I agree with you.
我赞成你。
They agree about that propose.
他们同意那个提议。
She agrees to attend the wedding.
她同意去参加婚礼。
I completely agree with you on this matter.
我完全同意你的观点。
They all nodded in unison, showing their agreement.
他们都点头表示同意。
We can't disagree more on the importance of education.
在教育的重要性上,我们意见一致。
She reluctantly
agreed to join the team.
她勉强同意加入队伍。
The proposal was met with universal agreement at the meeting.
这个提议在会议上得到了一致同意。
The scientists reached an agreement on the research methodology.
科学家们就研究方法达成了一致。
He
agreed to the terms without hesitation.
他毫不犹豫地接受了条件。
We are in full agreement about the need for change.
我们对变革的需求意见一致。
The children readily
agreed to help with the cleanup.
孩子们欣然同意帮忙清理。
After much discussion, they finally
agreed on a compromise.
经过长时间讨论,他们最终达成了妥协。
"Agreed Paul Huang, general manager of Lego China.
”乐高中国区总经理Paul Huang表示赞同。
Shanghai-based PwC Zhong Tian LLP and PwC Hong Kong agreed to pay penalties of $3 million and $4 million respectively as the two firms were found by the Public Company Accounting Oversight Board (PCAOB) violations of the latter's standards regarding integrity and personnel management.
上海的普华永道中天会计师事务所和普华永道香港会计师事务所同意分别支付300万美元和400万美元的罚款,因为上市公司会计监督委员会(PCAOB)发现这两家公司违反了后者关于诚信和人事管理的标准。
China" program, which will look to build a service platform for inbound travel and organize activities agreed upon by both sides at the China International Tourism Fair, the Sino-French Tourism Year, the China-US Tourism High-Level Dialogue and the World Conference on Tourism Development, among other events.
“中国”计划旨在为入境旅行搭建一个服务平台,并组织双方在中国国际旅游博览会、中法旅游年、中美旅游高层对话和世界旅游发展大会等活动中商定的活动。
McDonald's on Monday agreed to raise its stake from 20 percent to 48 percent.
周一,麦当劳同意将其持股比例从20%提高到48%。
McDonald's has agreed to raise its stake from 20 percent to 48 percent through the acquisition from global investment firm Carlyle in its strategic partnership that operates and manages McDonald's business on the Chinese mainland, Hong Kong and Macao.
麦当劳已同意通过收购全球投资公司凯雷,将其在中国大陆、香港和澳门经营和管理麦当劳业务的战略合作伙伴关系中的持股比例从20%提高到48%。
As HSBC discovered in the survey, a majority 88 percent of interviewed international businesses agree that China's digital economy is opening up new investment opportunities.
正如汇丰银行在调查中发现的那样,88%的受访国际企业都认为中国的数字经济正在开辟新的投资机会。
"To remain relevant in the long run, brands will need to continue to channel an insurgent mindset, championing hero products and their founders' vision, while also tooling up to sustain long-term growth by getting the business fundamentals right," said Federica Levato, partner at Bain & Co. Sells agreed and said: "We are working with a number of luxury brands who are already in the market and those planning to enter the market in the near future. "
贝恩公司合伙人Federica Levato表示:“从长远来看,为了保持相关性,品牌需要继续引导反叛思维,支持英雄产品及其创始人的愿景,同时也要做好准备,通过正确的商业基础来维持长期增长。”。Sells对此表示赞同,并表示:“我们正在与一些已经进入市场的奢侈品牌以及计划在不久的将来进入市场的品牌合作。”
Sinopec will embark on a site transformation project as agreed with the dealers, upgrading facilities and equipment to improve the ambiance of Sri Lankan filling stations step by step, ensuring their safe and seamless operation.
中石化将按照与经销商达成的协议,启动现场改造项目,升级设施设备,逐步改善斯里兰卡加油站的环境,确保加油站的安全无缝运行。
A total of 83 percent agree that China is quite or very effective at integrating and making use of advanced digital technologies associated with the digitalization of pharmaceutical industry, which brings a great competitive advantage.
