1.There are many, but not enough, people in this country
who have similar behavior practices.
这个国家很多人,有着相似的行为习惯。
2.Who are you?
你是谁?
3.Who do not do the next, first I do.
不做下一个谁,做第一个我。——詹姆斯。
Who is the author of 'To Kill a Mockingbird'?"
- 谁是《杀死一只知更鸟》的作者?
Who will be presenting the report today?"
- 今天谁将做报告?
Who left their keys in the office?"
- 谁把钥匙落在办公室了?
Who do you think will win the election?"
- 你认为谁会赢得选举?
I wonder
who could have taken my umbrella.
我想知道是谁拿走了我的伞。
In Shakespeare's play, 'Romeo and Juliet',
who are the star-crossed lovers?"
- 在莎士比亚的戏剧《罗密欧与朱丽叶》中,谁是那对命运多舛的情侣?
Who discovered penicillin?"
- 青霉素是谁发现的?
Who wants to go for a walk with me?"
- 谁想和我一起去散步?
Who is knocking at the door?"
- 谁在敲门?
Who will take care of the children when we're away?"
- 我们不在的时候,谁来照顾孩子们?
Pan Helin, co-director of the Digital Economy and Financial Innovation Research Center at Zhejiang University's International Business School, said the increased shareholdings of Ma and Tsai, who serve as key shareholders of Alibaba, show their confidence in the company's prospects, which is conducive to stabilizing the capital market and improving investor confidence.
浙江大学国际商学院数字经济与金融创新研究中心联合主任盘和林表示,作为阿里巴巴主要股东的马和蔡英文的增持表明了他们对公司前景的信心,这有利于稳定资本市场,提高投资者信心。
China is growing, and we definitely want to be part of that," said Calum Laming, British Airways' chief customer officer, who visited Beijing recently to interview candidates for the final round.
英国航空公司首席客户官Calum Laming最近访问了北京,面试了最后一轮的候选人。
"We regularly conduct on-site inspections on the operation of electrical equipment to identify potential safety hazards and ensure reliable power supply for the command center," said Li Chengkun, who is in charge of the follow-up project of the South to North Water Diversion Project at the State Grid Anyang Power Supply Co, on Jan 15.
1月15日,国网安阳供电公司南水北调后续工程负责人李成坤表示:“我们定期对电气设备的运行情况进行现场检查,以发现安全隐患,确保指挥中心的电力供应可靠。”。
China has become so different and the Chinese people have shown resilience in the past years," said Jean-Marc Loubier, CEO of Delvaux, who was in Beijing for the store inauguration.
Delvaux首席执行官Jean-Marc Loubier表示:“中国已经变得如此不同,中国人民在过去几年中表现出了韧性。
It's about confidence, willingness to develop ourselves and the belief that we can attract more people," said Loubier, who was personally involved in the design of the store right from the concept stage.
这关乎信心、发展自己的意愿以及我们可以吸引更多人的信念,”Loubier说,他从概念阶段就亲自参与了商店的设计。
"In the face of overcapacity resulting from the industry's rapid growth, it is important that product breakthroughs and technologies can take a step ahead of market demand," said Li Fengmei, vice-president of the Shenzhen, Guangdong province-based company, who added that improving product attractiveness to customers is a must-do in the company's development.
这家总部位于广东省深圳市的公司副总裁李凤梅表示:“面对行业快速增长导致的产能过剩,重要的是产品突破和技术能够领先于市场需求。”他补充道,提高产品对客户的吸引力是公司发展的必要任务。
For those who love entertainment, the Galaxy E8 allows a multitude of highly compatible games, and integrates with multiple forms of hardware like ambient lighting and intelligent fragrance system.
对于那些喜欢娱乐的人来说,Galaxy E8允许多种高度兼容的游戏,并与多种形式的硬件集成,如环境照明和智能香水系统。
There are too many people now, and we will come back later tonight," said a Shenzhen resident surnamed Wang who lives near the store.
现在人太多了,我们今晚晚些时候回来。”住在商店附近的一位姓王的深圳居民说。
Peet's Coffee, the US-based coffee chain, has partnered with the Dunhuang Museum, unveiling its Lunar New Year coffee series, reflecting a broader trend within coffee chains, seeking to connect consumers who appreciate the incorporation of intangible cultural elements.
