London is the capital and largest city of England and the United Kingdom.
伦敦是英格兰和英国的首都和最大城市。
The iconic Big Ben clock tower stands tall in the heart of
London.
标志性的大本钟高耸在伦敦市中心。
The
London Eye offers a breathtaking panoramic view of the city.
伦敦眼摩天轮提供了令人惊叹的城市全景。
You can visit the historic Tower of
London, where the Crown Jewels are kept.
你可以参观历史悠久的伦敦塔,那里存放着王室珠宝。
The British Museum houses some of the world's most significant artifacts.
大英博物馆收藏了一些世界上最重要的文物。
London's famous red double-decker buses are a symbol of the city's public transport.
伦敦著名的红色双层巴士是该市公共交通的象征。
The West End is renowned for its world-class theatre productions.
西区以世界级的戏剧演出而闻名。
The River Thames flows through
London, providing a picturesque backdrop.
泰晤士河穿流过伦敦,提供了一幅如画的背景。
The
London Underground, also known as the Tube, is one of the oldest and busiest metro systems in the world.
伦敦地铁,也被称为Tube,是世界上最古老和最繁忙的地铁系统之一。
Notting Hill's colorful houses and Portobello Road Market attract tourists from around the globe.
诺丁山五彩斑斓的房子和波托贝罗路市场吸引了来自全球的游客。
The carrier plans to bolster the number of Mandarin-speaking cabin crew members from two to four on each flight that connects cities on the Chinese mainland with London.
该航空公司计划将连接中国大陆城市和伦敦的每班航班上讲普通话的机组人员数量从2人增加到4人。
The company has finalized the list of candidates; the new employees are expected to complete six weeks of training in London and start work early this summer.
该公司已经敲定了候选人名单;新员工预计将在伦敦完成为期六周的培训,并于今年夏初开始工作。
The airline operates daily flights connecting London and Shanghai, while the flights that connect London and Beijing operate four times a week.
该航空公司每天运营连接伦敦和上海的航班,而连接伦敦和北京的航班每周运营四次。
With the take-off of flight MU551 from South China's Sanya Phoenix International Airport to London Heathrow at 08:39 am on Friday, China Eastern Airlines became the first Chinese airliner to launch a regular passenger flight from Sanya in Hainan province to Europe since the end of the COVID-19 pandemic, according to the Shanghai-based carrier.
据这家总部位于上海的航空公司介绍,随着MU551航班于周五上午08:39从华南三亚凤凰国际机场起飞飞往伦敦希思罗机场,东航成为自新冠肺炎疫情结束以来,首架从海南三亚飞往欧洲的定期客运航班。
The regular flight between Sanya and London, via Shanghai, will be operated once a week, according to China Eastern.
东航表示,三亚至伦敦经上海的定期航班将每周运营一次。
Heytea's outlet in the Soho area of London had set a single-day record of 2,000 bottles, generating sales revenue of 12,000 pounds ($15,145).
Heytea在伦敦苏豪区的分店创下了2000瓶的单日记录,创造了12000英镑(15145美元)的销售收入。
A new air freight route linking Southwest China's Chongqing municipality and London was launched on Tuesday.
重庆——周二,一条连接中国西南部重庆市和伦敦的新航空货运路线开通。
The route, which travels between Chongqing Jiangbei International Airport (CJIA) and London Stansted Airport, marks the first direct air cargo route linking Chongqing and the United Kingdom, according to the CJIA.
该航线往返于重庆江北国际机场(CJIA)和伦敦斯坦斯特德机场(London Stansted Airport)之间,据CJIA称,这是第一条连接重庆和英国的直达航空货运航线。
Operated by Titan Airways, headquartered at London Stansted Airport, the route is carried by A330-300 all-cargo aircraft three times a week on Tuesday, Thursday, and Saturday.
该航线由总部位于伦敦斯坦斯特德机场的泰坦航空公司运营,每周由A330-300全货机在周二、周四和周六执飞三次。
Although London remains the top choice for most Chinese financial companies to establish their headquarters in the UK, regions outside London are also gaining investment.
尽管伦敦仍然是大多数中国金融公司在英国设立总部的首选,但伦敦以外的地区也在获得投资。
The survey found that 23 percent of the surveyed Chinese enterprises have headquarters outside London, and more than 11 percent and 14 percent of Chinese companies plan to increase their investment in the East and West Midlands, respectively, echoing the UK's government's Levelling Up plan.
