The mill employs 100 workers.
这家工厂雇用了100名工人。
Clothe cloth is made in a cotton mill.
面料是由棉纺厂生产的。
Tom took his corn to the mill.
汤姆把他的玉米拿到磨坊去。
The mill owner decided to upgrade his machinery to increase productivity.
磨坊主决定升级他的设备以提高生产效率。
She ground the flour in her small country mill.
她在乡间的小磨坊里磨面粉。
The old mill by the river has been converted into a charming bed and breakfast.
河边的老磨坊被改造成了一家迷人的民宿。
The
millstone, used in grinding grain, is massive in size.
用来磨谷物的磨盘非常巨大。
The sound of the water wheel at the mill echoed through the valley.
磨坊的水车声音在山谷中回荡。
The mill worker meticulously cleaned the gears to ensure smooth operation.
磨坊工人仔细清理齿轮以保证顺畅运转。
The millrace diverted the river flow to power the water wheel.
磨坊渠引导河水为水车提供动力。
The local community came together to restore the historic mill.
当地社区共同修复了这座有历史价值的磨坊。
The miller's apprentice learned the trade from an early age.
磨坊学徒从小就开始学习这门手艺。
After the mill closed down, the once-bustling town became eerily quiet.
磨坊关闭后,曾经热闹的小镇变得异常安静。
General Mills, a globally renowned food company with a history of more than 150 years, is using the sixth China International Import Expo as a vital platform to showcase creative top-notch products, bolster its consumer-centric innovation and mission, and demonstrate unwavering determination and confidence in the China market.
通用磨坊是一家拥有150多年历史的全球知名食品公司,正将第六届中国国际进口博览会作为展示创意顶级产品的重要平台,加强其以消费者为中心的创新和使命,展示对中国市场坚定不移的决心和信心。
Su Qiang, president and managing director of General Mills China, said the CIIE has become a premier venue for launching new products and technologies, as well as a booster for transforming exhibits into actual sales.
通用磨坊中国区总裁兼董事总经理苏强表示,进博会已成为推出新产品和新技术的首要场所,也是将展品转化为实际销售的助推器。
Despite displaying the latest products under General Mills' key brands, Haagen-Dazs and Wanchai Ferry, the company is holding a special launch event at the expo to mark Blue Buffalo pet food's entrance into the Chinese market through general trade and all distribution channels.
尽管展示了通用磨坊旗下主要品牌哈根达斯和湾仔码头的最新产品,但该公司仍在博览会上举办了一场特别的发布会,以纪念蓝水牛宠物食品通过一般贸易和所有分销渠道进入中国市场。
With the theme of "New Era, Starting from the Heart" at the CIIE, General Mills not only aligns with the purpose of the expo but reflects its dedication and innovation.
通用磨坊在进博会上以“新时代,从心出发”为主题,不仅契合了进博会的宗旨,也体现了其奉献精神和创新精神。
Consumer-centric innovation is the driving force behind General Mills' continuous progress.
以消费者为中心的创新是通用磨坊不断进步的动力。
Making food that the world loves is at the core of General Mills' century-old mission, which embodies a precious sense of dedication.
制作全世界都喜爱的食物是通用磨坊百年使命的核心,这体现了一种宝贵的奉献精神。
General Mills' business in China started in the early 1990s when Haagen-Dazs opened its first store on Nanjing East Road in Shanghai.
通用磨坊在中国的业务始于20世纪90年代初,当时哈根达斯在上海南京东路开设了第一家门店。
Enhanced cooperation between domestic mills and overseas suppliers, in return, will further boost the carbon reduction progress from the raw material side and through to the production process, Luo said.
罗说,作为回报,加强国内工厂和海外供应商之间的合作,将进一步推动从原材料到生产过程的碳减排进程。
Apart from its regional headquarters and three trading companies in Shanghai, United States agriculture and food company Cargill has built an innovation center, a shared service center, an oil seed crushing plant, three feed mills and a food technology company in the Yangtze River Delta region.
除了在上海的地区总部和三家贸易公司外,美国农业和食品公司嘉吉还在长三角地区建立了一个创新中心、一个共享服务中心、一家油籽粉碎厂、三家饲料厂和一家食品技术公司。
Multinational mining companies like Vale play crucial roles in supporting China's transition to a low-carbon steel industry, as China's steel mills rely on overseas suppliers for more than 70 percent of their iron ore needs, Zhu said.
朱说,像淡水河谷这样的跨国矿业公司在支持中国向低碳钢铁行业转型方面发挥着至关重要的作用,因为中国的钢铁厂70%以上的铁矿石需求都依赖海外供应商。