六级Beginning in the late sixteenth century, it became fashionable for young aristocrats to visit Paris, Venice, Florence, and above all, Rome, as the culmination ( ' , 终极) of their classical education.
从16世纪末开始,年轻贵族们在巴黎、威尼斯、佛罗伦萨,尤其是罗马,作为他们的巅峰之地,成为一种时尚,终极) 他们的古典教育。
2017年6月阅读原文
六级Beginning in the late sixteenth century, it became fashionable for young aristocrats to visit Paris, Venice,Florence, and above all, Rome, as the culmination (终极) of their classical education.
从十六世纪末开始,年轻贵族们在巴黎、威尼斯、佛罗伦萨,尤其是罗马,作为他们的巅峰之地,成为一种时尚(终极) 他们的古典教育。
2017年6月六级真题(第二套)阅读 Section C
六级Also, Venice, the city eternally threatened by the sea, where every morning wooden pathways have to be set up to allow tourists to reach their hotels.
此外,威尼斯,这座永远受到海洋威胁的城市,每天早上都要设置木制通道,让游客到达酒店。
2017年6月六级真题(第二套)听力 Section A
四级In 2014, UNESCO gave Italy two years to manage Venice's flourishing tourism or the city would be placed on another list—World Heritage In Danger, joining such sites as Aleppo and Palmyra,destroyed by the war in Syria.
2014年,联合国教科文组织给意大利两年时间来管理威尼斯蓬勃发展的旅游业,否则威尼斯将被列入另一个面临危险的世界遗产名单,加入阿勒颇和帕尔米拉等被叙利亚战争摧毁的遗址。
2018年6月四级真题(第二套)阅读 Section B
四级"It's been postponed until 2017," says Anna Somers, the founder and CEO of The Art Newspaper and the former head of Venice in Peril, a group devoted to restoring Venetian art.
《艺术报》创始人兼首席执行官安娜·萨默斯(Anna Somers)表示:“这项活动被推迟到2017年举行。”安娜·萨默斯是致力于恢复威尼斯艺术的威尼斯危难组织的前负责人。
2018年6月四级真题(第二套)阅读 Section B
四级"It's been postponed until 2018," says Anna Somers, the founder and CEO of The Art Newspaper and the former head of Venice in Peril, a group devoted to restoring Venetian art.
《艺术报》创始人兼首席执行官安娜·萨默斯(Anna Somers)表示:“这项计划被推迟到2018年。”她是致力于恢复威尼斯艺术的威尼斯危难组织的前负责人。
2017年12月四级真题(第一套)阅读 Section B
四级Venice's deadline passed with barely a murmur this summer, just as UNESCO was meeting in Istanbul.
今年夏天,当联合国教科文组织在伊斯坦布尔召开会议时,威尼斯的最后期限悄然过去。
2018年6月四级真题(第二套)阅读 Section B
四级On a recent fall morning, a large crowd blocked the steps at one of Venice's main tourist sites, the Rialto Bridge.
在最近一个秋天的早晨,一大群人堵住了威尼斯主要旅游景点里亚尔托桥的台阶。
2018年6月四级真题(第二套)阅读 Section B
四级The city's current mayor, Luigi Brugnaro, has ridiculed UNESCO and told it to mind its own business, while continuing to support the cruise ship industry, which employs 5, 000 Venice residents.
该市现任市长路易吉·布鲁格纳罗(Luigi Brugnaro)嘲笑联合国教科文组织(UNESCO),并告诉它不要管闲事,同时继续支持拥有5000名威尼斯居民的游轮业。
2018年6月四级真题(第二套)阅读 Section B
四级But adding Venice to the UNESCO endangered list—which is dominated by sites in developing and conflict- ridden countries—would be an international embarrassment, and could even hurt Italy's profitable tourism industry.