共有83%的人认为,中国在整合和利用与制药行业数字化相关的先进数字技术方面相当或非常有效,这带来了巨大的竞争优势。
The two companies agreed to cooperate in fields such as global air cargo, local logistics infrastructure and digital logistics technology, strengthen the construction of express delivery networks in Brazil, as well as jointly optimize the import and export logistics services.
两家公司同意在全球航空货运、当地物流基础设施和数字物流技术等领域开展合作,加强巴西快递网络建设,并共同优化进出口物流服务。
German chemical giant BASF and Chinese wind turbine manufacturer Mingyang Smart Energy Group have agreed to jointly construct and operate an offshore wind farm in Zhanjiang, Guangdong province.
德国化工巨头巴斯夫和中国风机制造商明阳智慧能源集团已同意在广东省湛江市共同建设和运营一个海上风电场。
Among them, Honeywell and Tianjin Free Trade Zone have agreed to jointly explore opportunities for SAF production in North China's Tianjin municipality, combining the city's location and industrial advantages with Honeywell's ready-now technology and equipment.
其中,霍尼韦尔和天津自贸区已同意共同探索在中国北部天津市生产SAF的机会,将该市的地理位置和产业优势与霍尼韦尔现成的技术和设备相结合。
The two sides agreed to accelerate the market access to innovative vaccines and promote innovative development of the biopharmaceutical industry in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.
双方同意加快创新疫苗市场准入,推动广东-香港-马考大湾区生物医药产业创新发展。
Jason Yu, general manager of Kantar Worldpanel China, agreed with Nestle's direction, saying that Chinese consumers' aspirations for health and well-being remain strong.
Kantar Worldpanel中国区总经理Jason Yu赞同雀巢的方向,表示中国消费者对健康和福祉的渴望依然强烈。
Last year, Baoshan Iron & Steel Company (Baosteel), China's biggest listed steelmaker, agreed with Aramco to study building a steel plate factory in Saudi ArabiaAddressing climate change, and contributing to the 'dual carbon' targetAs one of the world's leading integrated energy and chemicals companies, Aramco is able to tap into a global network of research centers and international partnerships, including several in China, as it seeks to advance the transition to a low-carbon future.
去年,中国最大的上市钢铁制造商宝钢集团与阿美石油公司达成协议,研究在沙特阿拉伯建造一座钢板厂。应对气候变化,为实现“双碳”目标做出贡献。作为世界领先的综合能源和化工公司之一,阿美石油公司能够利用全球研究中心网络和国际合作伙伴关系,包括中国的几家公司,以推动向低碳未来的过渡。
NetEase said in a statement that it was still unable to agree on key terms of cooperation with Blizzard after long-time negations, adding it will continue its promise to serve the players until the last minute.
网易在一份声明中表示,在长期被否定后,它仍然无法就与暴雪的关键合作条款达成一致,并补充说,它将继续承诺为玩家服务,直到最后一刻。
Andrew Wu, president of LVMH Greater China, agreed: "The CIIE is an important signal of China's continued opening-up, through which the country reaches out to rest of the world and promotes new connections.
路威酩轩大中华区总裁Andrew Wu对此表示赞同:“进博会是中国继续对外开放的重要信号,通过它,中国可以与世界其他地区接触,促进新的联系。
In August, HHLA and China COSCO Shipping agreed to an extension of the deadline until Oct 31 in order to bring the process to a successful conclusion.
8月,HHLA和中国中远海运同意将最后期限延长至10月31日,以圆满结束这一进程。
The German cabinet agreed to allow CSPL to acquire a 24.9-percent stake instead of the initially planned 35 percent in the container terminal Tollerort in Hamburg in northern Germany.
德国内阁同意允许CSPL收购德国北部汉堡集装箱码头Tollerort 24.9%的股份,而不是最初计划的35%。
In August, HHLA and CSPL agreed to extend the deadline until Oct 31 in order to bring the process to a successful conclusion.
8月,HHLA和CSPL同意将最后期限延长至10月31日,以圆满结束这一进程。
Li Jingru, vice-president of State Grid Economic and Technological Research Institute Co Ltd, agreed, saying energy storage will play a key role in ensuring the steady operation of the grid.
国家电网经济技术研究院有限公司副总裁李静茹表示同意,储能将在确保电网稳定运行方面发挥关键作用。
The two sides have also agreed to enter into an iron ore sales agreement at market prices covering a total of up to 126.5 million tons of iron ore over approximately 13 years.
