transliteration 

77798
单词释义
音译
单词例句
The word "karma" is a transliteration from Sanskrit, meaning the concept of action and its consequences.
(“karma”这个词是从梵语转写过来的,意思是行动及其后果的概念。)
The Hebrew name "Yeshua" is transliterated into English as "Jesus."
(希伯来名字“Yeshua”被转写成英语为“Jesus”。)
Pinyin is a system for the romanization of Chinese characters, facilitating transliteration and pronunciation.
(拼音是汉语字符的罗马化系统,便于转写和发音。)
The Russian name "Иван" is commonly transliterated as "Ivan" in English.
(俄语名字“Иван”通常被转写为英语中的“Ivan”。)
The ancient Greek phrase "μηδενιγενής" is transliterated as "medenigenes," meaning "nobody's child."
(古希腊短语“μηδενιγενής”转写为“medenigenes”,意为“无父无母的孩子”。)
In Japanese, the word "samurai" is a transliteration of the term 武士 pronounced "bushi."
(日语中的“samurai”是对“武士”(发音为“bushi”)一词的转写。)
The Egyptian god "Amun" is known in transliteration from hieroglyphs as "Amon."
(埃及神祇“阿蒙”通过象形文字转写为“Amon”。)
The Chinese character "爱" (ài) can be transliterated into the English sound as "ai," representing love.
(汉字“爱”(ài)可以转写为英文的“ai”,表示爱的意思。)
The name "Moscow" is a transliteration of the Russian city's name Москва (Moskva).
(“Moscow”这个名字是俄罗斯城市Москва的转写。)
The Tibetan word for "hello," "tashi delek," is a transliteration that conveys good wishes upon meeting someone.
(藏语中“你好”的说法“tashi delek”是一个转写,用于见面时表达美好的祝愿。)
That may sound like a transliteration of golden arches, if a bit unfashionable (in the eyes of millions of Chinese netizens).
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
近30天助记贡献排行榜
网友新增怎么记信息
最新查询次数奖励榜
0