总部位于美国的咖啡连锁店Peet’s Coffee与敦煌博物馆合作,推出了农历新年系列咖啡,这反映了咖啡连锁店内部的一个更广泛的趋势,即寻求将欣赏非物质文化元素融入其中的消费者联系起来。
Klaus Hansmeier, the company's launch manager, who has been working in China for 11 years, said that the company had invested 260 million yuan (about $36.6 million) in Tianjin to build new production lines as of March 2023, with an additional 100 million yuan of investment at the site in 2023.
该公司的启动经理克劳斯·汉斯梅尔在中国工作了11年,他表示,截至2023年3月,该公司已在天津投资2.6亿元人民币(约3660万美元)建设新的生产线,2023年还将在天津投资1亿元人民币。
Impressed by the burgeoning development opportunities of her hometown, Tong Caixia, who had been working away from home for many years, returned and transformed her family's ancestral house into a homestay with local features in 2009.
对家乡蓬勃发展的机遇印象深刻,在外打工多年的童彩霞,2009年回到家乡,把家里的祖宅改造成了具有地方特色的民宿。
According to Zhang Zhengrong, Fang's colleague who is the chairman of the project department's trade union, during the local Saga Dawa Festival and Sho Dun Festival (yogurt festival) each year, the local residents would invite them for a grand gala to enjoy the folk performances and taste the local cuisine.
据方的同事、项目部工会主席张正荣介绍,每年当地的佐贺大洼节和秀顿节(酸奶节),当地居民都会邀请他们参加盛大的晚会,欣赏民间表演,品尝当地美食。
The bank will also continue to support Chinese companies and investors who want to go global, Kelleher said.
Kelleher表示,该行还将继续支持希望走向全球的中国公司和投资者。
The company said customers who buy products from Chinese e-commerce platforms will enjoy a more convenient delivery experience.
该公司表示,从中国电子商务平台购买产品的客户将享受更方便的配送体验。
The company also said it creates WeChat groups for all its clients who participate in smart farming and have greenhouses, providing them with an online channel to ask questions or report a repair.
该公司还表示,它为所有参与智能农业并拥有温室的客户创建了微信群,为他们提供了提问或报告维修情况的在线渠道。
Yin Liang, the project manager, said while helping the local government relocate people from mountainous areas in Zhaotong to neighboring Jing'an New District, its team played a major role by providing better housing for those who were relocated.
项目经理尹亮说,在帮助当地政府将昭通山区的居民搬迁到邻近的静安新区的同时,其团队发挥了重要作用,为搬迁者提供了更好的住房。
The local coffee sector in Baoshan is quite advanced, and Timor-Leste would like to learn and cooperate to raise the quality of beans produced in the country, said Evangelino Monterio Soares, president of the Timor-Leste Coffee Association, who attended an industry conference in Baoshan in November.
11月,东帝汶咖啡协会主席Evangelino Monterio Soares在宝山参加了一次行业会议,他说,宝山当地的咖啡行业相当先进,东帝汶希望学习和合作,以提高该国生产的咖啡豆的质量。
The Lego Group hopes this will resonate with local consumers who take pride in their cultural heritage.
乐高集团希望这能引起当地消费者的共鸣,他们对自己的文化遗产感到自豪。
Xu Jie, vice-president of Lego China, who oversees offline retail business, said the beacon store serves as a play destination for Lego enthusiasts, offering unique attractions such as the Lego Exploring Tree, free building table and "Lego mini figure factory", a corner where consumers can personalize mini figures with personalized facial expressions, hairstyles and accessories, and clothing.
负责线下零售业务的乐高中国副总裁徐杰表示,灯塔店是乐高爱好者的游戏目的地,提供独特的景点,如乐高探索树、免费建筑桌和“乐高迷你人偶工厂”,消费者可以在这里通过个性化的面部表情、发型和配饰以及服装来个性化迷你人偶。
"Xi'an is not only a center in Northwest China, it has become a key destination for numerous tourists who are longing to experience traditional Chinese culture.
