The
vale was filled with a thick, green forest.
这个山谷被茂密的绿色森林覆盖。
She often dreamed of the days when she would return to the
vale of her childhood.
她常常梦见回到她童年时的那个山谷。
The river winds its way through the
vale, creating a picturesque landscape.
河流蜿蜒穿过山谷,形成了一幅如画的风景。
The
vale was so serene that it seemed untouched by time.
山谷如此宁静,仿佛时间在这里静止了。
In the heart of the
vale stood an ancient castle, silent witness to centuries past.
在山谷的中心矗立着一座古老的城堡,静静地见证着过去的世纪。
The farmer's crops flourished in the fertile
vale.
农夫的庄稼在肥沃的山谷里茁壮成长。
The
vale was home to many species of birds and wildlife.
这个山谷是许多鸟类和野生动物的家园。
After the storm, the
vale looked even more lush and vibrant.
风暴过后,山谷看起来更加郁郁葱葱、生机勃勃。
The
vale was a place of solitude where one could escape the hustle and bustle of city life.
山谷是一个可以远离城市喧嚣,享受孤独的地方。
Legend has it that the
vale was once a battleground for ancient warriors.
传说中,这个山谷曾是古代战士们的战场。
Brazilian mining company Vale expressed optimism about the growth prospects of the Chinese economy and asserted its strategic position to contribute to China's high-quality development.
巴西矿业公司淡水河谷对中国经济的增长前景表示乐观,并确立了为中国高质量发展做出贡献的战略地位。
"Vale remains optimistic about the growth prospects of the Chinese economy and is well positioned to make greater contribution to China's new industrialization and high-quality development," said Tracy Xie, president of Vale China.
淡水河谷中国区总裁谢表示:“淡水河谷对中国经济增长前景保持乐观,有能力为中国新型工业化和高质量发展做出更大贡献。”。
RIO DE JANEIRO -- Brazilian mining company Vale, the world's largest producer and exporter of iron, said Friday it was optimistic about product demand from China, its main market, and confident of Brazil's ability to export higher quality iron.
里约热内卢——世界上最大的钢铁生产和出口国巴西矿业公司淡水河谷周五表示,对其主要市场中国的产品需求持乐观态度,并对巴西出口更高质量铁的能力充满信心。
In a teleconference with journalists, Vale's management said it was certain internal factors would help boost China's economy and that, along with a lower supply of iron ore in China, will have a positive impact on the iron ore segment.
在与记者的电话会议上,淡水河谷管理层表示,某些内部因素将有助于提振中国经济,加上中国铁矿石供应的减少,将对铁矿石行业产生积极影响。
The effects of the Chinese economy are "on the positive side," said Vale CEO Eduardo Bartolomeo, who underscored the Chinese government's efforts to stimulate the country's economy.
淡水河谷首席执行官Eduardo Bartolomeo表示,中国经济的影响是“积极的”,他强调了中国政府刺激经济的努力。
Vale's executive vice-president for Iron Ore Solutions, Marcello Spinelli, said the mining company has "a very optimistic view" of China "due to its recovery capacity.
淡水河谷铁矿石解决方案执行副总裁Marcelo Spinelli表示,“由于中国的回收能力”,该矿业公司对中国的看法“非常乐观”。
In addition to incentives, Vale executives see a move to transform the Chinese manufacturing industry, spurred by decarbonization.
除了激励措施外,淡水河谷高管还看到了在脱碳的刺激下,中国制造业转型的举措。
PT Vale Indonesia Tbk said on Monday that it would cooperate with two Chinese mining companies to jointly process limonite nickel ore in Indonesia, to support the country's ambition for greater nickel downstream processing and to establish a thriving domestic electric vehicle supply chain.
PT Vale Indonesia Tbk周一表示,将与两家中国矿业公司合作,在印度尼西亚联合加工褐铁矿镍矿,以支持该国扩大镍下游加工的雄心,并建立繁荣的国内电动汽车供应链。
"This co-operation is in line with Indonesia's vision to build a domestic EV ecosystem and make PT Vale an important contributor toward addressing the world's decarbonization challenge, with an investment that will generate local economic benefits and ensure the optimal utilization of Indonesia's nickel resources," said Febriany Eddy, CEO of PT Vale Indonesia.
PT Vale Indonesia首席执行官Febriany Eddy表示:“这一合作符合印尼的愿景,即建立国内电动汽车生态系统,使PT Vale成为应对世界脱碳挑战的重要贡献者,投资将产生当地经济效益,并确保印尼镍资源的最佳利用。”。
"PT Vale and the partners' commitment to low carbon along with PT Vale demonstrated sustainable mining practices will make this a world class project.
“PT Vale及其合作伙伴对低碳的承诺,以及PT Vale展示的可持续采矿实践,将使该项目成为世界级项目。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419