但将威尼斯列入联合国教科文组织濒危物种名单将是一个国际尴尬,甚至可能损害意大利有利可图的旅游业。
2018年6月四级真题(第二套)阅读 Section B
四级Venice is one of the hottest tourist destinations in the world.
威尼斯是世界上最热门的旅游目的地之一。
2018年6月大学英语四级真题(第2套)
四级Laura Chigi, a grandmother at the march, says the local and national governments have failed to do anything about the crowds for decades, because they're only interested in tourism—the primary industry in Venice, worth more than $3 billion in 2015.
参加游行的祖母Laura Chigi说,几十年来,地方和国家政府一直没有对人群采取任何措施,因为他们只对旅游业感兴趣,旅游业是威尼斯的第一产业,2015年价值超过30亿美元。
2018年6月大学英语四级真题(第2套)
四级"Venice is a cash cow," she says, "and everyone wants a piece. "
“威尼斯是摇钱树,”她说,“每个人都想分一杯羹。”
2018年6月大学英语四级真题(第2套)
四级One day we'll see Venice break down. "
总有一天我们会看到威尼斯崩溃。"
2018年6月大学英语四级真题(第2套)
四级Two years ago, it put Italy on notice, saying the government was not protecting Venice.
两年前,它向意大利发出通知,称政府没有保护威尼斯。
2018年6月大学英语四级真题(第2套)
四级UNESCO considers the entire city a World Heritage Site, a great honor that means Venice, at the cultural level, belongs to all of the world's people.
联合国教科文组织将整个城市视为世界遗产,这是一项巨大的荣誉,意味着威尼斯在文化层面上属于全世界人民。
2018年6月大学英语四级真题(第2套)
四级In 2014, UNESCO gave Italy two years to manage Venice's flourishing tourism or the city would be placed on another list—World Heritage In Danger, joining such sites as Aleppo and Palmyra, destroyed by the war in Syria.
2014年,联合国教科文组织给意大利两年时间来管理威尼斯蓬勃发展的旅游业,否则这座城市将被列入另一个名单——世界濒危遗产,加入被叙利亚战争摧毁的阿勒颇和帕尔米拉等遗址的行列。
2018年6月大学英语四级真题(第2套)
四级Venice's deadline passed with barely a murmur (嘟哝) this summer, just as UNESCO was meeting in Istanbul.
威尼斯的最后期限过去了,几乎没有任何杂音(嘟哝) 今年夏天,就在联合国教科文组织在伊斯坦布尔举行会议之际。
2018年6月大学英语四级真题(第2套)
四级"For several years, the situation of heritage in Venice has been worsening, and it has now reached a dramatic situation," Tabet told UNESCO.
塔贝特告诉联合国教科文组织:“几年来,威尼斯的遗产状况一直在恶化,现在已经到了一个戏剧性的地步。”。
2018年6月大学英语四级真题(第2套)
四级She says the main reason the U. N. cultural organization didn't vote to declare Venice a World Heritage Site In Danger is because UNESCO has become "intensely politicized.
她说,联合国文化组织没有投票宣布威尼斯为濒危世界遗产的主要原因是联合国教科文组织已经变得“高度政治化”。
2018年6月大学英语四级真题(第2套)
四级But adding Venice to the UNESCO endangered list—which is dominated by sites in developing and conflict-ridden countries—would be an international embarrassment, and could even hurt Italy's profitable tourism industry.
但是,将威尼斯列入联合国教科文组织濒危名单将是一种国际尴尬,甚至可能损害意大利有利可图的旅游业。
2018年6月大学英语四级真题(第2套)
四级The city's current mayor, Luigi Brugnaro, has ridiculed UNESCO and told it to mind its own business, while continuing to support the cruise ship industry, which employs 5,000 Venice residents.
该市现任市长路易吉·布鲁格纳罗嘲笑联合国教科文组织,并告诉它要管好自己的事,同时继续支持拥有5000名威尼斯居民的游轮业。
2018年6月大学英语四级真题(第2套)
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419