“西安不仅是中国西北的一个中心,它已经成为许多渴望体验中国传统文化的游客的主要目的地。
Henry, who is also director of the Queensland Alliance for Agriculture and Food Innovation, said: "When we plant the macadamia trees, it takes as long as eight years to produce crops, and many more years to produce an economic yield of nuts.
亨利也是昆士兰农业和食品创新联盟的负责人,他说:“当我们种植澳洲坚果树时,生产作物需要长达八年的时间,而生产经济产量的坚果需要更长的时间。
The terrain here is high, densely forested and windy, bringing challenges for the safe operation of power lines," said Xie, a technician from State Grid Taizhou Power Supply Co who was in charge of the clearance task.
这里地势高,森林茂密,多风,给电力线的安全运行带来了挑战,”负责清理任务的国网泰州供电公司技术员谢说。
"Bu, who is from State Grid's Chuancheng subbranch under the county branch, said he is happy to see that some 380 households in the township have increased their incomes through the planting and processing of chrysanthemums.
来自国家电网县分公司川城支行的布说,他很高兴看到该镇约380户家庭通过菊花种植和加工增加了收入。
"I can earn 100 yuan a day by picking chrysanthemums," said Hu Caiqin, 55, who works at the planting base.
55岁的胡彩琴(音译)在种植基地工作,她说:“我采菊花一天能挣100元。”。
"The expansion of our chrysanthemum industry has a lot to do with the sufficient power supply and thoughtful services provided by Bu and his power station," said Shi Yiliang, who hails from Xiaoshiji village in Chuancheng.
“我们菊花产业的扩张与布和他的发电站提供的充足的电力供应和周到的服务有很大关系,”来自川城小石集村的石宜良说。
"It speaks volumes about our commitment to quality and innovation as well as our incredible community of independent beauty consultants who remain our heartbeat and driving force.
“这充分说明了我们对质量和创新的承诺,以及我们令人难以置信的独立美容顾问社区,他们仍然是我们的心脏和动力。
Tang, who was also a professor at the Chinese University of Hong Kong, launched in 2014 SenseTime, which was initially known for its facial recognition technology and later expanded into more areas such as self-driving technology.
唐也是香港中文大学的教授,他于2014年推出了SenseTime,最初以面部识别技术而闻名,后来扩展到了自驱动技术等更多领域。
This year marked the opening of Jebsen's new offices in Beijing and Shanghai, a strategic move aimed at fostering an open and interactive environment to attract young, local talent, said Mensdorff-Pouilly, who led business development of Jebsen Motors in Shanghai in 2014 and was appointed head of the group in 2020.
2014年领导捷成汽车上海业务发展并于2020年被任命为集团负责人的Mensdorf Pouilly表示,今年标志着捷成在北京和上海新办事处的开业,这一战略举措旨在营造一个开放和互动的环境,以吸引年轻的本地人才。
"We hope to help every consumer who loves their life create a lifestyle that balances happiness, health, sports and fashion," she said.
她说:“我们希望帮助每一位热爱生活的消费者创造一种平衡幸福、健康、运动和时尚的生活方式。”。
Li Yanqin, who bought a tea latte from the collaboration said she thought the paper cup with a Thinking Luohan was just for a laugh at first, but then she found herself in an awkward situation when she finished the drink.
李艳琴从合作伙伴那里买了一杯茶拿铁,她说她一开始以为装着思罗汉的纸杯只是为了搞笑,但后来喝完后发现自己陷入了尴尬的境地。
Shen Ziyu, chairman and CEO of Xingji Meizu,said the car will be deeply customized by users, who can jointly create and define a large number of personalized details such as its paint, interior, and car theme.
星基魅族董事长兼首席执行官沈梓瑜表示,这款车将由用户深度定制,用户可以共同创造和定义大量个性化细节,如油漆、内饰和汽车主题。
Experts said that hematopoietic stem cell transplantation is often the main means for patients with hematologic malignancies, but about 30 to 70 percent of patients who undergo allogeneic hematopoietic stem cell transplantation will develop cGVHD.
专家表示,造血干细胞移植通常是血液系统恶性肿瘤患者的主要手段,但接受异基因造血干细胞植入的患者中,约有30%至70%会发生cGVHD。
"I hope that through my little effort, I can help the university to create a more brilliant future and foster the emergence of more outstanding engineers, scientists, and technology entrepreneurs in China," said Lei, who graduated from the university's computer school in 1991.