双方还同意以市场价格签订一项铁矿石销售协议,在大约13年内销售总计1.265亿吨铁矿石。
Yang Kan, chief analyst at Ping An Securities, agreed, saying the pressure on China's real estate market still exists in the short term, but he said the government's supporting policies will improve the industry's performance.
平安证券(Ping An Securities)首席分析师杨侃(Yang Kan)对此表示赞同,他表示,中国房地产市场的压力在短期内仍然存在,但他表示,政府的支持政策将改善房地产行业的表现。
Nine cornerstone investors agree to subscribe to the offering, according to the company's prospectus.
根据该公司的招股说明书,九名基石投资者同意认购此次发行。
Yin agreed with this sentiment, saying that he is confident the huge economic returns seen at BI's plant in Zhangjiang could encourage more companies to follow suit.
尹同意这种观点,他说他相信BI在张江的工厂所看到的巨大经济回报可以鼓励更多的公司效仿。
Chinese alternative assets management firm CDH Investments announced on June 29 that it and the founding shareholders of The Better Health Company (TBHC) had agreed to sell the New Zealand-based natural health products company to Nestle Health Science.
6月29日,中国另类资产管理公司鼎晖投资宣布,该公司和the Better Health Company(TBHC)的创始股东已同意将这家总部位于新西兰的天然健康产品公司出售给雀巢健康科学。
Dong Chuan, chief investment officer at SDIC Unity Capital, agreed by saying that investment decisions don't always line up with overall needs.
国投联合资本首席投资官董川对此表示赞同,他表示,投资决策并不总是符合整体需求。
Luo Zuoxian, head of intelligence and research at the Sinopec Economics and Development Research Institute, agreed, adding that the oil majors' mastery of oil and gas exploration technology has also been gradually on the rise in recent years.
中石化经济发展研究院情报与研究负责人罗佐贤对此表示赞同,并补充说,近年来,石油专业对油气勘探技术的掌握程度也在逐步上升。
Musk initially agreed but then rejected the offer.
马斯克起初表示同意,但随后拒绝了这一提议。
They have agreed to update the terms of the strategic partnership in December, considering the increasingly global positioning of both companies, eyeing more exploration of third-party markets around the world.
考虑到两家公司日益全球化的定位,并着眼于对世界各地第三方市场的更多探索,他们已同意在12月更新战略合作伙伴关系的条款。
It agreed to transfer a 70 percent stake in Huarong Consumer Finance Co Ltd to Bank of Ningbo and a 71.99 percent stake in Huarong Securities Co Ltd to Guoxin Capital Co Ltd.
同意将华融消费金融有限公司70%的股权转让给宁波银行,将华融证券有限公司71.99%的股权转让给与国信资本有限公司。
Eduardo Lacerda, vice-president of marketing at Danone Waters China, agreed as he pointed to Ling Qi's unique position that targets Gen Z.
达能水务中国区营销副总裁Eduardo Lacerda表示赞同,他指出了凌琦针对Z世代的独特定位。
According to the administration, China granted about 110,000 invention patents to foreign applicants last year, a 23 percent increase on 2020, and it also agreed 194,000 trademarks registered by foreign entities, up 5.2 percent year-on-year.
根据政府的数据,去年中国向外国申请人授予了约11万项发明专利,比2020年增加了23%,还同意了19.4万个外国实体注册的商标,同比增长5.2%。
- A crucial step has been taken in addressing the recent default of property developer China Evergrande Group after Guangdong provincial government held a regulatory talk with its chairman and agreed to send a working group to the company.
-在广东省政府与恒大集团董事长举行监管会谈并同意向该公司派遣一个工作组后,解决房地产开发商中国恒大集团最近的违约问题迈出了关键一步。
The provincial government of Guangdong in south China held a regulatory talk on Friday evening with Xu Jiayin, chairman of China Evergrande Group, and agreed to dispatch a working group to the company, at its request, following the property developer's filing to the Hong Kong Stock Exchange that it may be unable to continue to perform its financial obligations.
