Newcastle is a city in the northeast of England, famous for its industrial heritage and nightlife.
纽卡斯尔是英格兰东北部的城市,以其工业遗产和夜生活而闻名。
The Tyne Bridge is an iconic landmark in
Newcastle, symbolizing the city's engineering prowess.
泰恩桥是纽卡斯尔的标志性地标,象征着该城市的工程实力。
Newcastle United Football Club, commonly known as 'The Magpies', has a passionate fan base.
纽卡斯尔联足球俱乐部,常被称为“喜鹊”,拥有热情的球迷基础。
The Quayside area of
Newcastle offers stunning views of the river and is popular for dining and socializing.
纽卡斯尔的码头区提供美丽的河景,是餐饮和社交的热门去处。
The Great North Museum in
Newcastle showcases the region's rich history and natural heritage.
位于纽卡斯尔的大北方博物馆展示了该地区丰富的历史和自然遗产。
The annual
Newcastle Mela is a celebration of South Asian culture, music, and food, attracting thousands of visitors.
纽卡斯尔的年度梅拉节是庆祝南亚文化、音乐和食物的活动,吸引了成千上万的游客。
The Angel of the North, a modern sculpture by Antony Gormley, stands proudly just outside
Newcastle.
安东尼·葛姆雷的现代雕塑作品“北方天使”矗立在纽卡斯尔郊区,引人注目。
Newcastle's vibrant cultural scene includes numerous theaters, galleries, and music venues.
纽卡斯尔充满活力的文化场景包括众多剧院、画廊和音乐场所。
The Hadrian's Wall, a Roman fortification, runs through
Newcastle, offering a glimpse into ancient history.
哈德良长城,一座罗马防御工事,穿过纽卡斯尔,让人一窥古代历史。
The city's renowned Geordie dialect is a unique aspect of
Newcastle's local identity.
纽卡斯尔著名的盖尔迪方言是该地独特身份的一个重要方面。
The blockchain eBL, pertaining to a shipment of 75,000 metric tons of coal, was carried by a Panamax-type vessel owned by the COSCO Shipping Bulk from Newcastle Port, Australia to China.
区块链eBL涉及一批75000公吨的煤炭,由中远海运集团旗下的一艘巴拿马型散货船从澳大利亚纽卡斯尔港运往中国。
CIMC Modular Building Systems Holding Co Ltd, a Chinese modular building provider, said that it had set up six blocks of student accommodation, comprising of containerized modules, at Newcastle University in the United Kingdom.
"Access to high quality accommodation is an important part of student life and a significant factor in defining students," said Chris Day, vice-chancellor and president of Newcastle University.
Shareholders of China Merchants Port Holdings Company Limited (CMPort) agreed at a meeting on Monday to buy a 50 percent share of the Port of Newcastle in a move to expand to Australia.
The purchase of the Port of Newcastle, the largest port on Australia's east coast and world's largest coal export port, will cost A$607.5 million ($468 million), according to the shareholders' meeting.
CMPort said adding Newcastle to its portfolio of global ports would create potential synergies and bring long-term financial returns for the company.
Last month, CMPort announced its intention to acquire 50 percent of interest in Port of Newcastle in Australia for about $126.6 million, the first step for the company to invest in Oceania.
"As part of the agreement, China Southern Airlines' customers will be able to book seats on British Airways flights to Edinburgh, Glasgow, Manchester, Newcastle, and Belfast, connecting to each of these cities via Heathrow.
"Elsewhere outside the capital of London, Mobike operates in Newcastle and Manchester and Ofo hires out bikes in Cambridge and Norwich.
"Outside the capital, Ofo and Mobike operate in Oxford while Mobike operates in Newcastle and Manchester and Ofo hires out bikes in Cambridge and Norwich.