This project is a complete crap, it won't work as planned.
这个项目完全是一团糟,不会按计划进行。
She's always talking about her ex, what a crap topic.
她总是在谈论她的前男友,真是无聊的话题。
I can't believe you gave me this old, broken-down car - it's total crap.
我真不敢相信你给了我这辆破旧不堪的车,简直一团糟。
His excuses were so lame, it was clear he was pulling a crap.
他的借口太牵强了,明显是在瞎编。
The movie had a terrible script, it was a cinematic crap.
这部电影的剧本糟透了,简直就是烂片。
Don't bother with that restaurant, the food is crap.
别去那家餐厅了,食物很差。
The party was so dull, it felt like stepping into a time warp - just crap.
那个派对无聊透顶,就像穿越回了上世纪一样,毫无新意。
She's full of crap, no one believes her wild stories.
她的话不可信,没人会相信她的那些离奇故事。
The customer service at this store is a complete crap, they never help when you need them.
这家店的服务态度烂透了,关键时刻从来帮不上忙。
I've heard so many bad reviews about this phone, it seems to be a real crap product.
我听到这款手机的负面评价太多,看来确实是个劣质产品。
We are confident that our strategies for premiumization, digitalization and expansion will continue to be effective," said Jan Craps, CEO and co-chair of Budweiser APAC, in an interview with China Daily on Thursday.
百威亚太区首席执行官兼联席主席Jan Craps周四在接受《中国日报》采访时表示:“我们相信,我们的高端化、数字化和扩张战略将继续有效。
In China, the premiumization trend continued its positive trajectory across the market, showing that beer remains a very resilient category and an affordable luxury, said Craps.
Craps说,在中国,高端化趋势在整个市场上延续了其积极的轨迹,这表明啤酒仍然是一个非常有弹性的类别,也是一种负担得起的奢侈品。
The company has also continued to accelerate its digitalization by adding new products, unlocking new drinking scenarios and developing more digital experiences for consumers, said Craps.
Craps表示,该公司还通过添加新产品、解锁新的饮酒场景和为消费者开发更多数字体验,继续加速数字化。
"We experienced great recovery in a lot of our business but especially in the premium and super-premium segments in 2022 … these segments were still higher than pre-COVID," said Jan Craps, CEO and co-chair of Budweiser APAC, which has more than 50 brands.
拥有50多个品牌的百威亚太区首席执行官兼联合主席Jan Craps表示:“我们的许多业务都经历了巨大的复苏,尤其是2022年的高端和超高端业务……这些业务仍高于新冠疫情前。”。
On the new beer consumption trend in China, Jan Craps, CEO and co-chair of Budweiser APAC, said that the company has observed women consumers' growing purchasing power in China, leading the company to launch new innovation and line extensions especially targeting them.
关于中国新的啤酒消费趋势,百威亚太区首席执行官兼联席主席Jan Craps表示,该公司观察到女性消费者在中国的购买力不断增长,这促使该公司推出了新的创新和产品线扩展,特别是针对她们。
We continue to work towards achieving our 2025 Sustainability Goals and 2040 net zero ambition across our value chain," said Craps.
Craps表示:“我们将继续努力实现2025年可持续发展目标和2040年价值链净零目标。”。
"I am proud that Budweiser China has supported our community in Shanghai with clean drinking water," said Jan Craps, Bud APAC's chief executive and co-chair of the board.
百威亚太区首席执行官兼董事会联席主席Jan Craps表示:“我为百威中国为我们上海的社区提供清洁饮用水而感到骄傲。”。
Hong Kong-listed Budweiser Brewing Co APAC Ltd saw both its top and bottom lines surge in 2021 mainly due to success of its premium beer brands, the company's CEO and Co-Chair Jan Craps said on Thursday, despite the ongoing COVID-19 pandemic.