周五晚上,中国南方的广东省政府与中国恒大集团董事长许家印举行了监管会谈,并同意应其要求向该公司派遣一个工作组,此前该房地产开发商向香港证券交易所提交了可能无法继续履行其财务义务的文件。
Zeng agreed, adding one significance of the CIIE is that "it provides a channel to maximize exposure among our stakeholders, paving the way for the localized production of high-quality products in the future".
曾对此表示赞同,并补充道,进博会的一个重要意义是“它为我们的利益相关者提供了一个最大限度曝光的渠道,为未来本地化生产高质量产品铺平了道路”。
The two parties also agreed to jointly establish and enhance standards.
双方还同意共同建立和提高标准。
Industry leaders agree the CIIE will continue to play a vital role in sustaining and boosting ongoing global economic recovery from COVID-19.
行业领袖一致认为,进博会将继续在维持和推动全球经济从新冠肺炎中持续复苏方面发挥重要作用。
"Agreed Zheng Lei, chief economist at Glory Sun Financial Group: "So far, there have been some sophisticated products in the domestic wet-and-dry vacuum cleaner market.
荣耀太阳金融集团首席经济学家郑磊表示赞同:“到目前为止,国内干湿两用吸尘器市场上已经出现了一些复杂的产品。
Vale, one of the world's largest iron ore producers based in Brazil, said on Friday that it has signed a memorandum of understanding with China Baowu Steel Group Corporation Limited, in which both agreed to pursue opportunities to develop steelmaking solutions focused on reducing greenhouse gas emissions.
总部位于巴西的全球最大铁矿石生产商之一淡水河谷周五表示,已与中国宝武钢铁集团有限公司签署了一份谅解备忘录,双方在备忘录中同意寻求机会开发专注于减少温室气体排放的炼钢解决方案。
The two parties also agreed to increase cooperation in the areas of natural gas and biomass gas development in the coming years.
双方还同意在未来几年加强在天然气和生物质天然气开发领域的合作。
Schneider Electric has agreed to partner with China in its industrial transition through the platform for exchanges and cooperation provided by the China International Import Expo, said Yin, who is in charge of the company's China operations.
施耐德电气(Schneider Electric)负责中国业务的负责人尹正表示,通过中国国际进口博览会提供的交流与合作平台,施耐德电气已同意与中国在工业转型方面进行合作。
In late September, China Southern Airlines and Airbus agreed to co-develop new service solutions.
9月下旬,中国南方航空与空客公司同意合作开发新的服务解决方案。
Haichang Ocean Park Holdings Ltd announced on Monday that private equity firm MBK Partners has agreed to acquire Haichang assets for 6.53 billion yuan ($1.01 billion), as the hospitality company takes steps to cut its debt.
海昌海洋公园控股有限公司周一宣布,私募股权投资公司MBK Partners已同意以65.3亿元人民币(合101亿美元)的价格收购该公司资产,这家旅游运营商正在采取措施削减债务。
Both companies agreed to dismiss the case following the signing of the agreement, which demonstrates the value of both companies' patent portfolios.
两家公司都在签署协议后同意撤销案件,这显示出双方专利组合的价值。
This comes after Chinese battery maker Contemporary Amperex Technology Co Ltd last month agreed to acquire Canada's Millennial Lithium Corp in an all-stock cash deal worth $302.33 million to help the battery giant secure key resources for its long-term development of NEVs.
这一消息传出之前,中国电池制造商宁德时代新能源科技有限公司上月同意以全股票现金交易方式收购加拿大的Millennial Lithium Corp,交易价值3.0233亿美元,以帮助这家电池巨头确保其新能源汽车长期发展的关键资源。
Zijin has agreed to acquire all of the shares of Neo Lithium for C$6.50 ($5.22) per share in cash.
紫金矿业已同意以每股6.50加元(合5.22美元)的现金价格收购Neo Lithium的所有股份。
Fukaishi agreed with China's goal to peak carbon emissions by 2030 and achieve carbon neutrality by 2060.
Fukaishi同意中国的目标,即在2030年前实现碳排放峰值,并在2060年前实现碳中和。
Hong Kong-listed property developer SOHO China announced on Friday that due to the lack of progress made in meeting the prerequisites, parties involved in the company's tender offer agreed that it was impossible to reach the prerequisites before or by the deadline.
