spirits 

61610
单词释义
n.精神,心灵,情绪,心境,(某种类型的)人
v.偷偷带走,让人不可思议地弄走
spirit的第三人称单数和复数
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词根词缀
spir 呼吸 + it → 深呼吸 → 精神 → spirits n.(pl.)情绪,烈酒,精力
巧记速记
*** 登录后可看 *** → spirits n.(pl.)情绪,烈酒,精力
谐音记忆
死逼… *** 登录后可看 *** → spirits n.(pl.)情绪,烈酒,精力
联想记忆
sp… *** 登录后可看 *** → spirits n.(pl.)情绪,烈酒,精力
串记记忆
喝了… *** 登录后可看 *** → spirits n.(pl.)情绪,烈酒,精力
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:spirit第三人称单数:spirits复数:spirits过去式:spirited现在分词:spiriting
串记记忆
sparrow / inspire / spiral / spring / spirit
麻雀(sparrow) 收到鼓舞(inspire)后,螺旋(spiral ) 向上飞,像弹 …………
辨析记忆
soul / ghost / spirit
这些名词均含“灵魂,心灵”之意。
soul → 指超越身体之外,永远存在的无形的东西,即所谓灵魂,亦可作人解。
ghost → 普通用词,主要指死者的灵魂。
spirit → 当指与body相对而言的所谓灵魂时,可与soul互换使用,但强调人的精神素质,也指神仙、精灵 …………
词组和短语补充/纠错
team spirit 团队精神
holy spirit 圣灵
in the spirit of 本着…的精神
olympic spirit 奥林匹克精神
national spirit 民族精神
pioneering spirit 开拓精神
enterprising spirit 进取心
evil spirit 恶魔
professional spirit 专业精神
free spirit 无拘无束的人
competitive spirit 竞争意识
collective spirit 集体精神
be in high/low spirits 情绪高 / 低
be full of spirit 充满活力
mean-spirited 心胸狭隘的
the spirit of the times 时代精神
spirit away 不翼而飞;千与千寻;拐走
surgical spirit 医用酒精
in high spirit 精神抖擞
team spirit 团队精神
striving spirit 奋斗精神
blaze new trails in a pioneering spirit 开拓创新精神
spirit up 精神振奋
in good spirits 精神饱满
raise one's spirits 振奋精神
ward off evil spirits 驱邪
team-work spirit 团队合作精神
craftsmanship spirit 工匠精神
单词例句
We have to try and keep our spirits up .
我们必须努力振作精神。
He shows no spirit to climb the hill.
他没有勇气爬山。
The spirit of inquiry has come into the spotlight.
探索精神成为焦点。
The spirit of teamwork is what makes our company successful.
团队精神是我们公司成功的关键。
She has a free spirit and refuses to be bound by convention.
她有自由的灵魂,拒绝被传统束缚。
The athlete demonstrated great fighting spirit in the match.
这位运动员在比赛中展现出了极强的斗志。
The spirit of entrepreneurship is thriving in Silicon Valley.
创业精神在硅谷蓬勃发展。
We toasted to the health and spirits of our friends.
我们为朋友们的健康和精神干杯。
The old house was said to be haunted by an unhappy spirit.
据说那座老房子被一个不快乐的灵魂所困扰。
The teacher tried to instill a love of learning in her students.
老师试图激发学生对学习的热爱,即学术精神。
The law was intended to uphold the spirit of fairness and equality.
这部法律旨在维护公平和公正的精神。
He captured the essence of the character in his performance.
他在表演中捕捉到了角色的本质,即角色的精神。
The Christmas spirit is all about giving and being with loved ones.
圣诞节的精神就是给予和与亲人团聚。
"This new year, we wanted to explore well-being through the lens of eastern culture – our essence, our energy and our spirit," said Lynn Cheah, vice-president of Brand Marketing & Community at Lululemon China.
Lululemon中国品牌营销与社区副总裁Lynn Cheah表示:“在新的一年里,我们希望通过东方文化的视角——我们的本质、我们的能量和我们的精神——来探索幸福。”。
"The competence of Ikea's complete value chain, and its human resources imbued with a "can do" spirit and skills, give the company a competitive advantage, she said.
她说:“宜家完整价值链的能力,以及充满“能干”精神和技能的人力资源,使公司具有竞争优势。
The top domestic spirit brand claims some 3.4 million people had purchased Moutai-flavored ice cream as of Dec 29, 2022, with about 400 million people aware of the special ice cream product, the Beijing News reported.
据《新京报》报道,这家国内顶级烈酒品牌声称,截至2022年12月29日,约有340万人购买了茅台口味的冰淇淋,约有4亿人知道这种特殊的冰淇淋产品。
The company is impressed by the team's spirit of perseverance and its unswerving strive for success, said Yao Zhongliang, chairman of Baixiang Food, adding the team could also be a model for Chinese enterprises.
百想食品董事长姚忠良表示,该团队的毅力和对成功坚定不移的追求给公司留下了深刻的印象,该团队也可以成为中国企业的榜样。
Upbeat about the Chinese market, Campari Group, a major player in the global spirits industry, plans to further expand its market presence in the country in the coming years, as local demand continues to grow and diversify, said a senior executive.
一位高管表示,随着当地需求的持续增长和多样化,全球烈酒行业的主要参与者Campari Group对中国市场感到乐观,计划在未来几年进一步扩大其在中国的市场份额。
X-Rated Fusion Liqueur, renowned for its distinctive pink hue, is experiencing rapid growth as one of the fastest-growing flavored spirits in Asia.
X级融合利口酒以其独特的粉红色而闻名,作为亚洲增长最快的风味烈酒之一,它正在经历快速增长。
As Chinese consumers have shown a strong preference for low ABV drinks and mixable spirits, coupled with their high level of digital savvy, the executive said it is essential to adopt a consumer-centric approach and embrace digital transformation to effectively capture this opportunity.
由于中国消费者对低ABV饮料和可混合烈酒表现出强烈的偏好,再加上他们对数字的高度理解,这位高管表示,采取以消费者为中心的方法并接受数字化转型以有效抓住这一机会至关重要。
According to Guo Xin, a marketing professor at Beijing Technology and Business University, the imported spirits market in China is expected to evolve to embrace new consumption scenarios and consumers, offering more diverse opportunities.
北京工商大学市场营销教授郭欣表示,中国进口烈酒市场预计将向新的消费场景和消费者发展,提供更多样化的机会。
Pernod Ricard China, the country branch of renowned French wine and spirits group Pernod Ricard, has joined with six of its brands to launch the "Drink More Water" campaign to prevent and reduce the harmful use of alcohol in China on Monday.
周一,法国著名葡萄酒和烈酒集团保乐力加(Pernod Ricard)的中国分公司保乐力嘉中国与旗下六个品牌联合发起了“多喝水”运动,以防止和减少在中国有害饮酒。
"On the other hand, we hope that the spirit of the Asian Games can be felt through warm and thoughtful transportation services.