“我希望通过我的一点点努力,我能帮助这所大学创造一个更加辉煌的未来,培养更多优秀的工程师、科学家和技术企业家,”1991年毕业于该校计算机学院的雷说。
"Through the collaboration, Kweichow Moutai could reach new consumers, mostly young people who have the potential to become liquor consumers, and Luckin succeeded in turning public curiosity for the flavor of Moutai into an impressive sales performance," Li said.
李说:“通过合作,贵州茅台可以接触到新的消费者,主要是有潜力成为酒类消费者的年轻人,而Luckin成功地将公众对茅台味道的好奇转化为令人印象深刻的销售业绩。”。
An independent stock-market source who sought anonymity, however, said CATL appears to be mulling an IPO in Hong Kong, but declined to elaborate.
然而,一位不愿透露姓名的独立股市消息人士表示,CATL似乎正在考虑在香港进行IPO,但拒绝详细说明。
Wu Hui, who was chairman of Shenzhen Water (Group) Co Ltd, will serve as the chairman of Honor, and Wan Biao, the original chairman, will serve as the vice chairman.
原深圳市水务(集团)有限公司董事长吴晖将担任Honor董事长,原董事长万彪将担任副董事长。
"Banfield referred to the company's target female consumer group as "the ideal she", or those who normally lead busy lives, have limited time, but are willing to splurge on themselves.
班菲尔德将该公司的目标女性消费者群体称为“理想的她”,或者那些通常生活繁忙、时间有限但愿意在自己身上挥霍的人。
Though some are shy to admit it, male users drink their collagen peptide honey drinks as well, and around 40 percent of consumers who purchase Comvita's night rejuvenating honey in the Chinese mainland are male, said Andy Chen, global deputy CEO and Asia-Pacific CEO of Comvita.
康维达全球副首席执行官兼亚太区首席执行官Andy Chen表示,尽管有些人不愿承认,但男性用户也会饮用胶原蛋白肽蜂蜜饮料,在中国大陆购买康维达夜间焕活蜂蜜的消费者中,约40%是男性。
During the visit of New Zealand Prime Minister Chris Hipkins to China in late June, Comvita's representatives were among those who were part of the visiting delegation.
在新西兰总理克里斯·希普金斯6月下旬访问中国期间,康维塔的代表也参加了访问团。
It said it will also actively cooperate with Chinese partners who possess leading technologies.
该公司表示,还将积极与拥有领先技术的中国合作伙伴合作。
Wang, who is best known as a menswear designer, has also designed womenswear for this collection, which includes brassieres and leggings, as well as menswear suitable for women.
王是一位著名的男装设计师,他也为这个系列设计了女装,包括胸罩和打底裤,以及适合女性的男装。
"Fashion is an attitude, reflecting who we are as every individual.
“时尚是一种态度,反映了我们每个人的个性。
"We are glad to work with a local designer who is on the global stage of fashion design, further integrating with local culture and understanding athletic apparel.
“我们很高兴与一位登上全球时装设计舞台的本土设计师合作,进一步融入当地文化,了解运动服装。
"In the contradiction between high energy consumption and dual-carbon sustainable growth, how to help data centers meet increasingly stringent energy efficiency management metrics and reach sustainability goals has become urgent challenges for businesses," said Sharma, who is also the group's head of the secure power division and data center business, noting that Schneider Electric will continue to increase investment in innovation to seize more market share in China.
Sharma表示:“在高能耗和双碳可持续增长之间的矛盾中,如何帮助数据中心满足日益严格的能效管理指标并实现可持续发展目标,已成为企业面临的紧迫挑战,注意到施耐德电气将继续加大对创新的投资,以在中国抢占更多的市场份额。
Having conducted business in China for over two decades, Bozec, who also is president and CEO of Coach China, noted that Tapestry sees Chinese Gen Z - those born between the mid-1990s and early 2010s - as one of its core target customers, who are highly digitally engaged.