中国房地产开发商SOHO中国周五宣布,由于未能在达成先决条件方面取得进展,参与公司收购要约的各方一致认为,在截止日期前或截止日期达成这些先决条件是不可能的。
All parties also agreed not to postpone the final target date.
各方也同意不推迟最终目标日期。
A framework agreement of strategic cooperation was reached between AT & S (China) Co Ltd and the Mechatronic Engineering and Automation School of Shanghai University on Thursday in Shanghai, as the two parties look to establish a digital transformation innovation center and agree to collaborate on a range of academic and educational programs including an internship program, talent recruitment, and joint research and development project targeting digitalization and smart manufacturing.
周四,AT&S(中国)有限公司与上海大学机电工程与自动化学院在上海达成了战略合作框架协议。双方旨在建立数字转型创新中心,并同意在一系列学术和教育项目上进行合作,包括实习项目、人才招聘以及针对数字化和智能制造的联合研发项目。
Li Ziyue, an analyst with BloombergNEF, agreed, saying the robust gas output growth of China's national oil giants and further plans to ramp up production show these companies' commitment to speed up energy transition by pivoting to gas.
彭博新能源财经分析师李子悦表示赞同。她说,中国石油巨头天然气产量的强劲增长以及进一步增产的计划表明,这些公司致力于加快能源转型,转向天然气生产。
The three other defendants in the case had agreed to settle out of court.
案件中的其他三名被告已经同意庭外和解。
The three other companies agreed to a settlement, while the one from Shijiazhuang lost its first trial and lodged an appeal.
其他三家企业同意和解,而石家庄的这家企业一审败诉后提出上诉。
At the expo, guests and business representatives from Mexico, Slovakia and the United States agreed that China's general aviation industry is ushering in a golden opportunity for development, and they expect to take advantage of the expo to promote extensive cooperation with China in relevant fields.
墨西哥、斯洛伐克、美国等国的参会嘉宾和企业界人士认为,中国的通用航空业正迎来发展的黄金机遇期,他们期待借助航展平台与中国在相关领域促成广泛合作。
com agreed to sell a 16.96 percent stake in its listed firm to a fund, namely Jiangsu Xinxin Retail Innovation Fund II, a consortium with some State-owned investors, Alibaba Group and other corporate investors including Huatai Securities, Xiaomi, Haier, Midea and TCL.
公司同意将其上市公司16.96%的股权出售给一个基金,即江苏新新零售创新基金二期。这是一个由一些国有投资者、阿里巴巴集团和其他企业投资者(包括华泰证券、小米、海尔、美的和TCL)组成的财团。
com Co, a prominent retailer and e-commerce major, surged on the A-share market on the Shenzhen Stock Exchange on Monday after it announced it agreed to sell a 16.96 percent stake in its listed firm to a fund, or a sort of consortium with some State-owned investors, Alibaba Group and other corporate investors.
国内零售和电商巨头“国美零售”周一在深圳证券交易所的A股市场股价飙升,此前该公司宣布已同意将其上市公司16.96%的股权出售给一个基金,该基金类似于与一些国有投资者、阿里巴巴集团和其他企业投资者组成的财团。
British consumer goods company Reckitt Benckiser Group Plc has agreed to sell its baby formula business in China to private equity group Primavera Capital Group for $2.2 billion as the company seeks to exit from China's infant formula sector.
英国消费品公司利洁时集团已同意将其在中国的婴儿配方奶粉业务以22亿美元的价格出售给私募股权集团春华资本,该公司正寻求退出中国的婴儿配方奶粉市场。
In 2019, investors including Ping An Capital, Primavera Capital, and Junqian Management agreed to acquire a 51 percent stake in China-based dairy products producer Junlebao from parent company China Mengniu Dairy.
2019年,平安资本、春华资本和君乾管理等投资者同意从中国蒙牛乳业手中收购中国乳制品生产商君乐宝51%的股权。
One that is frequently cited is poor intergenerational relations-where the members of the younger generation don't agree with the incumbent CEO's business vision, or they simply do not enjoy a close, happy or otherwise harmonious relationship.