调查发现,23%的受访中国企业的总部设在伦敦以外,超过11%和14%的中国企业计划分别增加在东米德兰和西米德兰兹的投资,这与英国政府的平准计划相呼应。
The number of Mandarin-speaking crew operating flights between Chinese mainland cities and London will increase from two to four per flight, allowing for more personalized service for Chinese customers, the carrier said.
该航空公司表示,运营中国大陆城市和伦敦之间航班的讲普通话的机组人员数量将从每班航班两名增加到四名,从而为中国客户提供更个性化的服务。
The China International Import Expo (CIIE) reflects China's dedication to high-level reform and opening up, global recovery, and shared prosperity, the president of Burberry China told Xinhua this week.
伦敦-巴宝莉中国总裁本周对新华社表示,中国国际进口博览会体现了中国对高水平改革开放、全球复苏和共同繁荣的执着。
On the international leg, the carrier has resumed flights that connect Beijing Daxing with Amsterdam, Istanbul and Seoul, and launched new international flights connecting Beijing Daxing and London, Moscow, Tokyo and Osaka, the carrier said.
该航空公司表示,在国际航班上,该航空公司已恢复连接北京大兴与阿姆斯特丹、伊斯坦布尔和首尔的航班,并开通了连接北京大兴和伦敦、莫斯科、东京和大阪的新国际航班。
On international routes, during the seven-month period, demand for flights connecting Guangzhou and overseas cities such as Kuala Lumpur, Dubai and London was high, and the volumes resumed to more than 60 percent of the 2019 level, China Southern said.
中国南方航空表示,在国际航线上,在七个月的时间里,连接广州和吉隆坡、迪拜和伦敦等海外城市的航班需求很高,航班量恢复到2019年水平的60%以上。
COSCO SHIPPING Crystal Logistics UK, a subsidiary of COSCO SHIPPING UK, inaugurated a new warehouse at London Gateway Freeport on Tuesday.
周二,英国中远海运的子公司英国中远海运水晶物流公司在伦敦自由港开设了一个新仓库。
In line with the company's vision for growth and innovation, it unveiled its 11,000-square-meter flagship warehouse at London Gateway, establishing it as the centerpiece of its UK supply-chain logistics network.
根据该公司的增长和创新愿景,该公司在伦敦网关推出了11000平方米的旗舰仓库,使其成为英国供应链物流网络的核心。
Speaking at the opening ceremony, Martin Beadle, general manager of Crystal Logistics, said: "In the future, the plan is to fully utilize the resource advantages of the new warehouse in London Gateway, leverage its Freeport status, and further fortify the existing construction logistics, warehousing, and distribution divisions.
Crystal Logistics总经理Martin Beadle在开幕式上表示:“未来,计划充分利用伦敦门户新仓库的资源优势,利用其自由港地位,进一步加强现有的建筑物流、仓储和配送部门。
"Oliver Treneman, a representative of London Gateway and park development director at DP World London Gateway, extended a warm welcome to Chinese companies entering the London Gateway logistics park, which occupies nearly 1 million square meters and that is expanding its development of warehousing and distribution facilities.
“伦敦门户代表、DP World London Gateway园区开发总监Oliver Treneman热烈欢迎中国企业进入伦敦门户物流园区,该园区占地近100万平方米,正在扩大仓储和配送设施的开发。
London Gateway Port, which is on the north bank of the River Thames in the county of Essex, is the second-largest and most technologically advanced container port in the UK, boasting an annual throughput exceeding 1.8 million TEUs.
伦敦门户港位于埃塞克斯郡泰晤士河北岸,是英国第二大、技术最先进的集装箱港口,年吞吐量超过180万标准箱。
The company plans to open more global flagship stores in iconic commercial areas in London, Rome, Milan and Paris in the second half of 2023, according to Ye Guofu, founder and CEO of Miniso.
Miniso创始人兼首席执行官叶国富表示,该公司计划于2023年下半年在伦敦、罗马、米兰和巴黎的标志性商业区开设更多全球旗舰店。
The Riyadh office of SLFCA, its second global office following the launch of a London office in 2016, will be Shanghai’s gateway to Saudi Arabia, connecting all market participants from both regions and fostering cross-border partnerships in commerce, technology, finance, and other industries, according to Shanghai Lujiazui Financial City Authority Deputy Director-General Yuan Yefeng.