Bozec同时也是Coach China的总裁兼首席执行官,他在中国开展业务超过20年,他指出Tapestry将出生于20世纪90年代中期至2010年代初的中国Z世代视为其核心目标客户之一,这些客户高度数字化。
After that, they explained how to use the equipment and shared information on the safe use of electricity to vehicle owners who came to use the facilities.
之后,他们向前来使用这些设施的车主解释了如何使用这些设备,并分享了安全用电的信息。
Domestic brands are gaining popularity among Chinese consumers, especially the post-90s and post-00s generations, who have a growing sense of national pride and confidence in Chinese culture, along with the rapid development of the Chinese economy, said Wang Yun, a researcher at the Academy of Macroeconomic Research, affiliated with the National Development and Reform Commission.
国家发改委宏观经济研究院研究员王云表示,随着中国经济的快速发展,国产品牌在中国消费者中越来越受欢迎,尤其是90后和00后,他们对中国文化有着越来越强烈的民族自豪感和信心。
Britton Russell, who leads the consumer and retail practice at Alix-Partners Greater China, said, "2023 marks the first post-pandemic Singles Day, where consumption returns to normal levels.
Alix Partners大中华区消费者和零售业务负责人Britton Russell表示,“2023年是疫情后的第一个光棍节,消费恢复到正常水平。
At Skechers, the Chinese partners have a very high degree of autonomy and flexibility, leaving abundant leeway for managers who really understand Chinese consumers and the Chinese market.
在Skechers,中国合作伙伴拥有高度的自主权和灵活性,为真正了解中国消费者和中国市场的管理者留下了充足的回旋余地。
The drug in both injection and tablet forms have been approved for market in the European Union and the US for the treatment of HIV infection in combination with other antiretrovirals in people with multi-drug resistant HIV who are heavily treatment-experienced.
该药物以注射和片剂形式已获准在欧盟和美国上市,用于与其他抗逆转录病毒药物联合治疗有丰富治疗经验的耐多药艾滋病毒患者的艾滋病毒感染。
Hector Villanueva, who works for CRRC Zhuzhou's unit in Mexico, said he is proud to be part of the company and participating in the upgrade project.
赫克托·维拉纽瓦(Hector Villanueva)在中车株洲墨西哥分公司工作,他表示很自豪能成为该公司的一员并参与升级项目。
Since late 2018, a group of Chinese biotech companies have joined a global team of organizations who have come up with homegrown PD-1/PD-L1 inhibitors.
自2018年底以来,一群中国生物技术公司加入了一个全球组织团队,他们开发了国产PD-1/PD-L1抑制剂。
The effects of the Chinese economy are "on the positive side," said Vale CEO Eduardo Bartolomeo, who underscored the Chinese government's efforts to stimulate the country's economy.
淡水河谷首席执行官Eduardo Bartolomeo表示,中国经济的影响是“积极的”,他强调了中国政府刺激经济的努力。
"If we look at the impact index of the articles that come from China-US collaborations, it is twice as high as the world average, which is not surprising, because if you bring two very powerful countries who are very powerful science communities working together, the findings are very impactful," she added.
她补充道:“如果我们看看中美合作文章的影响指数,它是世界平均水平的两倍,这并不奇怪,因为如果你把两个非常强大的国家和非常强大的科学界联合起来,这些发现就会非常有影响力。”。
Pete Lau, senior vice-president and chief product officer of Oppo, said in an interview after the launch that "Find N3 is designed to target 'new' business people who are better educated and adapt to mobile devices as productivity tools.
Oppo高级副总裁兼首席产品官Pete Lau在发布会后接受采访时表示,“Find N3旨在瞄准受过更好教育并适应移动设备作为生产力工具的‘新’商业人士。
Huawei now possess its market share in China at 23.33 percent, making it to the first place in the market, followed by Apple who possesses 22.21 percent in second place.
华为目前在中国的市场份额为23.33%,位居第一,其次是苹果,占22.21%,位居第二。
"I can't wait to see who and how they will be successful (in future)," Cook added.
库克补充道:“我迫不及待地想看看他们(未来)会成功。”。
To facilitate this, we will continue investing in our people, technology and expertise within China, focusing on Shanghai," said Paul, who is attending the event in Shanghai in person for the first time.