其中一种常见的情况是代际关系不佳——年轻一代成员不认同现任CEO的商业愿景,或者他们之间就是没有亲密、融洽或其他和谐的关系。
In October 2020, Fonterra announced it had agreed to sell its 85 percent interest in its Hangu farm in China to Beijing Sanyuanu202fVenture Capital Co Ltd for $42 million.
2020年10月, Fonterra 宣布同意将其在华汉牧场的85%股份以4200万新西兰元的价格出售给北京三元创投有限公司。
The comments came as a joint status report filed on Tuesday with a US court said that Xiaomi and the US Department of Defense had agreed to resolve the litigation for listing the enterprise as a "Communist Chinese Military Company".
该声明是在小米和美国国防部于周二向美国法院提交的一份联合状态报告中作出的,双方表示已同意解决将小米列为“中国共产党军方公司”的诉讼。
It agreed to sell its China water business to Tsingtao Brewery Group in August.
它在8月份同意将其中国水务业务出售给青岛啤酒集团。
Nestle also announced in November that it had agreed to sell its Yinlu peanut milk and canned rice porridge businesses in China to Food Wise Co Ltd.
雀巢也在11月份宣布,已同意将中国的银鹭花生奶和罐装米粥业务出售给Food Wise有限公司。
Agreed Sun Jie, Trip's chief executive officer.
同意,孙洁,Trip的首席执行官。
JD also agreed not to sell, transfer or dispose of any shares bought in the deal for six months after the closing.
京东还同意在交易完成后的六个月内,不销售、转让或处置其在该交易中购买的任何股份。
Wei Hanyang, a power market analyst at BloombergNEF, agreed.
彭博新能源财经的电力市场分析师魏汉阳也认同这一观点。
The Xiamen-headquartered company in December agreed to pay the US Securities and Commission a $180 million penalty to settle accounting fraud charges for "intentionally and materially" overstating its 2019 revenue and understating a net loss.
这家总部位于厦门的公司于去年12月同意向美国证券交易委员会支付1.8亿美元罚款,以解决其“故意并实质性”夸大2019年营收、低估净亏损的会计欺诈指控。
Nike agreed to sell limited products to Amazon in exchange for stricter policing of counterfeit goods and restrictions on unsanctioned sales of its products.
耐克同意向亚马逊出售有限的产品,以换取后者对假冒商品的更严格打击和对其产品未经授权销售的限制。
Tang Jiong, general manager of China retail consumer division at Intel's sales and marketing group, agreed, predicting that 2021 will be a good year for PC sales, as the products are expected to play an increasingly important role in work and lives on the back of continuous innovation.
英特尔销售与市场集团中国零售消费业务总经理唐炯也表示同意,他预测2021年将是个人电脑销售的好年景,因为在持续创新的推动下,这些产品在工作和生活中的作用将越来越重要。
WASHINGTON- The US Justice Department announced on Thursday that Boeing has agreed to pay more than $2.5 billion to resolve a criminal charge related to a conspiracy to defraud regulators over the 737 MAX crashes.
华盛顿 - 美国司法部周四宣布,波音公司已同意支付超过25亿美元,以解决一项与737 MAX飞机坠机事件相关的刑事指控。该指控称波音涉嫌欺诈监管机构。
Both sides agreed on the main terms and conditions of the potential joint venture early in June.
双方在六月初就潜在合资企业的主要条款和条件达成了共识。
Agreed Li Yangmin of China Eastern.
中国东方航空的李杨敏表示同意。
Luckin Coffee, which claimed to be China's answer to Starbucks, has agreed to pay a $180 million penalty to settle accounting fraud charges for "intentionally and materially" overstating its 2019 revenue and understating a net loss, United States regulators said on Wednesday.
美国监管机构周三表示,号称要成为中国星巴克的瑞幸咖啡已同意支付1.8亿美元罚金,以了结有关其“故意并实质性”夸大部分2019年营收、低估净亏损的会计欺诈指控。
The company has agreed to pay the penalty, which may be offset by certain payments it makes to its security holders in connection with its provisional liquidation proceedings in the Cayman Islands.
该公司已同意支付罚款,但罚款可能被其在开曼群岛的临时清算程序中向安全持有人所做出的某些付款所抵消。
Cheong Jiawen, deputy director of Jurong Town Corp, agreed, saying "I'm very happy to say that in the past 18 months since construction began, we have developed a very good relationship with CSCEC Singapore," adding that CSCEC Singapore has also been a very good partner in the local fight against the COVID-19 pandemic.
