The vehicle garbage is the main pollutant in cities.
汽车垃圾是城市重要的污染物。
They will display all descriptive and identifying date for each pollutant source.
他们列出每个污染源的所有说明性和标准性的数据.
The coal itself is a heavy pollutant.
煤本身就是一种严重的污染物。
The factory排放大量的
pollutants into the river every day.
这家工厂每天向河流排放大量污染物。
Air
pollutants, such as sulfur dioxide and nitrogen oxides, can cause respiratory problems.
空气污染物,如二氧化硫和氮氧化物,可引起呼吸系统问题。
The use of electric cars can significantly reduce the emission of
pollutants.
使用电动汽车可以显著减少污染物的排放。
Industrial waste is a major source of water
pollutants in many countries.
工业废物是许多国家水污染物的主要来源。
Governments around the world are implementing stricter laws to control pollutant emissions.
世界各国政府正在实施更严格的法律来控制污染物排放。
Carbon monoxide is a colorless, odorless pollutant that can be deadly in high concentrations.
一氧化碳是一种无色无味的污染物,在高浓度下可致命。
Pesticides and fertilizers from agricultural runoff are
pollutants that often end up in our waterways.
来自农业径流的杀虫剂和化肥是污染物,常常最终流入我们的水道。
Researchers monitor pollutant levels in the atmosphere to assess environmental health.
研究人员监测大气中的污染物水平以评估环境健康状况。
The development of renewable energy technologies aims to decrease reliance on fossil fuels and thereby reduce
pollutants.
可再生能源技术的发展旨在减少对化石燃料的依赖,从而减少污染物。
Noise pollution is also considered a type of environmental pollutant, affecting both human health and wildlife.
噪音污染也被认为是一种环境污染,影响人类健康和野生生物。
He said the water used in the project will undergo a complete water exchange within 10 days, preventing the accumulation of pollutants at high concentrations over extended periods and ensuring that the water quality within the city remains compliant with government standards.
他说,该项目使用的水将在10天内进行完全的水交换,防止污染物长时间高浓度积累,并确保城市内的水质符合政府标准。
It will also save approximately 10,179 metric tons of standard coal and reduce pollutant emissions by approximately 27,789.60 tons, said the company.
该公司表示,它还将节省约10179公吨标准煤,并减少约27789.60吨污染物排放。
Central SOEs' practices on these areas have been supervised in a dynamic and categorized manner based on their industry, energy consumption, emission level of major pollutants and impact on the ecological environment, according to the State-owned Assets Supervision and Administration Commission (SASAC) of the State Council.
国务院国有资产监督管理委员会(SASAC)表示,根据行业、能源消耗、主要污染物排放水平和对生态环境的影响,对中央国有企业在这些领域的做法进行了动态分类监督。
Central SOEs' practices on the two fronts will be supervised and managed in a dynamic and categorized manner based on their industry, energy consumption, emission level of major pollutants, and impact on the ecological environment, according to a guideline unveiled on Wednesday by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission (SASAC) of the State Council.
根据国务院国有资产监督管理委员会(SASAC)周三公布的一项指导方针,中央国有企业在这两条战线上的做法将根据其行业、能源消耗、主要污染物排放水平和对生态环境的影响,以动态和分类的方式进行监督和管理。
The first livestreaming session was a popular science broadcast on indoor pollutants, which include not only visible particulate matter, but invisible ones such as mites, dander, bacteria and mold.
第一场直播是一场关于室内污染物的科普广播,这些污染物不仅包括可见的颗粒物,还包括不可见的物质,如螨虫、皮屑、细菌和霉菌。
During the second session of the livestream, Li Yaobin, associate research fellow of the Institute of Urban Environment under the Chinese Academy of Sciences, reminded consumers that formaldehyde, as a main indoor air pollutant, may also exist in long-lived-in houses.
在第二期直播中,中国科学院城市环境研究所副研究员李耀斌提醒消费者,甲醛作为室内主要空气污染物,也可能存在于长期居住的房屋中。
After completion of the 7,000 photovoltaic power generation sites nationwide, they are expected to generate about 480 million kWh of solar power, helping cut about 500,000 tons of nitrogen dioxide pollutants.
全国7000个光伏发电站建成后,预计将产生约4.8亿千瓦时的太阳能,帮助减少约50万吨二氧化氮污染物。
Now, the company can help save energy consumption annually equivalent to 200,000 metric tons of standard coal, cutting carbon dioxide emissions by 570,000 tons and reducing 2,309 tons of emissions of pollutants.
如今,该公司每年可助力节约标煤20万吨,减排二氧化碳57万吨、减排各类污染物2309吨。
China is targeting a drop of about 3 percent in energy consumption per unit of GDP and a continued reduction in the discharge of major pollutants in 2021, Suez said, based on the Government Work Report delivered at the annual session of the National People's Congress on March 5.
根据3月5日在全国人大年度会议上传达的政府工作报告,中国的目标是2021年单位GDP能耗下降约3%,主要污染物排放量继续减少,苏伊士表示。
"Beijing-based Energy China said the project, after achieving full-capacity operations, will achieve a zero liquid discharge target and all pollutants such as noise and dust emissions will conform to Vietnam's local standards.