They got a lot of sweet big
berry this year.
他们今年得到了不少大的甜的草莓。
Eric made jam from berries.
埃里克用浆果做果酱。
I love to pick fresh strawberries from the farm during summer.
夏天,我喜欢从农场里亲手摘新鲜的草莓。
Blueberries are packed with antioxidants, making them a superfood.
蓝莓富含抗氧化剂,是一种超级食物。
Raspberries have a sweet and slightly tart flavor that complements many desserts.
覆盆子味道甜美略带酸味,适合搭配多种甜点。
Blackberries grow wild in many parts of the country and are delicious in jams and pies.
黑莓在该国许多地方野生生长,做成果酱和派非常美味。
The goose
berry bush produces small, tart fruits used in pies and preserves.
醋栗灌木结出小而酸的果实,常用于制作馅饼和果酱。
Cranberries are often associated with Thanksgiving dinners in North America.
蔓越莓常与北美的感恩节晚餐联系在一起。
Elderberries can be made into a syrup that is believed to boost the immune system.
接骨木浆果可以制成糖浆,据说能增强免疫系统。
Boysenberries are a hybrid of black
berry and rasp
berry, known for their large size and sweet taste.
boysen
berry是黑莓和覆盆子的杂交品种,以其大个头和甜味著称。
The acai
berry, native to the Amazon rainforest, has gained popularity as a health supplement.
产自亚马逊雨林的巴西莓作为一种健康补充品而广受欢迎。
Currants, both red and black, are used in cooking and can be made into jams or wines.
红醋栗和黑醋栗都可用于烹饪,也可制成果酱或酒。
Apart from the berry plantation base, it has built a berry cultivation center in Yunnan.
除浆果种植基地外,还在云南建立了一个浆果种植中心。
"With people's rising healthcare awareness, berry consumption in China has been growing fast in recent years.
“随着人们对医疗保健意识的提高,近年来中国的浆果消费量增长迅速。
According to a report from market research firm Beijing Jianle Shangbo Science and Technology Co Ltd, China's berry consumption market is expected to reach 8.8 billion yuan in 2025, with a compound annual growth rate of 9.8 percent.
根据市场研究公司北京健乐上博科技有限公司的一份报告,预计2025年中国浆果消费市场将达到88亿元人民币,复合年增长率为9.8%。
"China is one of the world's largest berry consumption and production countries.
“中国是世界上最大的浆果消费国和生产国之一。
China's berry consumption has been growing rapidly," said the report.
中国的浆果消费一直在快速增长,”报告说。
"In addition, rising demand from food and beverage industries, especially baked goods, also promoted the growth of berry consumption in China," the report added.
报告补充道:“此外,食品和饮料行业,尤其是烘焙食品的需求不断增长,也促进了中国浆果消费的增长。”。
"We think that we took some really positive steps in that direction and we expect that over the coming years we would do more investment, in particular in marketing, to build that consumer awareness of these two lesser-known berries, so that Driscoll's over the coming years would not be known just as a blueberry company, but actually a berry company," he said.
他说:“我们认为,我们在这个方向上采取了一些非常积极的步骤,我们预计在未来几年,我们将进行更多的投资,特别是在营销方面,以建立消费者对这两种鲜为人知的浆果的认识,这样Driscoll’s在未来几年间将不仅仅是一家蓝莓公司,而是一家浆果公司。”。
Since its debut on the opening day of the expo, NovaSeq X Plus has attracted extensive interest, resulting in contracts signed with companies including JM DNA, Sequanta, Novogene, Berry Genomics, Annoroad, Nanjing Jiangbei New Area National Healthcare Big Data (Eastern) Center and New Horizon Health, said the company.
NovaSeq X Plus自博览会开幕当天首次亮相以来,就吸引了广泛的兴趣,并与JM DNA、Sequanta、Novogene、Berry Genomics、安诺路、南京江北新区国家医疗大数据(东部)中心和新地平线健康等公司签订了合同。
Berry Oncology, a leading Chinese company in genetic testing and early screening of tumors, plans to launch an early cancer screening product within the year that is capable in detecting six prevalent tumor types in China at one time, according to a senior executive of the company on Wednesday.
贝瑞肿瘤是中国领先的基因检测和肿瘤早期筛查公司,该公司一位高管周三表示,该公司计划在年内推出一种癌症早期筛查产品,能够一次检测出中国六种流行的肿瘤类型。
Through improving screening performance and optimizing the so-called HIFI technology, its self-developed tumor testing technology, the company aims to detect more than 20 tumor types through one-time blood draw with the product in the future, Wu Jiayan, Head of Berry Oncology Institutes, told a media briefing.
Berry肿瘤研究所所长吴家燕在一次媒体吹风会上表示,通过提高筛查性能和优化所谓的HIFI技术,即其自主研发的肿瘤检测技术,该公司的目标是在未来通过该产品一次性抽血检测20多种肿瘤类型。