为了促进这一点,我们将继续在中国投资于我们的人员、技术和专业知识,重点是上海,”Paul说,他是第一次亲自出席在上海举行的活动。
Moving for Change aims to reach 300,000 children and youth who have been affected by displacement across the world by 2025.
“推动变革”的目标是到2025年惠及全球30万受流离失所影响的儿童和青年。
"Ahn's views were echoed by Zhu Xiaoxiao, head for Moloco Greater China region, who voiced optimism over China's economic prospects and added that the company will continue to invest in the Chinese market over the long run.
安的观点得到了Moloco大中华区负责人朱晓晓的回应,他对中国的经济前景表示乐观,并补充说,从长远来看,该公司将继续在中国市场投资。
The chapter shields non-US companies that are undergoing restructuring from creditors who hope to sue them or seize their assets in the US.
该章保护正在进行重组的非美国公司不受希望起诉或扣押其在美国资产的债权人的影响。
They made the comments as Hui Ka Yan, Evergrande's founder, who is also known as Xu Jiayin on the Chinese mainland, has been subject to mandatory measures in accordance with the law due to suspected crimes, according to a statement to the Hong Kong Stock Exchange late on Thursday.
根据香港证券交易所周四晚些时候的一份声明,他们发表上述言论之际,恒大创始人许家印因涉嫌犯罪已被依法采取强制措施。
"Whether the company is reorganized or liquidated, I believe that with efforts from regulatory authorities, there are sufficient legal channels for domestic and foreign creditors to safeguard their rights and interests," said a partner of a Beijing-based law firm, who asked to stay anonymous.
一位要求匿名的北京律师事务所合伙人表示:“无论公司是重组还是清算,我相信在监管部门的努力下,国内外债权人都有足够的法律渠道来维护他们的权益。”。
Kass Sells, CEO of WE Communications, who frequently travels to India, Singapore, the United Kingdom and Germany, visited China earlier this month for the first time since the pandemic.
WE Communications首席执行官卡斯·塞尔斯经常前往印度、新加坡、英国和德国,本月早些时候访问了中国,这是疫情以来的首次访问。
"To remain relevant in the long run, brands will need to continue to channel an insurgent mindset, championing hero products and their founders' vision, while also tooling up to sustain long-term growth by getting the business fundamentals right," said Federica Levato, partner at Bain & Co. Sells agreed and said: "We are working with a number of luxury brands who are already in the market and those planning to enter the market in the near future. "
贝恩公司合伙人Federica Levato表示:“从长远来看,为了保持相关性,品牌需要继续引导反叛思维,支持英雄产品及其创始人的愿景,同时也要做好准备,通过正确的商业基础来维持长期增长。”。Sells对此表示赞同,并表示:“我们正在与一些已经进入市场的奢侈品牌以及计划在不久的将来进入市场的品牌合作。”
The targeted visitors are consumers in their 30s who are beginning to start a family.
目标访客是30多岁开始组建家庭的消费者。
These, in our views, will have visible positive impact on property sales in first-tier and second-tier cities from many potential buyers, including new migrants as well as residents who want to trade up their homes.
在我们看来,这些将对一线和二线城市的房地产销售产生明显的积极影响,包括许多潜在买家,包括新移民和想换房子的居民。
"We're focused on creating smart experiences, (no matter whether) you are at home, in the car or on the go, and this is across all of our businesses," said Mauser, who has been with the company for 25 years.
毛瑟在该公司工作了25年,他说:“我们专注于创造智能体验,(无论)你是在家里、在车里还是在路上,这贯穿于我们所有的业务。”。
"We are all committed to achieving net zero for the industry, and regulatory policy will play a key role because it will help stimulate the production of SAF and its demand," said Julie Kitcher, executive vice-president of Airbus, who visited China this week for the first time since 2019 due to the COVID-19 pandemic.
空中客车公司执行副总裁Julie Kitcher表示:“我们都致力于实现该行业的净零排放,监管政策将发挥关键作用,因为这将有助于刺激SAF的生产及其需求。
We have always said that China is important and will continue to be important," said Gulden — who was appointed to the executive board and as CEO of Adidas in January — during his visit to China earlier this month, his first since joining the company.