“另一方面,我们希望通过热情周到的交通服务,感受亚运精神。
To salute the spirit of Silk Road, this year's campaign features a special "milk Silk Road", tracing sources of Yili quality products.
为了向丝绸之路精神致敬,今年的活动以一条特殊的“牛奶丝绸之路”为特色,追溯伊利优质产品的来源。
The Free Spirits Tents, or TFS Tents, an outdoor equipment brand focusing on camping tents based in Qingdao, Shandong province, said lightweight tents for hiking and mountain climbing or designs with individuality have proven even more popular this year.
总部位于山东省青岛市的户外设备品牌Free Spirits Tents(TFS Tents)专注于露营帐篷,该品牌表示,用于徒步旅行和登山的轻便帐篷或个性设计今年更受欢迎。
The decision to invest in a research center as well as in production in Shenzhen bears testament to the city's innovative capacity and pioneering spirit, he said.
他说,在深圳投资研究中心和生产的决定证明了这座城市的创新能力和开拓精神。
As a renowned company in the global spirits market, Remy Cointreau Group still expects a bigger market share in China, as in the spirits category, imported products only account for about 3 percent of the total alcohol market in terms of value in China, Phe noted.
Phe指出,作为全球烈酒市场上的知名公司,Remy Cointreau集团仍希望在中国获得更大的市场份额,因为在烈酒类别中,进口产品仅占中国酒类市场总价值的3%左右。
Consumers have the appetite for exceptional spirits with history and craftsmanship, and they are curious about how these products are made and the way to enjoy them," she said.
消费者对具有历史和工艺的特殊烈酒有着浓厚的兴趣,他们对这些产品是如何制作的以及享受它们的方式感到好奇,”她说。
Driven by China's offshore duty-free shopping policies in the Hainan Free Trade Port, and soaring demand for premium and diversified alcohol products, Remy Cointreau Group, the French spirits company, will introduce more products and expand its sales in duty-free channels in the country's lucrative market, said a senior executive.
一位高管表示,受中国海南自由贸易港离岸免税购物政策的推动,以及对优质和多样化酒类产品需求的飙升,法国烈酒公司Remy Cointreau Group将在中国利润丰厚的市场推出更多产品,并扩大免税渠道的销售。
With growing middle-income earners and their increasingly discerning tastes, China's rising consumption of spirits like cognac and whiskey will push multinational corporations like Remy Cointreau to invest more in this market to meet local demand, said Sophie Phe, CEO of Remy Cointreau China.
Remy Cointreau中国首席执行官Sophie Phe表示,随着中等收入者的不断增长和他们越来越挑剔的口味,中国对干邑和威士忌等烈酒的消费不断增加,将推动Remy Coinreau等跨国公司在该市场进行更多投资,以满足当地需求。
Pernod Ricard, a French wine and spirits group, is bullish about the prospects of the China's growing economy, and plans to expand its investments and focus on premium and diversified products in this lucrative market, said a senior executive.
一位高管表示,法国葡萄酒和烈酒集团保乐力加看好中国经济增长的前景,并计划扩大投资,在这个利润丰厚的市场上专注于优质和多样化的产品。
Chinese consumers have shown a keen interest in exploring new categories of imported spirits.
中国消费者对探索新类别的进口烈酒表现出了浓厚的兴趣。
Speaking during the ongoing third China International Consumer Products Expo in Haikou, Hainan province, the French executive said Pernod Ricard, a three-time CICPE participant, is exhibiting a record number of offerings in the grand event, with more than 100 spirits and wines covering key categories including cognac, Scotch whisky, vodka, gin, wine and champagne.
在正在海南省海口市举行的第三届中国国际消费品博览会上,这位法国高管表示,三次参加CICPE的保乐力加将在此次盛会上展出创纪录的产品,100多种烈酒和葡萄酒涵盖干邑、苏格兰威士忌、伏特加、杜松子酒、葡萄酒和香槟等关键类别。
Leveraging the expo as an important exchange platform, Pernod Ricard - the world's second-largest producer of wine and spirits - is showcasing its newly-launched ultra-premium gin brand KI NO BI, which made its debut in the Chinese mainland recently.
世界第二大葡萄酒和烈酒生产商保乐力加利用博览会作为一个重要的交流平台,展示了其最近在中国大陆首次亮相的超优质杜松子酒品牌KI NO BI。
With China entering a new era of green and innovation-led growth, Pernod Ricard China, the Chinese branch of French wine and spirits group Pernod Ricard, teamed up with the Institute for Sustainable Development Goals of Tsinghua University (TUSDG) and the Chinese University of Hong Kong (CUHK) to host the finale of the second Universities for Goal 13 Award (China) at Tsinghua University in Beijing on Wednesday.
随着中国进入绿色和创新引领增长的新时代,法国葡萄酒和烈酒集团保乐力加中国分公司,与清华大学可持续发展目标研究所(TUSDG)和香港中文大学(CUHK)合作,于周三在北京清华大学举办第二届目标13大学奖(中国)决赛。
As the project enters its second phase, Martell, the cognac brand owned by French wine and spirits group Pernod Ricard, said it will deepen cooperation with Conservation International, an international environmental organization; scientific research institutions and other community partners; building on the knowledge and progress gained since the project began.
随着该项目进入第二阶段,法国葡萄酒和烈酒集团保乐力加旗下的干邑品牌马爹利表示,将深化与国际环保组织保护国际的合作;科学研究机构和其他社区合作伙伴;在项目开始以来获得的知识和进展的基础上。
Speaking at the event, Zhang Zhichen, chairman of CCECC Nigeria Limited, said the Chinese firm will continue to maintain the enterprise spirit of "diligence, integrity, and tenacity" while building the follow-up projects with high quality and efficiency.
中土尼日利亚有限公司董事长张志晨在活动中表示,中土尼日利亚公司将继续保持“勤奋、正直、坚韧”的企业精神,同时高质量、高效地建设后续项目。
Those companies include State Grid, Agricultural Bank of China, China National Nuclear Corp, and Chinese white spirit brand Kweichow Moutai.
这些公司包括国家电网、中国农业银行、中国核工业集团公司和中国白酒品牌贵州茅台。