上海陆家嘴金融城管理局副局长袁业峰表示,SLFCA利雅得办事处是继2016年在伦敦设立办事处后的第二个全球办事处,将成为上海通往沙特阿拉伯的门户,连接这两个地区的所有市场参与者,促进商业、技术、金融和其他行业的跨境合作。
Members of the private club will be provided black tier status at Harrods in London and access to Harrods' services such as aviation, estates and interior design.
该私人俱乐部的成员将在伦敦哈罗德百货公司获得黑层身份,并可获得哈罗德百货公司的航空、房地产和室内设计等服务。
But Ward said that they will not open a brick-and-mortar store in China, as "there will only be one Harrods", which is located in Knightsbridge, London.
但沃德表示,他们不会在中国开设实体店,因为“只有一家哈罗德百货公司”,位于伦敦骑士桥。
According to the Global Innovation Hubs Index 2022, jointly published by the Center for Industrial Development and Environmental Governance at Tsinghua University and Nature Research, Beijing, for the first time, surpassed London, ranking third in global innovative hubs.
根据清华大学产业发展与环境治理中心与自然研究联合发布的《2022年全球创新中心指数》,北京首次超过伦敦,在全球创新中心中排名第三。
The three chefs — Antonio Guida from Mandarin Oriental Milan restaurant Seta, Alain Roux from Mandarin Oriental Bangkok restaurant Le Normandie, and Deiniol Pritchard from Mandarin Oriental Hyde Park London restaurant Dinner by Heston Blumenthal — were invited to present their exceptional dishes during May, July and September respectively.
三位厨师——米兰文华东方餐厅Seta的Antonio Guida、曼谷文华东方酒店Le Normandie的Alain Roux和伦敦海德公园文华东方餐馆Dinner by Heston Blumenthal的Deiniol Pritchard——分别受邀在5月、7月和9月展示了他们的特色菜肴。
China Southern Airlines launched its first flight from Beijing Daxing International Airport to London's Heathrow Airport on Wednesday, amid a resumption in international air travel following China's optimization of COVID-19 response measures and the lifting of restrictions including quarantine-free arrivals.
周三,中国南方航空公司开通了从北京大兴国际机场飞往伦敦希思罗机场的首班航班。在中国优化新冠肺炎应对措施并取消包括免隔离入境在内的限制后,国际航空旅行恢复。
In its inaugural flight from Beijing Daxing to London, an Airbus A350 widebody aircraft, carried more than 240 passengers.
在从北京大兴飞往伦敦的首航中,一架空客A350宽体飞机搭载了240多名乘客。
The daily route is expected to inject new vitality into Sino-UK relations and cooperation, promote in-depth exchanges between the two countries, and potentially satisfy flyers' demand to transfer from London to other cities in Europe and Africa, the carrier said.
该航空公司表示,这条每日航线有望为中英关系与合作注入新的活力,促进两国之间的深入交流,并有可能满足乘客从伦敦转机到欧洲和非洲其他城市的需求。
Meanwhile, British Airways' first flight from London to Beijing in more than three years since the flight was halted due to the pandemic departed from Heathrow Airport on Saturday and touched down at Daxing Airport the following morning.
与此同时,自英国航空公司因疫情停飞以来,该公司三年多来首次从伦敦飞往北京的航班于周六从希思罗机场起飞,次日上午在大兴机场降落。
The flight will operate four times a week between Beijing and London.
该航班将在北京和伦敦之间每周运行四次。
Following the successful resumption of flights between Shanghai and London in April, we are excited to be back in Beijing too, facilitating international student and business travel once again," said Louise Street, British Airways' director of worldwide airports.
继4月份上海和伦敦之间的航班成功恢复后,我们也很高兴能回到北京,再次为国际学生和商务旅行提供便利,”英国航空公司全球机场总监Louise Street表示。
The sixth China International Import Expo, or CIIE, the annual import-themed trade fair set for Shanghai in November, held a roadshow in London, England, on Thursday, to introduce its features and benefits to United Kingdom businesses.
第六届中国国际进口博览会(CIIE)是定于11月在上海举行的年度进口主题交易会,周四在英国伦敦举行路演,向英国企业介绍其特色和优势。
Fang Wenjian, chairman of the China Chamber of Commerce in the UK and general manager of Bank of China's London branch, said the expo is not just about selling products in a one-off way, but about long-term cooperation.
英国中国商会主席、中国银行伦敦分行总经理方文建表示,世博会不仅仅是一次性销售产品,而是长期合作。
When the news came onto the radar of the business group, it started to fundraise for the restoration of the pavilion as part of its charity projects with the Lord Mayor’s Appeal, the official charity of the City of London.