我们一直说,中国很重要,并将继续很重要,”今年1月被任命为阿迪达斯执行董事会成员和首席执行官的古尔登在本月早些时候访问中国时说,这是他加入阿迪达斯以来的首次访问。
As the new national carrier of Saudi Arabia, we plan to connect 110 cities globally within five years of operation," said Tony Douglas, CEO of Riyadh Air, who visited China this month to held talks with the Civil Aviation Administration of China and various Chinese carriers.
作为沙特阿拉伯新的国家航空公司,我们计划在运营五年内连接全球110个城市,”利雅得航空公司首席执行官Tony Douglas表示。他本月访问了中国,与中国民航局和中国多家航空公司举行了会谈。
Douglas, who has more than 40 years of experience in the aviation, transportation and logistics industries, said Riyadh lacks direct connections with Chinese cities, making it necessary to rapidly expand such connections.
道格拉斯在航空、运输和物流行业拥有40多年的经验,他表示利雅得与中国城市缺乏直接联系,因此有必要迅速扩大这种联系。
Within half a year of establishment, it has received some 600,000 resumes from applicants globally who wish to join the company.
在成立半年内,该公司已收到全球约60万份希望加入该公司的求职者的简历。
The initiative has garnered support from more than 20 central SOEs, local governments and various social capital entities who showed investment intent.
该倡议得到了20多家中央国有企业、地方政府和各种社会资本实体的支持,他们表现出了投资意愿。
It especially caters to casual learners or those who are complete beginners who like to try different languages.
它特别适合那些喜欢尝试不同语言的临时学习者或完全初学者。
I'm fully confident in our operations in China," said Grainger-Herr, also an architect who was personally involved in building the first IWC boutiques in Beijing and Shanghai.
我对我们在中国的业务充满信心,”Grainger Herr说,他也是一名建筑师,曾亲自参与在北京和上海建造第一家IWC万国表精品店。
The company's executives, officials from China's Anhui province, where the company's headquarters is located, and the governor of Germany's Lower Saxony region were among guests who witnessed the first battery produced at the factory.
该公司的高管、总部所在地中国安徽省的官员以及德国下萨克森州州长等嘉宾见证了该工厂生产的第一块电池。
On Sunday, Zhang handed over the chairman's role to Joseph Tsai as scheduled, while the CEO's position was taken up by Wu Yongming, who will also lead Alibaba's Cloud Intelligence Group as its chairman and CEO, the company said in a statement.
阿里巴巴在一份声明中表示,周日,张如期将董事长的职位移交给蔡崇信,而首席执行官的职位则由吴永明接任,他还将领导阿里巴巴的云智能集团担任董事长兼首席执行官。
Lin, who contributes a column to carnoc.
林,他为卡诺克贡献了一个专栏。
Brodin, who is on a visit to Beijing, said Ikea believes in investing in China for the long term.
正在北京访问的布罗丁表示,宜家相信在中国进行长期投资。
These centers provide home furnishing solutions to people who are refurnishing or remodeling their homes.
这些中心为正在装修或改造房屋的人们提供家居解决方案。
"Luo added that declining photovoltaic prices, prompted by technological advances, are also delivering opportunities for the expansion of Chinese solar companies, who are seeking opportunities abroad due to fierce competition in the domestic market.
罗补充说,技术进步推动的光伏价格下跌也为中国太阳能公司的扩张提供了机会,由于国内市场的激烈竞争,这些公司正在海外寻找机会。
The 150-seater ship produces zero emissions and is low-noise and pollution-free, according to Tian Ye,who is in charge of the vessel's battery power system.
据负责该船电池动力系统的田野介绍,这艘150座的船零排放、低噪音、无污染。
Hilton Honors members who book directly will have access to instant benefits.
希尔顿荣誉酒店的会员直接预订即可享受即时福利。
"The COVID-19 pandemic has pushed up demand for these two types of businesses, as people who were confined to their homes became more reliant on high-speed internet connections and home automation, she said.
她说:“新冠肺炎疫情推高了对这两类企业的需求,因为那些被限制在家里的人越来越依赖高速互联网连接和家庭自动化。
The authorities also said providers who wanted to offer services to the public would need to submit security assessments.