As a tribute to Auguste Escoffier, Disciples Escoffier International China and the Ritz-Carlton hotels in China partnered to revive the spirit of those dinners by hosting a unique gastronomic gala that features only typical recipes from that time created by Escoffier and served in the 14 Ritz-Carlton hotels in China.
作为对Auguste Escoffier的致敬,Disciples Escoffier International China和中国的丽思卡尔顿酒店携手举办了一场独特的美食盛宴,重振了这些晚宴的精神。这场盛宴只展示了Escoffier创作的当时的典型食谱,并在中国的14家丽思卡尔顿饭店提供。
This is the first time that The Ritz-Carlton, Tianjin brings the Escoffier Gastronomic Dinner to Tianjin, to create a unique experience to guests in Tianjin with the culinary spirit of Auguste Escoffier at ZEST.
这是天津丽思卡尔顿酒店首次将Escoffier美食晚餐带到天津,以ZEST的Auguste Escoffier的烹饪精神为天津客人创造独特的体验。
China has further expanded its consumption of spirits like whiskey and cognac, fueled by growing demand from a younger generation along with female consumers and from more home-based consumption scenarios, said French spirits group Remy Cointreau.
法国烈酒集团Remy Cointreau表示,受年轻一代和女性消费者日益增长的需求以及更多家庭消费场景的推动,中国进一步扩大了威士忌和干邑等烈酒的消费。
Young consumers have access to Western spirits earlier than their previous generations, and some may be influenced by their experiences abroad," she said.
年轻消费者比前几代人更早地接触到西方烈酒,有些人可能会受到他们在国外经历的影响,”她说。
Still, total imported spirits account for about 3 percent of China's alcohol market in value and the China market is still dominated by baijiu, according to spirits analytics firm IWSR.
不过,根据烈酒分析公司IWSR的数据,进口烈酒总量约占中国酒类市场价值的3%,中国市场仍以白酒为主。
"The imported spirits market in China is expected to embrace new consumption scenarios and consumers and provide more diversified opportunities.
“中国的进口烈酒市场有望拥抱新的消费场景和消费者,并提供更多样化的机会。
Meanwhile, we are selling imported spirits and it's important for consumers to taste them.
同时,我们正在销售进口烈酒,消费者品尝它们很重要。
It serves as a high-level launchpad for foreign companies to bring in innovations," said Jerome Cottin-Bizonne, managing director for China at Pernod Ricard, a French wine and spirits group.
它是外国公司引入创新的高水平跳板,”法国葡萄酒和烈酒集团保乐力加中国区董事总经理Jerome Cottin Bizonne说。
Supported by 19,480 employees, Pernod Ricard is the world's second-largest producer of wine and spirits, including Chivas Regal, Royal Salute and Martell Cognac.
保乐力加拥有19480名员工,是世界第二大葡萄酒和烈酒生产商,包括芝华士、皇家礼炮和马爹利干邑。
Founded this year in Hong Kong, V Muse said its participation in the CIIE is a tribute to the classics as the brand values the spirit of creativity, and recognizes a diversified and insightful cultural discourse as its mission.
今年在香港成立的V Muse表示,其参加进博会是对经典的致敬,因为该品牌珍视创意精神,并认可多元化和富有洞察力的文化话语是其使命。
"With China's strong determination to opening-up, we will continue to demonstrate our unwavering determination to serve the Chinese market, and will join hands with the community with our increasingly innovative spirit and sustainable future-oriented strategies that will contribute to quality development," he addedGiven the pressing need of Chinese enterprises to seek strategy transformation toward sustainability, ESG (environmental, social and governance) is being integrated by an increasing number of enterprises in their regular growth strategies, and ESG information disclosure is also becoming a major trend.
他补充道:“中国坚定的对外开放决心,将继续展示我们服务中国市场的坚定决心,并将以我们日益创新的精神和可持续的面向未来的战略与社会携手合作,为高质量发展做出贡献。”在可持续发展方面,越来越多的企业将ESG(环境、社会和治理)纳入其常规增长战略,ESG信息披露也成为一大趋势。
Martell, the cognac brand owned by French wine and spirits group Pernod Ricard, continues its efforts in promoting responsible drinking, encouraging consumers to drink in moderation and avoid excessive drinking while enjoying jovial moments with family and friends during the Mid-Autumn Festival.
法国葡萄酒和烈酒集团保乐力加(Pernod Ricard)旗下的干邑品牌马爹利(Martell)继续努力推广负责任的饮酒,鼓励消费者在中秋节期间与家人和朋友一起享受欢乐时光的同时,适量饮酒,避免过度饮酒。
Apart from importing wine and spirits into China, Pernod Ricard currently operates two manufacturing sites-a winery in the east foothills of Helan Mountain in Northwest China's Ningxia Hui autonomous region, and a whisky distillery in Southwest China's Sichuan province.
除了向中国进口葡萄酒和烈酒外,保乐力加目前还经营着两个生产基地——一个位于中国西北部宁夏回族自治区贺兰山东麓的酒厂,另一个位于西南部四川省的威士忌酒厂。
China's consumption of imported wines and spirits such as cognac and whisky has continuously expanded, fueled by a growing high-income group and increasingly sophisticated tastes, and global companies are investing more in the country to meet the growing demand, said Guo Xin, a marketing professor at Beijing Technology and Business University.
北京工商大学市场营销教授郭欣表示,在高收入群体不断壮大和口味日益复杂的推动下,中国对干邑和威士忌等进口葡萄酒和烈酒的消费不断扩大,全球公司正在加大对中国的投资,以满足日益增长的需求。
China's high-end liquor maker Kweichow Moutai is celebrating a first-place ranking in the Alcoholic Drinks 2022 spirits' list released by British brand evaluation agency Brand Finance.
中国高端白酒制造商贵州茅台在英国品牌评估机构brand Finance发布的2022年酒类排行榜上排名第一。
The agency reported Moutai's brand value hit $42.9 billion after evaluating a group of key indicators such as brand's competitiveness, its industry franchise rate and the enterprise's expected business revenue, which made Moutai the most valuable spirits brand in the world.
该机构报告称,在评估了品牌竞争力、行业特许经营率和企业预期营业收入等一系列关键指标后,茅台的品牌价值达到429亿美元,这使茅台成为世界上最有价值的烈酒品牌。