当这一消息进入该商业集团的视线时,该集团开始为展馆的修复筹集资金,作为其与伦敦市官方慈善机构市长呼吁慈善项目的一部分。
An international flight linking Changsha, Hunan province, with London has resumed service after a three-year suspension due to COVID-19.
一架连接湖南长沙和伦敦的国际航班在因新冠肺炎停飞三年后恢复服务。
The flight — HU421, operated by Hainan Airlines — is currently the only direct flight from Central China to London.
该航班名为HU421,由海南航空公司运营,是目前从华中地区直飞伦敦的唯一航班。
The company's overseas outlets expanded rapidly in 2022, with more being established in the commercial areas of Madrid, Spain; London; Florence, Italy; Canberra; Amsterdam; and Lima, Peru.
2022年,该公司的海外门店迅速扩张,在西班牙马德里的商业区建立了更多门店;伦敦意大利佛罗伦萨;堪培拉;阿姆斯特丹和秘鲁利马。
A leading UK tech influencer gave China Daily their assessment of Chinese smart device maker OPPO’s new foldable Find N2 Flip smartphone, at its global launch in London.
一位英国领先的科技影响力人物在伦敦发布的中国智能设备制造商OPPO新型可折叠Find N2 Flip智能手机全球发布会上向《中国日报》发表了他们对该智能手机的评价。
Chinese enterprises spent most in sponsoring the 2022 Qatar World Cup, according to GlobalData, a data analytics and consulting company based in London, the Jiangxi Business News reported on Monday.
据《江西商报》周一报道,总部位于伦敦的数据分析和咨询公司GlobalData称,中国企业在赞助2022年卡塔尔世界杯上花费最多。
Corbineau graduated from Camberwell College of Art in London and Strasbourg School of Decorative Arts.
Corbineau毕业于伦敦坎伯韦尔艺术学院和斯特拉斯堡装饰艺术学院。
As the World Cup approaches in Qatar, "made in China" are having increasing presence in this biggest football bonanza across the globe, with Chinese brands betting on amounting sponsorship to enhance their international influence, according to Global Data, a consulting and analytic company headquartered in London, Beijing Business Today reported.
据《今日北京商业报》报道,总部位于伦敦的咨询和分析公司Global Data称,随着卡塔尔世界杯的临近,“中国制造”在全球最大的足球盛宴中的影响力越来越大,中国品牌押注于巨额赞助,以增强其国际影响力。
In the latest development, the company, headquartered in Zhongshan, Guangdong province, announced its public listing on the London Stock Exchange and issued global depository receipts in mid-July, a move seen as a major breakthrough in Mingyang's exploration of the international capital and business markets.
最新进展是,该公司总部位于广东中山,于7月中旬宣布在伦敦证券交易所公开上市,并发行了全球存托凭证,此举被视为明阳探索国际资本和商业市场的重大突破。
The listing in London, which is valued at $656.89 million with the price set at $21 per GDR, would help greatly expand overseas financing channels and boost its international presence in the clean energy sector, according to Zhuang Chuanwei, chairman of Mingyang Smart Energy.
明阳智慧能源董事长庄传伟表示,此次在伦敦上市的价值为65689万美元,每股GDR的价格定为21美元,这将有助于极大地扩大海外融资渠道,并提升其在清洁能源领域的国际影响力。
Mingyang Smart Energy, a Chinese wind turbine manufacturer and clean energy integrated solution provider, has announced a public listing on the London Stock Exchange and issued global depository receipts.
中国风机制造商和清洁能源综合解决方案提供商明阳智能能源宣布在伦敦证券交易所公开上市,并发行了全球存托凭证。
The issuance of GDRs in London is seen as another major breakthrough in Mingyang's exploration of the international capital market after it issued green bonds in Macao in December, the company said.
明阳表示,继去年12月在澳门发行绿色债券后,在伦敦发行GDR被视为明阳探索国际资本市场的又一重大突破。
- The more multinationals know about and integrate their operations into the economy of China, the more confidence they will have in China's long-term growth and prosperity, Standard Chartered's China chief has said.
-渣打银行中国区首席执行官表示,跨国公司对中国经济的了解越多,并将其业务融入中国经济,他们对中国的长期增长和繁荣就越有信心。
Collectible toymaker sees sharp increase in international businessEarlier this year, POP MART, a leading collectible toymaker that introduced the concept of blind box toys, opened its first store in London where it showed off its top intellectual properties, which included Skullpanda, Dimoo and Pucky, as well as its Space Molly character.
