telecommunication 

12658
CET6IELTS
单词释义
n.电信,电信学
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
n.电讯, 长途通讯, 无线电通讯 …………
词组和短语补充/纠错
telecommunication industry 电信业
telecommunications technology 电信技术
telecommunications infrastructure 电信基础设施
mobile telecommunications network 移动电信网
commercial 4G mobile telecommunications services 商用4G移动电信服务
the telecommunications sector 电信部门
International Telecommunications Union 国际电信联盟
单词例句
The telecommunication company is expanding its network to cover rural areas.
电信公司在扩大其网络以覆盖农村地区。
She made a long-distance call to her family in Australia using her mobile phone.
她用手机给在澳大利亚的家人打了个长途电话。
The fiber-optic cable provides high-speed internet connectivity to thousands of homes.
光纤电缆为成千上万的家庭提供高速互联网连接。
Teleconferencing has become a popular alternative to in-person meetings due to the pandemic.
由于疫情,视频会议已成为面对面会议的流行替代方式。
He works for a telecommunications firm that specializes in satellite communication.
他在一家专门从事卫星通信的电信公司工作。
The 5G network promises faster data transfer and lower latency for telecommunication services."
5G网络承诺为电信服务提供更快的数据传输和更低的延迟。
The government is investing heavily in upgrading its national telecommunication infrastructure.
政府正在大力投资升级其国家电信基础设施。
A satellite dish is an essential component of remote telecommunication systems.
卫星天线是远程电信系统的关键组成部分。
Telecommunication companies are constantly researching new technologies to improve their services.
电信公司不断研究新技术以提升他们的服务。
The telecommunication bill includes charges for both local calls and international roaming.
电信账单包括本地通话和国际漫游的费用。
Currently, the number of PolarDB users has surpassed 10,000, covering government affairs, finance, telecommunication, logistics and internet.
目前,PolarDB的用户数量已超过1万,涵盖政府事务、金融、电信、物流和互联网。
Huawei Technologies Co said it has already brought connectivity to 90 million people in remote regions in nearly 80 countries following its pledge to the International Telecommunication Union's Partner2Connect (P2C) Digital Coalition.
华为技术公司表示,在向国际电信联盟的Partner2Connect(P2C)数字联盟做出承诺后,该公司已经为近80个国家的9000万偏远地区的人们提供了连接。
China's telecommunication giant Huawei has said it will bring in more top-notch technologies and solutions to build a fully connected and "intelligent Bangladesh".
达卡——中国电信巨头华为表示,将引进更多顶尖技术和解决方案,建设一个完全互联和“智能的孟加拉国”。
According to Huawei, in the last 25 years, it has focused on bringing in ICT and telecommunication services and solutions, developing ICT talents, enabling the ecosystem for Digital Bangladesh, and standing beside the people.
据华为介绍,在过去25年中,华为一直致力于引入信息通信技术和电信服务及解决方案,培养信息通信技术人才,为数字孟加拉的生态系统赋能,并与人民站在一起。
ClearTV, also known as Qinghe Technology, a technology service provider specializing in cloud computing, big data and multimedia telecommunication products, is one such company.
ClearTV,也被称为清河科技,一家专门从事云计算、大数据和多媒体电信产品的技术服务提供商,就是这样一家公司。
Rohde & Schwarz, one of the world's leading manufacturers of test and measurement equipment, plans to bring more air traffic control - or ATC telecommunication - products to China, and pool more resources into enhancing the capabilities of its Chinese employees.
Rohde&Schwarz是世界领先的测试和测量设备制造商之一,计划将更多的空中交通管制(ATC)电信产品带到中国,并汇集更多资源来提高其中国员工的能力。
- China's telecommunication giant Huawei plans to develop 50,000 information and communication technology talents in South Asia in the next five years.
-中国电信巨头华为计划在未来五年内在南亚培养5万名信息和通信技术人才。
Over time, Chinese telecommunication companies, new energy companies, and digital and smart solutions providers have already taken the lead worldwide in terms of technological development, application and costs.
随着时间的推移,中国电信公司、新能源公司以及数字和智能解决方案提供商已经在技术开发、应用和成本方面处于全球领先地位。
Wang said the company's intelligent and automatic solutions have been widely applied in a wide range of segments including insurance, telecommunication, electricity, finance, retail and healthcare, so as to liberate people from repetitive work and to help enterprises improve their working efficiency.
王表示,公司的智能自动化解决方案已广泛应用于保险、电信、电力、金融、零售和医疗保健等领域,将人们从重复工作中解放出来,帮助企业提高工作效率。
"Chinese industries are not only getting closer to the technological frontier in conventional areas such as electronics, machinery, automobiles, high-speed railways and aviation, but also driving technological innovations in emerging areas such as new and renewable energy, next-generation telecommunication technologies, big data and supercomputers, artificial intelligence, robotics, space technology and e-commerce," she said.
“中国工业不仅在电子、机械、汽车、高铁、航空等传统领域越来越接近技术前沿,而且在新能源和可再生能源、下一代电信技术、大数据和超级计算机、人工智能、机器人、空间技术等新兴领域也在推动技术创新ogy和电子商务,”她说。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
近30天助记贡献排行榜
网友新增怎么记信息
最新查询次数奖励榜
0