Earlier this year, the agency released a report of "the top 50 most valuable spirit brands in the world in 2022", in which Moutai was also the first place.
今年早些时候,该机构发布了一份“2022年全球最具价值的50大烈酒品牌”报告,其中茅台也是第一名。
After putting its first China-based malt whisky distillery into operation in Sichuan province a year ago, Pernod Ricard, a French wine and spirits group, will further enrich its product portfolio, and push both online and offline sales in China to seize more market share in the coming years, said a senior executive.
一位高管表示,法国葡萄酒和烈酒集团保乐力加(Pernod Ricard)一年前在四川省投产了其第一家中国麦芽威士忌酒厂后,将进一步丰富其产品组合,并推动在中国的线上和线下销售,以在未来几年抢占更多市场份额。
In addition to importing wine and spirits into China, the company has already transformed from a trading company to a hybrid group in the country.
除了向中国进口葡萄酒和烈酒外,该公司已经从一家贸易公司转变为中国的混合集团。
Pernod Ricard, also the world's second-largest producer of wine and spirits by sales revenue, and the parent company of well-known spirits brands including Martell, Glenlivet, Royal Salute and Absolut Vodka, saw sales revenue grow 12 percent on a yearly basis in China during the first three quarters of its 2022 fiscal year.
按销售收入计算,保乐力加也是世界第二大葡萄酒和烈酒生产商,也是包括马爹利、嘉利活、皇家礼炮和绝对伏特加在内的知名烈酒品牌的母公司。2022财年前三季度,保乐利加在中国的销售收入同比增长12%。
"We found that young consumers are keen to access more diversified wine and spirits categories, and this eagerness and curiosity will only remain strong," he said, adding that the company will continue to bring new products to China to seize more market share.
他说:“我们发现,年轻消费者热衷于获得更多元化的葡萄酒和烈酒类别,这种渴望和好奇心只会保持强烈。”他补充说,该公司将继续将新产品带到中国,以抢占更多的市场份额。
For instance, Chinese consumers' evolving taste for high-end spirits pushed their spending on Scotch whisky to a record high over the past two years despite disruptions to trade caused by the COVID-19 pandemic.
例如,尽管新冠肺炎疫情导致贸易中断,但过去两年,中国消费者对高端烈酒的口味不断变化,将他们在苏格兰威士忌上的支出推高至历史新高。
For those who prefer to drink spirits, they can grab a glass at a whiskey bar in the garden.
对于那些喜欢喝烈酒的人,他们可以在花园里的威士忌酒吧喝一杯。
Kweichow Moutai Co Ltd, an iconic high-end spirits maker in Southwest China's Guizhou province, teamed up with Mengniu Dairy Co Ltd, a major dairy producer based in the Inner Mongolia autonomous region, to launch three flavors of prepackaged ice cream in Guiyang, the provincial capital, on Sunday.
周日,中国西南部贵州省的标志性高端烈酒制造商贵州茅台有限公司与内蒙古自治区的主要乳制品生产商蒙牛乳业有限公司合作,在省会贵阳推出三种口味的预包装冰淇淋。
The emergence of Moutai ice cream can help Moutai to further promote its brand among young and female consumer groups, as the penetration rate of high-end spirits among such groups is not that high, industry analysts observed.
行业分析人士观察到,茅台冰淇淋的出现可以帮助茅台在年轻和女性消费群体中进一步推广其品牌,因为高端烈酒在这些群体中的渗透率并没有那么高。
For those who are not very familiar with the spirit, the ice cream can satisfy their curiosity about the taste of Moutai in a comfortable way," Dai said.
对于那些不太熟悉茅台酒的人来说,这种冰淇淋可以以一种舒适的方式满足他们对茅台酒味道的好奇,”戴说。
Kweichow Moutai Co Ltd, China's iconic high-end spirits maker, recently launched its ice cream flagship storexa0in Southwest China's Guizhou province.
中国标志性的高端烈酒制造商贵州茅台有限公司最近在中国西南部的贵州省开设了冰淇淋旗舰店。
Cindy Tai, Amazon vice-president and head of Global Selling Asia, said China has a strong manufacturing base and competitive edge in supply chains, coupled with favorable policy support and the innovative spirit of Chinese entrepreneurs.
亚马逊副总裁兼全球销售亚洲负责人Cindy Tai表示,中国拥有强大的制造业基础和供应链竞争优势,再加上有利的政策支持和中国企业家的创新精神。
After hardship, a cocoon transforms into a butterfly, a symbol of rebirth and hope, as well as for the triumph of the spirit.
经过磨难,茧变成了蝴蝶,象征着重生和希望,也象征着精神的胜利。
Kweichow Moutai Co Ltd, China's iconic high-end spirits maker in Southwest China's Guizhou province, announced that it will launch its official digital sales platform on Thursday for pilot operation, and analysts are bullish on the company's long-term growth prospects.
位于中国西南部贵州省的中国标志性高端烈酒生产商贵州茅台有限公司宣布,将于周四推出其官方数字销售平台进行试点,分析师看好该公司的长期增长前景。
"In the first quarter, sales of baijiu (spirit) have been robust in the country.
“第一季度,白酒(烈酒)在中国的销售一直很强劲。
Analysts said the new goals uphold the spirit of the annual Central Economic Work Conference in December, suggesting that from now on, SOEs will stabilize growth and make more contributions to economic growth.
分析人士表示,新的目标秉承了去年12月召开的中央经济工作会议的精神,表明从现在起,国有企业将稳定增长,为经济增长做出更多贡献。
"We aviation people have some fascinating responsibilities -- to leave the next generation the spirit of always being innovative and finding ways to keep people connected in a safer way. "
“我们航空人有一些迷人的责任——给下一代留下始终创新的精神,并找到以更安全的方式保持人们联系的方法。”
"The unleashing of market vitality is key to the successful implementation of the dual circulation strategy, which is driven by individuals, and most of all, by entrepreneurs and their entrepreneurial spirit," said Jack Chan, EY China chairman and Greater China regional managing partner.
“释放市场活力是成功实施双循环战略的关键,双循环战略是由个人驱动的,最重要的是由企业家及其创业精神驱动的,”安永中国区主席兼大中华区管理合伙人Jack Chan表示。
However, there has been a surge in China's whisky market over the past few years as Chinese consumers are not just seeking out the spirit but also looking for diversified tastes, origins and cultures.
