We are against the
government.
我们反对政府。
Their country has democratic
government.
他们国家实行民主政体。
Mary was a woman of high position in the
government.
玛丽曾是个在政府中占有重要位置的女人。
The
government has announced new measures to combat the rising unemployment rate.
政府宣布了新的措施来应对不断上升的失业率。
The
government is working on an infrastructure development plan for the next fiscal year.
政府正在制定下一财政年度的基础设施发展计划。
The
government provided financial assistance to small businesses affected by the pandemic.
政府向受疫情冲击的小企业提供了财政援助。
The
government is conducting a public consultation on environmental policy changes.
政府正在进行关于环保政策变更的公众咨询。
The Prime Minister signed the Brexit agreement into law after parliamentary approval.
首相在议会批准后签署了脱欧协议。
The
government is investing heavily in education to improve the country's human capital.
政府大力投资教育以提升国家人力资本。
The
government has implemented strict lockdown measures to curb the spread of COVID-19. (政府实施了严格的封锁措施以遏制新冠病毒传播。
The cabinet is responsible for making key decisions on national security matters.
内阁负责对国家安全事务作出关键决策。
The
government established a committee to investigate the corruption scandal.
政府成立了委员会调查腐败丑闻。
Local authorities are collaborating with the central
government on disaster relief efforts.
地方政府正与中央政府合作进行灾害救援工作。
ai obtained a cross-provincial demonstration application permit on Thursday from three government bodies, including the Tianjin Municipal Transportation Commission, marking the first time a permit of this type has been granted to self-driving heavy-duty trucks.
周四,ai从包括天津市交通委员会在内的三个政府机构获得了跨省示范申请许可,这标志着自动驾驶重型卡车首次获得此类许可。
The company plans to invest a total of 100 million euros ($108.74 million), with an annual output value of up to 1.4 billion yuan ($195.5 million) in Taicang, according to information released by the local government.
根据当地政府发布的信息,该公司计划在太仓投资1亿欧元(1.0874亿美元),年产值高达14亿元人民币(1.955亿美元)。
The government will work to solve existing problems that foreign businesses face in investing in its market, said Zheng Chiping, head of the National Development and Reform Commission's Department of Foreign Capital and Overseas Investment.
国家发展和改革委员会外资和海外投资司司长郑炽平表示,政府将努力解决外国企业在投资中国市场时面临的现有问题。
In the past year or so, the Chinese government has taken a string of measures to revitalize the economy, and the transparency and clarity of its policies have reassured entrepreneurs and investors, he said.
他说,在过去一年左右的时间里,中国政府采取了一系列振兴经济的措施,其政策的透明度和清晰度让企业家和投资者放心。
Huang's trip came as the Wall Street Journal quoted anonymous sources saying that top Chinese cloud firms have told Nvidia they do not want its slower artificial intelligence chips and that they would prefer using homegrown chips from companies such as Huawei amid the US government's restrictions on Nvidia's most advanced AI chips to China.
黄此行之际,《华尔街日报》援引匿名消息人士的话说,中国顶级云计算公司已经告诉英伟达,他们不想要速度较慢的人工智能芯片,而且在美国政府限制英伟达向中国提供最先进的AI芯片之际,他们更喜欢使用华为等公司的国产芯片。
Currently, the number of PolarDB users has surpassed 10,000, covering government affairs, finance, telecommunication, logistics and internet.
目前,PolarDB的用户数量已超过1万,涵盖政府事务、金融、电信、物流和互联网。
Huawei Technologies Co unveiled a new version of its self-developed operating system HarmonyOS on Thursday, as the Chinese tech company speeds up efforts to cut reliance on foreign technologies and build an indigenous software ecosystem amid US government restrictions.
华为技术公司(Huawei Technologies Co)周四发布了其自主开发的操作系统HarmonyOS的新版本,这家中国科技公司在美国政府的限制下加快了对外国技术的依赖,并建立了一个本土软件生态系统。
The self-developed operating system was first unveiled as an Android alternative in August 2019, three months after the US government added Huawei to its Entity List, restricting the Chinese company's access to crucial US technologies.
自研操作系统于2019年8月首次作为安卓替代品亮相,三个月前,美国政府将华为列入实体名单,限制了这家中国公司获得美国关键技术。
Guangzhou's government work report said the value-added amount from strategic emerging industries accounted for more than 30 percent of the city's GDP, which is expected to surpass 3 trillion yuan in 2023.
广州市政府工作报告称,战略性新兴产业增加值占全市生产总值的30%以上,预计2023年将超过3万亿元。
More than 1,000 experts and scholars in the fields of cardiovascular, renal and metabolism attended the conference hosted by the Taizhou city government and discussed the applications of innovative integrated diagnosis and treatment solutions in these disease fields.
1000多名心血管、肾脏和代谢领域的专家学者出席了由台州市政府主办的会议,并讨论了创新的综合诊疗解决方案在这些疾病领域的应用。