收藏玩具制造商的国际业务急剧增长今年早些时候,引入盲盒玩具概念的领先收藏玩具制造商POP MART在伦敦开设了第一家商店,展示了其顶级知识产权,包括Skullpanda、Dimoo和Pucky,以及Space Molly角色。
Destinations on offer include Mediterranean holiday hotspots in Spain, Turkey and Greece as well as city breaks in London, Paris, Rome and Barcelona.
提供的目的地包括西班牙、土耳其和希腊的地中海度假热点,以及伦敦、巴黎、罗马和巴塞罗那的城市度假。
Since 1999, Ralph's Coffee has opened a number of stores in New York, London, Paris, Tokyo and Hong Kong.
自1999年以来,拉尔夫咖啡馆已在纽约、伦敦、巴黎、东京和香港开设了多家门店。
Currently, over 3,000 institutions in the world accept the test, including top universities like Imperial College London, University College London and the University of Hong Kong.
目前,全球有超过3000所机构认可这项测试,包括帝国理工学院、伦敦大学学院和香港大学等顶尖学府。
"Although the Uniqlo Life Wear Global Brand Expo was previously held in London, Paris and New York, those events were not as large as this one.
尽管Uniqlo Life Wear全球品牌博览会之前曾在伦敦、巴黎和纽约举办过,但那些活动的规模都不及这次。
- British fashion brand Burberry has teamed up with China's tech giant Tencent to create an interactive WeChat shop in the southern Chinese city of Shenzhen.
In the first half of 2020, China Pacific issued and listed global depositary receipts on the LSE, making it the first insurer simultaneously listed in Shanghai, Hong Kong and London.
Global financial data provider Refinitiv said on Tuesday that its proposed $27 billion merger with the London Stock Exchange will create more opportunities for foreign investors to access the huge market in China, a top company official said.
The company's optimism on the Chinese market stems from the stock connect between the London and Shanghai bourses that was established last year.
She noted that TikTok is actually a global app, it has recently recruited Mayer, a former Disney executive, as its CEO and the headquarters of ByteDance are in London.
- Chinese technology firm Huawei announced Thursday that it will build a state-of-the-art center in Cambridge, Britain, which will focus on the research, development, and manufacturing of optical devices and modules.
China Pacific Insurance (Group) Co Ltd successfully issued Global Depository Receipts on the London Stock Exchange on Wednesday, making it the first Chinese mainland insurer to be listed in Shanghai, Hong Kong and London simultaneously.
The insurer's GDR started conditional trading on the London bourse on Wednesday, which indicates that GDRs invested during the conditional trading period cannot be converted into underlying A shares within 120 days.
Alibaba's expansion of its cloud division, which has data centers spanning London, Kuala Lumpur and Frankfurt, follows the company's April commitment to invest $28 billion in cloud infrastructure, anticipating a shift of services to the internet.
Glass-maker CSG Holding's stress on quality, transparency brings success abroadBe it the 30th Street of New York's central business district of Manhattan, the Tower Hamlets in London, the International Financial Center and the Royal Atlantis Resort in Dubai, or the Dream Tower in Jeju Island, South Korea, one common feature is the Chinese-made glass used in the architectural marvels there.
They will be deployed on air routes between Guangzhou and Frankfurt; Shenzhen, Guangdong province and Chicago; and Guangzhou and London.
Huawei is "focused on keeping Britain connected" and that is "the biggest contribution we can make" to its national effort against the novel coronavirus pandemic, said Huawei's Vice-President Victor Zhang in an open letter released Monday.
On Wednesday, a chartered Boeing 787 operated by Deer Jet took off from London, headed to Shanghai with a stopover in Geneva, Switzerland.
Deer Jet said it also needed to take the round-trip costs into consideration, given that the plane flew empty from China to London.
The airline will operate four flights between Guangzhou and London in Britain a week starting on March 22, with those to Manila in the Philippines, Bangkok in Thailand and Kuala Lumpur in Malaysia to be resumed.
Produced in collaboration with China Daily, the Grant Thornton Tou Ying Tracker 2019 was released in London on Thursday, revealing both the largest and the fastest-growing Chinese companies in the UK.
Ding said at a launch event in London that the company has so far shipped more than 600,000 units of 5G active antennas, a type of key modem used in 5G base stations.
At the launch event in London, Huawei also unveiled new 5G products and solutions, including the industry's highest-performance 5G base station that supports all scenarios.