然而,在过去几年里,中国威士忌市场出现了激增,因为中国消费者不仅在寻找威士忌的精神,而且在寻找多样化的口味、起源和文化。
Pernod Ricard, a French wine and spirits group, will begin to supply locally produced whisky for Chinese consumers in the years ahead.
法国葡萄酒和烈酒集团保乐力加将在未来几年开始为中国消费者供应当地生产的威士忌。
"The facility, named The Chuan Malt Whisky Distillery, will appoint spirits' expert Yang Tao as its master distiller.
“这家名为川麦芽威士忌酒厂的工厂将任命烈酒专家杨涛为酿酒大师。
Pernod Ricard is the world's second largest producer of wine and spirits, including Absolut Vodka and Martell Cognac.
保乐力加是世界第二大葡萄酒和烈酒生产商,包括绝对伏特加和马爹利干邑。
It achieved whopping growth of 44 percent in China, hitting a milestone to sate the growing appetite for high-quality wine and spirits by Chinese consumers.
它在中国实现了44%的惊人增长,达到了满足中国消费者对优质葡萄酒和烈酒日益增长的需求的里程碑。
The company believes the trend of Chinese consumers embracing more diversified categories of wine and spirits will only get stronger, especially among the middle-income group and younger generation, in the coming years.
该公司认为,未来几年,中国消费者接受更多元化的葡萄酒和烈酒类别的趋势只会越来越强烈,尤其是在中等收入群体和年轻一代中。
We are very glad to see that China adheres to multilateralism and pursues co-development with the rest of the world in the spirit of openness and mutually beneficial cooperation.
我们很高兴看到,中国坚持多边主义,本着开放互利的合作精神,同世界各国共同发展。
The resort aims to bring fun technological experiences to visitors by designing, developing and introducing new and advanced equipment and facilities incorporating the Lego spirit of "hands-on interaction and sharing" and the Lego concept of "learning through play".
度假村旨在通过设计、开发和引入新的先进设备和设施,为游客带来有趣的技术体验,这些设备和设施融合了乐高“动手互动和共享”的精神和乐高“在游戏中学习”的理念。
It has constantly cooperated with local companies to deliver its brand spirit to Chinese consumers and bring them better products and experiences.
它不断与当地公司合作,将其品牌精神传递给中国消费者,并为他们带来更好的产品和体验。
"It's more than a coffeehouse, but also an art gallery that celebrates time-honored Chinese cultural heritage and pays tribute to the spirit of craftsmanship that's in the same vein as our partners' dedication to their coffee craft," said Leo Tsoi, CEO of Starbucks China.
星巴克中国首席执行官Leo Tsoi表示:“这不仅仅是一家咖啡馆,也是一家艺术画廊,它颂扬了中华悠久的文化遗产,并向我们的合作伙伴对咖啡工艺的奉献精神致敬。”。
"We hope that the spirit of innovation that Sanofi is actively promoting will help the sustainable development of the healthcare ecosystem, and contributes to the goals of the 14th Five Year Plan and the Healthy China 2030 initiative", Hornstein said.
霍恩斯坦表示:“我们希望赛诺菲积极倡导的创新精神将有助于医疗保健生态系统的可持续发展,并为实现“十四五”规划和“健康中国2030”倡议的目标做出贡献。”。
Diageo Plc, the British spirits producer covering a wide range of alcohol categories including Scotch whisky, gin and beer, will invest $75 million to build its first malt whisky distillery in China, a senior executive said.
英国酒业巨头帝亚吉欧(Diageo Plc)一位高管表示,该公司将投资7500万美元在中国建设其首家麦芽威士忌酒厂。帝亚吉欧的业务覆盖包括苏格兰威士忌、杜松子酒和啤酒在内等多个酒精饮料品类。
At this critical moment in the company's development, employees must show the spirit to work together and complete different tasks.
在这个公司发展的关键时刻,员工必须展现出团结协作的精神,共同完成不同的任务。
A responsible internet company should not only use big data, artificial intelligence, 5G, cloud computing, blockchain and other new technologies to lead a new economic model, but also embrace a spirit of humanistic care and goodwill, said Tian Feng, a researcher at the National Institute of Social Development of the Chinese Academy of Social Sciences.
中国社会科学院国家高端智库首席专家、社会发展战略研究院院长张翼在研讨会上表示,有担当的互联网企业,不仅要用大数据、人工智能、5G、云计算、区块链等新技术引领新的经济模型,更要有以人为本的情怀与向善的力量。
With many British business leaders stressing that an "icebreaking" spirit is needed for business communities in the United Kingdom to strengthen further cooperation between China and the UK, Hoare said there is no doubt that good relations between countries promote business relationships.
鉴于许多英国商界领袖强调需要“破冰者”的精神,以促进中英两国企业界进一步加强合作,霍尔表示,国与国之间的良好关系会促进商业关系,这一点毋庸置疑。
There is a distinct "can do spirit" in this country that I have liked very much for quite a while now.
我很喜欢这个国家长期以来一直存在的那种“能行”的精神。
In her capacity, Cui has overseen employee culture and organizational effectiveness, launched a series of measures to bring to life what it means to be "Simple and Reliable" as well as how to ensure a high-standard work ethic and keep the enterprising spirit alive.
在她的职责范围内,崔女士负责管理员工文化和组织效率,推出了一系列举措来诠释“简单可依赖”的理念,并确保高标准的职业道德和保持进取精神的延续。
A sorghum-based spirit, Moutai liquor is considered a luxury item in China.
茅台酒是一种以高粱为原料的烈性酒,在中国被视为一种奢侈品。
The launch of a new novel about mountaineering and the spirit of Chinese entrepreneurship was held recently in Lhasa, Tibet autonomous region.
近日,一本关于登山和中国企业家精神的新书在西藏自治区拉萨市发布。
French spirits group Remy Cointreau said it is accelerating efforts to cash in on increasing demand in China, its fastest-growing market.
法国烈酒集团Remy Cointreau表示,该公司正在加快努力,以利用其增长最快的市场中国日益增长的需求。
Imported spirits became a new category that can be sold among a range of duty-free goods in Hainan.
进口烈酒已成为海南免税商品销售的新类别。
Besides duty-free malls, we will increase the supply of our spirits at restaurants, bars and clubs in Hainan to present products during travelers' stays," said Nicolas Beckers, CEO of Remy Cointreau in China.