裕廊镇公司(JTC)副局长郑家文对此表示赞同,他说:“我很高兴地说,在过去18个月的建设期间,我们与CSCEC新加坡建立了非常好的关系。”他补充道,CSCEC新加坡在当地抗击COVID-19大流行中也是一位非常优秀的合作伙伴。
Alibaba Group Holding Ltd, via its subsidiary Zhejiang Tmall Technology Co Ltd, has agreed to purchase 50.2 billion yuan ($7.48 billion) worth of shares, which represents roughly 44 percent of all shares.
Agreed Ricardo Marek, president of Takeda's growth and emerging markets operations.
I-Mab also announced that a consortium led by Hillhouse Capital has agreed to invest $418 million through a private placement.
WELLINGTON-New Zealand dairy cooperative Fonterra has agreed to sell its farms in China to local partners for NZ$555 million ($369 million) to reduce its debt, the company said in a statement on Monday.
Inner Mongolia Natural Dairy Co, a subsidiary of China Youran Dairy Group Limited (Youran), has agreed to purchase Fonterra's two farming hubs for NZ$513 million.
Separately, Fonterra has agreed to sell its 85 percent interest in a local farm to Beijing Sanyuan Venture Capital Co (Sanyuan), for NZ$42 million.
"We're pleased that the court agreed with our legal arguments and issued an injunction preventing the implementation of the TikTok app ban.
Lu agreed, saying the deal itself, regardless of its concrete terms, represented "a grave violation of China's cyberspace sovereignty and national interests".
Experts agreed that the TikTok case goes well beyond the commercial realm, and that Beijing would not give in to unreasonable and unfair demands from the White House.
"While much awaits clarification, it's too soon to expect to see what final arrangements the parties will likely agree on," said Shen Yi, a professor and director of the Research Institution of Global Cyberspace Governance at Fudan University in Shanghai.
The two companies would pay a combined $12 billion for their stakes if they agree to a $60 billion asking price, Bloomberg reported.
Nestle, one of the world largest food and beverage companies, agreed to sell its China water business to Tsingtao Brewery Group on Friday, to focus on its high-end water business in China while allowing Tsingtao to diversify its portfolio.
While analysts described Walmart's move as a surprise, they largely agree that it fits the company's strategy.
Roules, who has been working in China over the past 25 years for the renowned international law firm, agreed that the lawsuit could buy time for ByteDance to close the deal on the sale of TikTok to any of several possible U. S. companies interested in purchasing, including Microsoft, Twitter and Oracle.
At present, regulators of the two countries have agreed to allow Chinese and US carriers to each operate eight weekly flights connecting the two countries.
In a separate deal, Tencent agreed to buy additional shares from Huya to hold 51 percent of Huya's shares and 70.4 percent of its voting rights.
Initially, both parties will share equally in sales derived from China net sales, with adjusting sales percentages based on agreed China net sales thresholds.
"I actually don't agree with that assumption that the Chinese companies would not resist the request of the Chinese government (to send data back to China)," Orlins said at a recent webinar hosted by his organization.
Chen Zilei, director of the Japanese Economy Research Center at Shanghai University of International Business and Economics, agreed, saying the emerging IT sector is in dire need of international regulation.
Global investment firm Permira has agreed to buy a majority stake in EF Education First's kids and teens English language education business, to further expand its presence in the Chinese education sector.
全球投资公司Permira已同意收购EF教育第一旗下儿童及青少年英语教育业务的多数股权,以进一步扩大其在中国教育领域的布局。
Jiangmen municipal government has agreed to roll out supportive measures, aiming to complete the project in five years, according to a statement from Royal Golden Eagle.
- Chinese technology firm Huawei and the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (ICESCO) on Wednesday agreed to boost cooperation in the fields of education and artificial intelligence.
For now, the US and China have agreed to each allow four weekly flights connecting the two countries, easing a standoff on travel restrictions in the midst of the pandemic, according to the regulators.
Under the new partnership, both companies have agreed to explore further opportunities to work together.
在新的合作关系下,两家公司已同意进一步探索共同合作的机会。