- Chinese down jacket fashion brand BOSIDENG made its debut at London Fashion Week here on Sunday.
A spokesman of the company said it is not easy for the Chinese fashion brand to enter the official schedule of London Fashion Week, especially when China is engaged in a vigorous effort to combat the outbreak of the novel coronavirus.
Some overseas branches of Hainan Airlines, including those in Los Angeles, Toronto, Madrid, London and Paris, have been cooperating with local governments, organizations and charities in transporting medical supplies to China.
"Pompeo was scheduled to arrive in London on Wednesday night to hold talks with Johnson and UK Foreign Secretary Dominic Raab.
Gatwick Airport, also known as London Gatwick, is the second-busiest airport by total passenger traffic in the UK.
And I do expect them to keep choosing London as a destination, and therefore also London Gatwick," he said.
Whether you are in Singapore or London or Shanghai, once you are in our stores, you should get the same world of Boss," he said.
Transport for London (TfL), the regulator of taxi and private hire services in the UK capital, said on Monday that it will not grant Uber a new private hire operator's licence due to safety reason.
Uber's existing licence in London expires by the end of Monday.
"Mayor of London Sadiq Khan supported the TfL decision, saying "Only in the last few months it has been established that 14,000 Uber journeys have involved fraudulent drivers uploading their photos to other drivers accounts - with passengers' safety potentially put at risk.
3.5 million riders who rely on Uber in London can continue to use the app as normal.
"There are about 45,000 licensed drivers work for Uber in London.
Thinkers50, the well-known ranking of global business thinkers, announced its 2019 ranking of management thinkers here on Monday night.
people will buy scenarios, or concepts, where the products might be free and just enablers of services," said Zhang, during a conversation with Adi Ignatius, editor-in-chief of Harvard Business Review, at the Thinkers50 2019 Awards Gala held the same day in London.
The London and Singapore-headquartered company is aiming to attract medium-and small-sized enterprises.
Alipay, the world's leading payment platform, said on Thursday that it will help 10 million European merchants reach over 2 billion potential consumers from around the world in five years with innovative technology.
Alipay made the announcement during the Alipay Partners Global Summit in London, saying it will enhance collaboration with European acquirer Worldline to enable small and medium enterprises in Europe to better serve and sell to over 2 billion potential consumers travelling to the region from around the world.
China Eastern currently operates on 18 routes with 86 flights weekly to 11 European cities, namely Paris, London, Frankfurt, Rome, Amsterdam, Moscow, Madrid, St Petersburg, Prague, Stockholm and Budapest.
Qian, who is also an investment banking veteran with almost 25 years of industry experience in London, Hong Kong and the Chinese mainland, said the performance of the STAR Market has been "so far, so good", and the board will potentially usher the development of China's A-share market into a new era with accelerated market-oriented reforms.
Chinese electronic giant TCL is to roll out 5G smartphones under its own brand name next year, the company's senior management revealed at a tech event in London on Thursday.
China Pacific Insurance (Group) Co Ltd is expected to issue global depository receipts (GDRs) to be listed on the London Stock Exchange, Sina Finance reported on Tuesday.
As the second A-share company to trade via the Shanghai-London Stock program, China Pacific Insurance will be the first insurance company to be listed on Shanghai, Hong Kong and London bourses after the issuance.
These A shares will be traded on the Shanghai-London Stock Connect segment of the Main Market of the London Stock Exchange with the nominal value of each GDR to be determined on the basis of the conversion rate between the issued GDRs and the underlying A shares.
China Pacific Insurance's planned landing on London Stock Exchange showcases the acceleration of China's capital market's opening-up.
The Shanghai-London Stock Connect mechanism was initiated by the municipal government of Shanghai in late 2015 and launched on June 17 in London this year.
The Nanjing-based Huatai Securities Co Ltd was the first A-share company to trade via the Shanghai-London Stock project, making its London market debut on June 17.
In addition, Konka plans to set up its first overseas innovation center in London this year, while its incubators in Israel, Italy, Japan, Germany, the United States, France and Finland are also under way, according to Yang Bo, vice-president of Konka Group.
The report, conducted by the School of Oriental and African Studies in the University of London, concluded that wages across Chinese and other firms are broadly similar.
Globally, it has expanded its presence with 110 outlets, including ones in Paris, New York, and one near Savile Row in London.
Centuries-old heritage kept alive as old brewery premises transformedA Chinese property developer has ensured the beer will continue to flow at England's oldest continuous brewing site through a major development project in South West London.