“除了免税商场,我们还将在海南的餐厅、酒吧和俱乐部增加我们的烈酒供应,以便在旅客停留期间提供产品,”Rémy Cointreau大中华区首席执行官Nicolas Beckers表示。
Meanwhile, in late January, French wine and spirits group Pernod Ricard opened a boutique shop at the duty-free shopping mall in Sanya, Hainan, to seize emerging business opportunities.
与此同时,1月下旬,法国葡萄酒和烈酒集团保乐力加在海南三亚的免税购物中心开设了一家精品店,以抓住新兴的商机。
Demand from an increasingly urbanized and high-income Chinese population and their evolving tastes are boosting spending on imported spirits.
日益城市化和高收入的中国人群以及他们不断演变的品味正在推动对进口烈酒的消费增加。
Remy Cointreau said imported spirits account for a small proportion of the alcohol market in China, and its market share is much smaller than Chinese white liquor baijiu.
Rémy Cointreau 表示,进口烈酒在中国酒精饮料市场中只占一小部分,其市场份额远小于中国白酒。
Ryan Christianson, owner of Xanthos Wines, a winery in Napa Valley, California, said: "Imported spirits are becoming increasingly popular in China.
加州纳帕谷酿酒厂Xanthos Wines的拥有者Ryan Christianson表示:“进口烈酒在中国越来越受欢迎。”
"At the same time, we must encourage the whole society to carry forward the scientific spirit, cultivate scientific culture and popularize scientific knowledge," Han added.
“同时,我们必须鼓励全社会弘扬科学精神,培育科学文化,普及科学知识,”韩继续说道。
As the youngest of four with three brothers, a competitive spirit was finely honed in his childhood, as was a lifelong love for learning.
作为四个孩子中最小的一个,有三个哥哥,他在童年时期就培养出了强烈的竞争精神,同时也对学习产生了终生的热爱。
Remy Cointreau, one of the world's leading producers of wines and spirits, is bullish on China's flourishing spirits market, seeing huge growth potential in the world's second-largest economy, and the French firm will accelerate its layout via e-commerce platforms.
全球领先的葡萄酒和烈酒生产商之一Remy Cointreau对中国经济繁荣的烈酒市场抱有极大信心,看到了这个世界第二大经济体的巨大增长潜力。这家法国公司计划通过电商平台加速其在华布局。
China is among the top three markets in the company's global business portfolio and is growing very fast, with huge development potential as imported spirits only account for a small proportion in China, said Nicolas Beckers, CEO of Remy Cointreau in China.
中国是Rémy Cointreau全球业务组合中排名前三的市场之一,且发展迅速,具有巨大的发展潜力,因为进口烈酒在中国市场的占比还很小,Rémy Cointreau中国区首席执行官Nicolas Beckers表示。
The spirits market in China is flourishing as incomes for the Chinese incomes rise.
随着中国人收入的增加,中国的精神饮料市场正在蓬勃发展。
According to a report from Daxue Consulting, apart from baijiu-a potent clear liquor that still dominates the Chinese spirits market-Western spirits like whiskey and brandy enjoy increasing influence on Chinese consumers' alcohol choices.
据大信咨询公司的一份报告显示,除了仍主导中国烈酒市场的白酒外,威士忌和白兰地等西方烈酒对中国消费者的酒精饮品选择的影响力也在日益增强。
"I would like the company to be much more consumer or client-centric, being closer to the customer," Beckers said, adding that the company is committed to be a leader in the high-end spirits market and continue to expand its presence in China's e-commerce sales channels.
贝克尔斯表示:“我希望公司能够更加以消费者或客户为中心,更贴近客户。”他补充说,该公司致力于成为高端酒类市场的领导者,并继续扩展其在中国电子商务销售通道的影响力。
Euromonitor International, a market research company, said after the decline in value sales recorded in China this year, spirits will soon return to positive growth in 2021 and continue to see positive performance throughout the rest of the review period.
市场研究公司欧睿国际表示,尽管今年中国烈酒的价值销售额出现下滑,但预计明年将恢复正增长,并在接下来的预测期内持续实现正增长。
The consultancy said global spirits makers are joining forces with Chinese distilleries to build stronger awareness among Chinese consumers.
咨询公司表示,全球烈酒生产商正在与中国酿酒厂合作,以增强中国消费者对其品牌的认知。
The growth of Western spirits and the shift in purchase channels remind current players to stay vigilant," said Xu Ruyi, head of reports for North Asia at research firm Mintel.
研究公司Mintel的东北亚地区负责人徐如义(Xu Ruyi)表示,西方烈酒的增长和购买渠道的变化,提醒现有企业必须保持警惕。
The tremendous resilience that China has shown-not just in its economy, but also through the spirit of the people-is a positive sign for the growth of the luxury sector," Guillaume Alix, CEO of Cartier China, told China Daily.
Li also suggested with the support of the local bonded areas, baijiu industrial players should apply for the construction of an international technical evaluation base of trade measures to help remove barriers in the import and export of Chinese spirits, and thus promote the formulation of international standards for Chinese liquors.
The heroic spirit of everyone in China has been really extraordinary, which sets the example for the whole.
Li called for the implementation of an innovation-driven development strategy, continually promoting mass entrepreneurship and innovation, adhering to putting quality first, deepening brand awareness among the whole society, and guiding companies to uphold the spirit of professionalism and craftsmanship, so that more brands that are famous and of high quality will be created.
Kweichow Moutai Co Ltd, China's iconic high-end spirit maker from Maotai town in Southwest China's Guizhou province, saw its share price close at 1,300 yuan ($183) per share on Wednesday, marking a record high and becoming the most expensive food and beverage stock globally.
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
考研
六级
高考
四级

