal medicines in skin diseases.
In addition, like many domestic cosmetic products for adults, in the children's skin care segment, Yumeijing is facing challenges from big overseas brands such as Johnson&Johnson, Mustela and Pigeon.
The virtual shopping center is refurbished with professional live broadcasting studios where livestreaming hosts can sell products ranging from cosmetics, skin care products, infant and maternity products, toys and food, each sporting relevant backgrounds.
这个虚拟购物中心经过翻新,配备了专业的直播演播室,直播主播可以在其中销售各种产品,包括化妆品、护肤品、婴幼儿用品、玩具和食品等,并且每种产品都搭配有相关的场景背景。
In the future, it will introduce a skin care line, to further meet the demands of Chinese consumers.
To quench the growing interest of consumers in understanding cosmetic ingredients, German cosmetic brand Eucerin has solicited some 1,000 key opinion consumers through livestreaming and other methods to explain how its ingredients can help brighten brown spots and make uneven skin tones radiant, said Freeman Liu, the brand's general manager for China.
The sensors obtain nerve signals in the skin when the brain sends an order for movement, Ni explained.
The study, jointly conducted by social enterprise innovator BottleDream and skin care giant L'Oreal Group, looked into the younger generation's increasing concern over social causes and how this dynamic could change their consumption patterns.
French skin care brand L'Occitane en Provence has found its main consumer groups-typically white-collar workers and family decisionmakers such as many mothers-avidly embrace the sustainability trend.
Last month, the two provided an online registry for COVID-19-based skin related disorders for future study and exploration.
He added that many of his colleagues suffered problems such as dry skin, insomnia and headaches.
According to Wu, three tools will be launched soon, including professional equipment that provides accurate skin color feedback that users can use to find suitable makeup, a hand-held beauty tool which allows users to obtain better skin, and an AI-powered skin measurement platform which helps to improve skin analysis.
"You can take a picture of any skin problem using our platform and dermatologists from the top hospitals will receive your request in real-time before helping you solve skin problems and prescribe the necessary drugs," Wu said.
Under such an initiative, the first batch of two co-created skin care products, banking on data feeds that track people's favored formula and packaging, is scheduled to debut in China early next year, Kao noted.
The business of the Japanese firm, which dates back to 1887, now covers cosmetics, skin care, hair care and home care.
The company claimed it to be the world's first spray-on skin, a moisturizing facial mask made of fibers 100 times thinner than a human hair.
According to Sawada, it is an innovative technology that can create a thin but invisible skin layer to help keep skin hydrated.
A very thin skin can be quickly formed and it can help soak up the moisture overnight," he explained.