当局还表示,想要向公众提供服务的供应商需要提交安全评估。
Subway shops, which make sandwiches to order, have attracted many people who like to see their meal prepared in front of them, choosing from a variety of ingredients, with the option to dine on the premises or take it away.
地铁商店根据订单制作三明治,吸引了许多人,他们喜欢看到自己的饭菜在面前准备好,可以从各种食材中选择,也可以选择在店内用餐或带走。
"Ma said he has studied agriculture in different countries during the past several yearsxa0and hopes that rural schools will cultivate people who are full of creativity and unique thinking, and who dare to create the future.
马说,在过去的几年里,他在不同的国家学习农业,希望乡村学校能培养出富有创造力和独特思维、敢于创造未来的人才。
Ma, who officially stepped down as Alibaba chairman in 2019, has turned his focus to agriculture and education.
2019年正式卸任阿里巴巴董事长的马已将重心转向农业和教育。
Additionally, 23 percent of the thousands of new developers and entrepreneurs from around the world who joined the App Store in 2022 came from China.
此外,2022年加入应用商店的数千名来自世界各地的新开发者和企业家中,23%来自中国。
The China market is highly important for us," said van Karnebeek, who visited China this week after being appointed CEO on June 1.
中国市场对我们来说非常重要,”6月1日被任命为首席执行官后于本周访问中国的van Karnebek表示。
Additionally, 23 percent of the thousands of new developers and entrepreneurs from all over the world who joined the App Store in 2022 came from China.
此外,2022年加入应用商店的数千名来自世界各地的新开发者和企业家中,23%来自中国。
Operating in China for nearly 10 years, Bicester Village Shanghai and Bicester Village Suzhou have evolved their offerings and emphasize "unreasonable hospitality" — a concept originally coined by Will Guidara, who led Eleven Madison Park in New York to The World's Best Restaurant, awarded by The World's 50 Best Restaurants Academy, in 2017.
上海比斯特村和苏州比斯特村在中国经营了近10年,他们不断发展产品,强调“不合理的款待”——这一概念最初是由Will Guidara创造的,他带领纽约麦迪逊公园十一号餐厅在2017年获得了世界50家最佳餐厅学院颁发的世界最佳餐厅奖。
The large language models went through tests including 500 questions, being benchmarked against the level of human beings who have received higher education, and being evaluated by their actual value in industry and life, Xinhua's research center said.
新华社研究中心表示,这些大型语言模型通过了包括500道题在内的测试,以受过高等教育的人的水平为基准,并根据他们在工业和生活中的实际价值进行评估。
Donahoe, who is also president of Nike, said women consumers in China, particularly Gen Z shoppers, have inspired the company as well as the world, citing the example of how the company has listened closely to dancers while designing performance footwear.
同时也是耐克总裁的多纳霍表示,中国的女性消费者,尤其是Z世代的购物者,激励了耐克和全世界,并举例说明了该公司在设计性能鞋时如何密切倾听舞者的声音。
Donahoe, who visited Shanghai and Beijing in early June, said he was energized to see Chinese consumers coming back with vitality and vibrancy.
多纳霍在6月初访问了上海和北京,他说看到中国消费者带着活力和活力回来,他很有活力。
His sentiments were echoed by David Jimu, an engineer who runs a small business in Mbare, south of downtown Harare.
他的观点得到了工程师David Jimu的回应,他在哈拉雷市中心以南的姆巴雷经营着一家小企业。
Haidilao said the booths at night fairs are personalized to satisfy customer preferences and provide those who visit nighttime markets with a new casual dining experience.
海底捞表示,夜市的摊位是个性化的,以满足顾客的喜好,并为夜市游客提供新的休闲餐饮体验。
In the past year, the number of works published by content creators increased 14.8 percent year-on-year, while the number of active creators who have over 10,000 followers surged 31 percent on a yearly basis.
在过去的一年里,内容创作者发布的作品数量同比增长14.8%,而拥有10000多名粉丝的活跃创作者数量同比增长31%。
"SMIC has already offered such chipmaking technology to other Chinese clients," one industry source who sought anonymity told China Daily.
一位不愿透露姓名的业内人士告诉《中国日报》:“中芯国际已经向其他中国客户提供了此类芯片制造技术。”。