考研When public opinion is particularly polarised, as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above “mere” politics and “embody” a spirit of national unity.

当公众舆论特别两极分化时,就像佛朗哥政权结束后那样,君主可以超越“纯粹”的政治,“体现”民族团结的精神。

2015年考研阅读原文

考研When public opinion is particularly polarized, as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above "mere" politics and "embody" a spirit of national unity.

当公众舆论特别两极分化时,就像佛朗哥政权结束后那样,君主可以超越“纯粹”的政治,“体现”民族团结精神。

2015年考研真题(英语一)阅读理解 Section Ⅱ

六级A spirit of openness is gaining acceptance in the science community, and is the only way,say advocates,to address a ‘crisis' in science whereby too few findings are successfully reproduced.

一种开放的精神正在被科学界所接受,倡导者们说,这是解决科学“危机”的唯一途径,因为在这场危机中,成功复制的发现太少了。

2017年12月六级真题(第二套)阅读 Section B

高考After all, "patty poem" gave me my love for poetry not because it was the poem that lifted my spirits, but because it was the one that hurt me the most.

毕竟,“帕蒂诗”给了我对诗歌的热爱,不是因为这首诗让我精神振奋,而是因为它是最伤害我的一首诗。

2016年高考英语上海卷 阅读理解 阅读A 原文

六级How much is today's spirit of harmony a change from our more turbulent past? A mere generation ago, parentchild relations were described as the generation gap.

今天的和谐精神在多大程度上改变了我们更加动荡的过去?仅仅在一代人以前,亲子关系就被描述为代沟。

2016年6月阅读原文

高考Even though there is a common spirit among all music groups, they make very different music.

尽管所有的音乐团体都有一种共同的精神,但他们制作的音乐却大不相同。

2019年高考英语浙江卷 阅读理解 七选五 原文

考研While it probably wasn't apparent at the time, much of this work is permeated by a spirit of romantic escapism that the likes of Wordsworth would have readily understood.

虽然这在当时可能并不明显,但这部作品的大部分都渗透着一种浪漫主义逃避现实的精神,像华兹华斯这样的人很容易理解这种精神。

2014年考研真题(英语二)阅读理解 Section Ⅱ

四级With Mr Jobs gone, Apple is just one of many technology firms trying to arouse his uncontrollable spirit in new products

随着乔布斯的离去,苹果只是众多试图在新产品中唤起乔布斯不可控制精神的科技公司之一

2012年12月阅读原文

四级With Mr Jobs gone, Apple is just one of many technology firms trying to arouse his uncontrollable spirit in new products.