百威啤酒亚太区有限公司(Budweiser Brewing Co APAC Ltd)首席执行官兼首席执行官Jan Craps周四表示,尽管新冠肺炎疫情仍在持续,但该公司2021年的利润和利润都大幅增长,主要是由于其优质啤酒品牌的成功。
Both its super premium and premium portfolios grew by double digits last year, said Craps.
Craps表示,其超级溢价和溢价投资组合去年都增长了两位数。
Craps said innovation plays a critical role in seeding future category growth, allowing the company to engage with consumers seeking differentiated and premium experiences across diverse occasions.
Craps表示,创新在推动未来品类增长方面发挥着关键作用,使公司能够在不同场合与寻求差异化和优质体验的消费者接触。
Craps said that the transactional functionality of BEES has been successfully piloted and is now used by approximately 10,000 small and medium-sized enterprise retailers in the two initial pilot cities within China.
Craps表示,BEES的交易功能已经成功试点,目前已被中国两个试点城市的约10000家中小企业零售商使用。
The opportunities also come from consumers' surging demand for beer products with new flavors and the government's opening-up policies, said Jan Craps, co-chair and CEO of Budweiser APAC.
百威亚太区联席主席兼首席执行官Jan Craps表示,这些机会还来自消费者对新口味啤酒产品的需求激增和政府的开放政策。
"With our ongoing premiumization strategy, we will offer more multi-category premium options for diverse consumers and various consumption scenarios, such as Budweiser Supreme for premium dining occasions, Budweiser Magnum for male consumers, and Budweiser ME3 for engagement of female drinkers," said Craps, who was honored with the Shanghai Magnolia Silver Award in September for his outstanding contribution to the city's economic and social development as well as its foreign exchange and cooperation.
Craps说:“随着我们持续的高端化战略,我们将为不同的消费者和各种消费场景提供更多的多类别高端选择,如用于高级用餐场合的百威至尊、用于男性消费者的百威万能和用于女性饮酒者参与的百威ME3。”,他因对上海经济社会发展和对外交流合作做出的杰出贡献,于9月荣获上海白玉兰银奖。
Craps said the company's growth momentum was mainly driven by the strong performance of the Chinese market during the nine-month period.
Craps表示,该公司的增长势头主要是由中国市场在九个月内的强劲表现推动的。
"E-commerce fronts represent another a priority battleground for us, because its growth can effectively allow us to more closely engage consumers and respond to new consumption trends," Craps added.
Craps补充道:“电子商务战线是我们的另一个优先战场,因为它的增长可以有效地让我们更紧密地与消费者接触,并应对新的消费趋势。”。
Speaking of the group's long-term goals, Craps said the company's dream is to "become the most loved high-quality growth leader in beverage" in both China and the Asia-Pacific region.
谈到集团的长期目标,Craps表示,公司的梦想是在中国和亚太地区“成为最受欢迎的饮料领域高质量增长领导者”。
Apart from building its second craft brewery in Putian, Fujian province, to support its growth in premium and superpremium brands, Jan Craps, co-chair and CEO of Budweiser APAC, said the group will increase investment in energy conservation and environmental protection, including water, electricity and energy saving, and waste treatment, in the coming years.
除了在福建莆田建设第二家啤酒厂以支持其高端和超高端品牌的发展,百威亚太联席董事长兼首席执行官Jan Craps表示,集团未来几年将增加对节能和环保的投资,包括节水、节电和节能以及废物处理。
Craps said the group found long-term growth trends in China.
“我们发现中国有长期增长的趋势。”
"Throughout our 14-year-long smart drinking journey, we have continued to deliver pioneering CSR(corporate social responsibility) campaigns through innovation and collaboration," said Craps.
“在我们长达14年的智慧饮酒之旅中,我们通过创新和合作,不断推出开创性的CSR(企业社会责任)活动,”Craps表示。
Apart from currently building its second craft brewery in Putian, Fujian province, to support its continued growth in premium and super premium brands, Jan Craps, co-Chair and CEO of Budweiser APAC, said the group will add investment on energy conservation and environmental protection including water-saving, electricity-saving, energy-saving and waste treatment in the coming years.
