They overlook the gorge in the plane.
他们在飞机上俯瞰山峡。
We might gorge themselves when they have some spare time.
我们在闲暇时间可能就会去饕餮一顿。
They gorged themselves on ripe plums.
他们拼命地吃成熟的李子。
The hike through the gorge was breathtaking, with steep cliffs towering on either side.
穿过峡谷的徒步旅行令人惊叹,两侧峭壁耸立。
The river carved a deep and narrow gorge over millions of years.
经过数百万年的冲刷,河流在这儿刻出了一道又深又窄的峡谷。
They decided to set up camp near the entrance of the gorge for the night.
他们决定在峡谷入口附近搭营过夜。
The sound of the waterfall echoed throughout the gorge, creating a serene atmosphere.
瀑布的声音在峡谷中回荡,营造出一种宁静的氛围。
Rafting through the gorge is an adventure not for the faint-hearted.
在峡谷中进行漂流是一场不适合胆小者的冒险。
The ancient bridge spanning the gorge has stood the test of time for centuries.
横跨峡谷的那座古桥已经历经数世纪的风雨考验。
The gorge is home to a diverse range of flora and fauna, making it a hotspot for wildlife enthusiasts.
峡谷内生物多样性丰富,是野生动物爱好者的热门地点。
The morning mist rising from the gorge gave the valley an ethereal beauty.
清晨从峡谷升起的薄雾给山谷增添了一抹神秘之美。
Explorers discovered ancient cave paintings deep within the gorge.
探险家们在峡谷深处发现了古老的洞穴壁画。
The construction of the dam will flood the gorge, submerging several historical sites.
大坝的建设将使峡谷被水淹没,几个历史遗迹也将沉入水下。
This gorge is famous for its spetacular views.
这个峡谷以壮观的景色而闻名。
It can also improve the operational efficiency, safety, and reliability of the power system," said Jin Heping, chief information officer of China Three Gorges Corp.
它还可以提高电力系统的运行效率、安全性和可靠性。
China Three Gorges Corp said it has been stepping up hydropower generation amid the extreme weather.
中国三峡集团公司表示,在极端天气下,该公司一直在加紧水力发电。
The six hydropower stations operated by the company, including the Three Gorges Dam project — the world's largest hydropower project — and the Baihetan hydropower station, generate 700 million kWh of clean power everyday, with a peak maximum output exceeding 43 million kilowatts, a record high, it said.
该公司表示,该公司运营的六个水电站,包括世界上最大的水电项目三峡大坝项目和白鹤滩水电站,每天产生7亿千瓦时的清洁电力,峰值最大输出超过4300万千瓦,创历史新高。
The China Three Gorges Corporation, the world's largest hydropower developer and operator, has seen its agrivoltaics project connected to the grid in East China's Fujian province.
福州——世界上最大的水电开发商和运营商中国三峡集团公司已将其农业光伏项目接入中国东部福建省的电网。
Liao Jianxin, general manager of the Fujian branch of Three Gorges Corporation, said at the full capacity grid-connection ceremony of the project on Tuesday that the company plans to deepen strategic cooperation with Fujian Sunner Group on developing a smart and zero-carbon energy supply system for farming.
三峡集团福建分公司总经理廖建新周二在该项目满负荷并网仪式上表示,该公司计划与福建森纳集团深化战略合作,开发智能零碳农业能源供应系统。
The world's largest offshore wind power facility in terms of single-unit capacity, located in Fujian province and operated by China Three Gorges Corporation, has been fully connected to the grid and started generating electricity on Sunday, said the company.
该公司表示,世界上单机容量最大的海上风电设施位于福建省,由中国三峡集团公司运营,已完全并网,并于周日开始发电。
Lei Mingshan, chairman of the China Three Gorges Corporation, said the 16-megawatt offshore wind turbine is a breakthrough in the core technology of the offshore wind power industrial chain, and it will boost the sustainable development of the country's offshore wind power industry.
中国三峡集团公司董事长雷明山表示,16兆瓦海上风电机组是海上风电产业链核心技术的突破,将推动中国海上风电行业的可持续发展。
The world's first 16-megawatt ultra-large-capacity offshore wind turbine unit achieved 24-hour full-power operation on Friday, with a daily electricity generation of 384,100 kilowatt-hours, a new global record for single-unit daily wind power generation, said its operator China Three Gorges Corporation.
其运营商中国三峡集团公司表示,世界上第一台16兆瓦超大容量海上风电机组于周五实现了24小时全功率运行,日发电量为38.41万千瓦时,创下了全球单机日发电量的新纪录。
The pumped storage power station with the largest installed capacity and regulated storage capacity in the world's ultra-high altitude area (above 3,500 meters), which kicked off construction on Saturday in Northwest China's Qinghai province, will further tap the abundant clean energy resources in local regions, said its operator China Three Gorges Corp. With a total installed capacity of 2.4 million kilowatts, it is estimated to replace about 4.63 million tons of standard coal once operational and reduce carbon dioxide emissions by about 26.64 million tons per year, it said.
这座抽水蓄能电站是世界上超高海拔地区(3500米以上)装机容量和调节库容最大的抽水蓄能发电站,于周六在中国西北部的青海省开工建设,其运营商中国三峡集团公司表示,该电站将进一步挖掘当地丰富的清洁能源资源。该公司表示,总装机容量为240万千瓦,一旦投入运行,预计将替代约463万吨标准煤,每年减少约2664万吨二氧化碳排放。
"Power Construction Corp of China, or PowerChina, a Beijing-based central SOE, said it had put into operation the Kafue Gorge Lower Power Station in Zambia in March.
中国电力建设股份有限公司(PowerChina),一家总部位于北京的中央国有企业,表示已于3月投入运营赞比亚的卡富埃峡谷下电站。