随着乔布斯的离去,苹果只是众多试图在新产品中唤起乔布斯不可控制精神的科技公司之一。

2012年12月阅读原文

高考They arrive at the class in low spirits and they leave with a smile.

他们情绪低落地来到教室,微笑着离开。

2018年高考英语全国卷3 阅读理解 七选五 原文

考研When we are deprived of green, of plants, of trees, most of us give into a demoralization of spirit which we usually blame on some psychological conditions, until one day we find ourselves in garden and feel the expression vanish as if by magic.

当我们失去了绿色、植物和树木时,我们大多数人都会陷入精神的低潮,这通常归咎于某些心理状况,直到有一天,我们发现自己在花园里,感觉到这种表情消失了,仿佛被施了魔法。

2013年考研翻译原文

考研Sadly, the spirit of inquiry once at home on campus has been replaced by the use of the humanities and social sciences as vehicles for publicizing “progressive,” or left- liberal propaganda.

可悲的是,曾经在校园里呆在家里的探究精神已经被人文社会科学作为宣传“进步”或左翼自由主义宣传的工具所取代。

2014年考研阅读原文

高考Authentic fire gear is provided for your warmth as you get into the holiday spirit.

正宗的消防装备为您提供温暖,让您进入假日精神。

2017年高考英语全国卷3 阅读理解 阅读A 原文

六级If I'm right, we should foster a creative spirit because a dose of illogical creativity will complement the rationality of the machine.

如果我是对的,我们应该培养一种创新精神,因为一剂不合逻辑的创造力将补充机器的合理性。

2019年6月六级真题(第三套)阅读 Section C

六级But such a Darwinian spirit is beginning to give way as at least a few colleges face up to the graduation gap.

但至少有几所大学面临毕业差距,这种达尔文式的精神开始让位。

2011年6月阅读原文

四级I keep photos of my singular accomplishments on my cellphone to boost my spirits when needed.

我把自己非凡成就的照片保存在手机上,以便在需要时振奋精神。

2017年12月四级真题(第三套)阅读 Section B

考研Sadly, the spirit of inquiry once at home on campus has been replaced by the use of the humanities and social sciences as vehicles for publicizing "progressive, " or left- liberal propaganda.

可悲的是,曾经在校园里呆在家里的探究精神已经被人文社会科学作为宣传“进步”或左翼自由主义宣传的工具所取代。

2014年考研真题(英语一)阅读理解 Section Ⅱ

高考We regarded this as a chance to prove the human spirit.

我们认为这是一个证明人类精神的机会。

2015年高考英语上海卷 听力 原文

六级How much is today's spirit of harmony a change from our more turbulent past?

今天的和谐精神在多大程度上改变了我们更加动荡的过去?

2016年6月六级真题(第一套)阅读 Section B

四级They help develop people's community spirit.

它们有助于培养人们的社区精神。

2010年12月阅读原文

六级with the proceeds pooled, can help to extend opportunities and fuel community spirit.

将收益集中起来,有助于扩大机会,激发社区精神。

2019年12月六级真题(第三套)阅读 Section C

四级Companies, marketers and teachers have long looked for fun ways to engage people's reward-seeking or competitive spirits.

长期以来,公司、营销人员和教师一直在寻找有趣的方式来吸引人们追求回报或竞争的精神。

2016年12月阅读原文

四级It helps to create team spirit

它有助于培养团队精神

2011年12月阅读原文

四级teaching can be designed to promote boys'eam spirit

教学设计可以促进男孩的团队精神

2011年12月阅读原文

四级In fact, some research has found that people who are most involved with their families have the lowest spirits.

事实上,一些研究发现,与家庭关系最密切的人情绪最低落。

2016年6月四级真题(第一套)阅读 Section A

六级How much is today’s spirit of harmony a change from our more turbulent past?

今天的和谐精神在多大程度上与我们动荡的过去不同?

2016年6月大学英语六级第3套真题

六级The team spirit and shared values of the athletes on Bowerman’s teams carried over and provided the basis for the collegial style of management that characterized the early years of Nikes.

鲍尔曼团队运动员的团队精神和共同价值观延续了耐克早期的学院式管理风格,并为其奠定了基础。

2008年12月英语六级真题

四级No wonder so many of us suffer from emotional fatigue, a kind of utter exhaustion of the spirit.

难怪我们中有这么多人会遭受情绪疲劳,一种精神上的彻底衰竭。

2006年12月大学英语新四级(CET-4)真题

四级Many once beautiful buildings stand empty, evidencing a bygone time of spirit and pride.

许多曾经美丽的建筑空无一人,证明了过去的精神和自豪。

2014年12月英语四级考试真题(第1套)

四级Companies, marketers and teachers have long looked for fun ways to engage people’s reward-seeking or competitive spirits.

长期以来,公司、营销人员和教师一直在寻找有趣的方式来吸引人们追求奖励或竞争的精神。

2016年12月大学英语四级真题(第3套)

四级Because without curiosity we will lose the spirit of innovation and entrepreneurship.

因为没有好奇心,我们就会失去创新和创业的精神。

2017年12月大学英语四级考试真题(第3套)

考研After an uninterrupted history of almost 1,200 years, the Games were suspended by the Romans in 394 A. D. They continued for such a long time because people believed in the philosophy behind the Olympics: the idea that a healthy body produced a healthy mind, and that the spirit of competition in sports and games was preferable to the competition that caused wars.

在经历了近1200年的不间断历史后,奥运会于公元394年被罗马人暂停。奥运会持续了这么长时间,因为人们相信奥运会背后的哲学:健康的身体造就健康的头脑,体育和游戏中的竞争精神比引发战争的竞争更可取。

1987年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
近30天助记贡献排行榜
网友新增怎么记信息
最新查询次数奖励榜
0