除了在福建省莆田市建设其第二家精酿啤酒厂,以支持其在高端和超高端品牌领域的持续增长,Budweiser APAC的联席董事长兼首席执行官Jan Craps表示,集团未来还将增加对节能和环保的投资,包括节水、节电、节能和废物处理。
"Throughout our 14-year-long smart drinking journey, we have continued to deliver pioneering CSR (corporate social responsibility) campaigns through innovation and collaboration," said Craps.
“在我们长达14年的明智饮酒之旅中,我们通过创新和合作,不断推出开创性的企业社会责任(CSR)活动,”Craps表示。
"We made this strategic move driven by the growth and recovery of China and the strong consumer needs in the high-end beer segment," said Jan Craps, co-chair and CEO of Budweiser APAC.
“我们做出这一战略举措,是因为我们看到了中国市场的增长和复苏,以及高端啤酒领域强大的消费者需求,”百威亚太联席董事长兼首席执行官Jan Craps表示。
So we are firmly marching toward our 2025 sustainability goals," said Jan Craps, co-chair and CEO of Budweiser APAC.
“我们正坚定地朝着2025年可持续发展目标迈进,”budweiser apac的联合主席兼首席执行官Jan Craps表示。
In addition to installing a large number of solar panels in its plants across the country, Budweiser APAC will apply more measures to promote circular packaging and smart agriculture, as well as cut water usage and work with more local partners to push sustainable growth in the coming years, said Craps.
除了在全国各地工厂安装大量太阳能电池板,Budweiser APAC 还将采取更多措施来推动循环包装和智能农业,减少水耗,并与更多当地合作伙伴合作,以推动未来几年的可持续增长,Craps 表示。
"Despite the challenges brought by COVID-19 pandemic, we have noticed a gradual recovery of domestic consumer market under a series of favorable policies, such as the new dual-circulation development paradigm that takes the domestic circulation as the mainstay while domestic and foreign markets support each other," said Jan Craps, co-chair and CEO of Budweiser Brewing Co APAC Ltd. With summer approaching, the company opened its first CASA Corona store, gathering elements of beach lifestyle including food, art and culture in Guangzhou – only the second in the world after the first one opened in Madrid, Spain.
百威亚太联席董事长及首席执行官Jan Craps表示:“尽管新冠疫情带来了挑战,但我们看到在一系列利好政策推动下,国内消费市场正在逐步复苏。例如,我们迎来了以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局。”随着夏季来临,该公司在广州开设了首家CASA Corona门店,将美食、艺术和文化等海滩生活元素汇聚一堂——这是继西班牙马德里之后全球第二家此类门店。
Craps said the company has received strong support given an optimizing business environment in China.
该公司表示,在中国优化的商业环境中,它已经获得了强劲的支持。
Jan Craps, CEO and president for AB InBev's Asia-Pacific region, said the company has found in China a consumer preference for premium products, an important trend across most consumer goods, including beer.
Regarding its plan to upgrade the power supply system at nine of its Chinese breweries by the end of this year, Craps said the solar panels will cover a combined floor area of 410,000 square meters, equal to the size of 57 standard football pitches.
"Sustainability is not just related to our business, it is our business," said Craps, pledging that the company will maintain its status as the brewer with the highest level of water efficiency, use recycled content in packaging its products and ensure 100 percent of its purchased electricity will be from renewable sources before 2025.
Craps stressed that the rise of e-commerce and digital technologies have drastically transformed the way people in China consume and purchase products.
Jan Craps, CEO and president for AB InBev's Asia-Pacific region, said the company has identified premium products as an important growing trend across most consumer goods in China.
Regarding the company's plan to upgrade power supply systems in nine of its Chinese breweries by the end of this year, Craps said that the breweries' solar panels cover a combined floor area of 410,000 square meters, equal to the size of 57 football pitches.
CRAPS: China's economy has shown strong resilience and vitality with a recovery trend stronger than market expectations despite challenges and difficulties.
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419