They got a lot of sweet big berry this year.
他们今年得到了不少大的甜的草莓。
Eric made jam from
berries.
埃里克用浆果做果酱。
I love to pick fresh straw
berries from the farm during summer.
夏天,我喜欢从农场里亲手摘新鲜的草莓。
Blue
berries are packed with antioxidants, making them a superfood.
蓝莓富含抗氧化剂,是一种超级食物。
Rasp
berries have a sweet and slightly tart flavor that complements many desserts.
覆盆子味道甜美略带酸味,适合搭配多种甜点。
Black
berries grow wild in many parts of the country and are delicious in jams and pies.
黑莓在该国许多地方野生生长,做成果酱和派非常美味。
The gooseberry bush produces small, tart fruits used in pies and preserves.
醋栗灌木结出小而酸的果实,常用于制作馅饼和果酱。
Cran
berries are often associated with Thanksgiving dinners in North America.
蔓越莓常与北美的感恩节晚餐联系在一起。
Elder
berries can be made into a syrup that is believed to boost the immune system.
接骨木浆果可以制成糖浆,据说能增强免疫系统。
Boysen
berries are a hybrid of blackberry and raspberry, known for their large size and sweet taste.
boysenberry是黑莓和覆盆子的杂交品种,以其大个头和甜味著称。
The acai berry, native to the Amazon rainforest, has gained popularity as a health supplement.
产自亚马逊雨林的巴西莓作为一种健康补充品而广受欢迎。
Currants, both red and black, are used in cooking and can be made into jams or wines.
红醋栗和黑醋栗都可用于烹饪,也可制成果酱或酒。
Upbeat about the Chinese market, Driscoll's, a California-based fresh berries provider, will triple its investment in the country over the next five years, said its top executive.
Driscoll’s是一家总部位于加利福尼亚州的新鲜浆果供应商,其首席执行官表示,该公司对中国市场感到乐观,将在未来五年将在中国的投资增加两倍。
In addition, guided by the Healthy China 2030 initiative, high-quality berries have been increasingly included in health-conscious consumers' daily diets.
此外,在“健康中国2030”倡议的指导下,高品质浆果越来越多地被纳入注重健康的消费者的日常饮食中。
"We plan to sell 35,000 metric tons of berries this year, up 25 percent year-on-year.
“我们计划今年销售35000公吨浆果,同比增长25%。
"Apart from the size of the market, Reiter said Chinese consumers are accustomed to more flavorful, sweeter and more aromatic berries.
Reiter说,除了市场规模之外,中国消费者已经习惯了更美味、更甜、更芳香的浆果。
Apart from the berry plantation base, it has built a berry cultivation center in Yunnan.
除浆果种植基地外,还在云南建立了一个浆果种植中心。
With advanced agricultural industry concepts, unique business models, advanced sowing and seedling cultivation technology with independent intellectual property rights, Driscoll's said it is offering high-quality berries to the Chinese market.
凭借先进的农业产业理念、独特的商业模式、具有自主知识产权的先进播种和育苗技术,Driscoll’s表示将向中国市场提供优质浆果。
"With people's rising healthcare awareness, berry consumption in China has been growing fast in recent years.
“随着人们对医疗保健意识的提高,近年来中国的浆果消费量增长迅速。
According to a report from market research firm Beijing Jianle Shangbo Science and Technology Co Ltd, China's berry consumption market is expected to reach 8.8 billion yuan in 2025, with a compound annual growth rate of 9.8 percent.
根据市场研究公司北京健乐上博科技有限公司的一份报告,预计2025年中国浆果消费市场将达到88亿元人民币,复合年增长率为9.8%。
"China is one of the world's largest berry consumption and production countries.
“中国是世界上最大的浆果消费国和生产国之一。
In the past few years, as people's preference for healthy food changed, and disposable incomes grew, berries became an increasingly popular ingredient in cooking.
在过去的几年里,随着人们对健康食品的偏好发生了变化,可支配收入增加,浆果成为烹饪中越来越受欢迎的食材。
China's berry consumption has been growing rapidly," said the report.
中国的浆果消费一直在快速增长,”报告说。
"In addition, rising demand from food and beverage industries, especially baked goods, also promoted the growth of berry consumption in China," the report added.
报告补充道:“此外,食品和饮料行业,尤其是烘焙食品的需求不断增长,也促进了中国浆果消费的增长。”。
Speaking of new business plans in the Chinese market, Reiter said that previously, all berries planted in Yunnan had been for the local market.
谈到在中国市场的新商业计划,Reiter说,此前,云南种植的所有浆果都是为当地市场准备的。
Starting this year, it plans to export the Yunnangrown berries.
从今年开始,该公司计划出口云南种植的浆果。
"By exporting the high-quality, amazing, flavorful berries from Yunnan, we are building greater awareness that Yunnan is capable of producing high-quality products," he said.
他说:“通过从云南出口高质量、令人惊叹、美味的浆果,我们正在提高人们对云南有能力生产高质量产品的认识。”。
In addition, the company will make horticultural advances with its strawberries, and make efforts to build consumer awareness about lesser-known berries like raspberries and blackberries.
此外,该公司还将在草莓方面取得进展,并努力提高消费者对树莓和黑莓等鲜为人知的浆果的认识。
"We think that we took some really positive steps in that direction and we expect that over the coming years we would do more investment, in particular in marketing, to build that consumer awareness of these two lesser-known berries, so that Driscoll's over the coming years would not be known just as a blueberry company, but actually a berry company," he said.
他说:“我们认为,我们在这个方向上采取了一些非常积极的步骤,我们预计在未来几年,我们将进行更多的投资,特别是在营销方面,以建立消费者对这两种鲜为人知的浆果的认识,这样Driscoll’s在未来几年间将不仅仅是一家蓝莓公司,而是一家浆果公司。”。
On entering the store, the most eye-catching features are 10 large handcrafted "coffee flowers "adorned with delicate red berries.
走进商店,最引人注目的是10朵手工制作的“咖啡花”,上面装饰着精致的红色浆果。
Since its debut on the opening day of the expo, NovaSeq X Plus has attracted extensive interest, resulting in contracts signed with companies including JM DNA, Sequanta, Novogene, Berry Genomics, Annoroad, Nanjing Jiangbei New Area National Healthcare Big Data (Eastern) Center and New Horizon Health, said the company.
NovaSeq X Plus自博览会开幕当天首次亮相以来,就吸引了广泛的兴趣,并与JM DNA、Sequanta、Novogene、Berry Genomics、安诺路、南京江北新区国家医疗大数据(东部)中心和新地平线健康等公司签订了合同。
Berry Oncology, a leading Chinese company in genetic testing and early screening of tumors, plans to launch an early cancer screening product within the year that is capable in detecting six prevalent tumor types in China at one time, according to a senior executive of the company on Wednesday.
贝瑞肿瘤是中国领先的基因检测和肿瘤早期筛查公司,该公司一位高管周三表示,该公司计划在年内推出一种癌症早期筛查产品,能够一次检测出中国六种流行的肿瘤类型。
Through improving screening performance and optimizing the so-called HIFI technology, its self-developed tumor testing technology, the company aims to detect more than 20 tumor types through one-time blood draw with the product in the future, Wu Jiayan, Head of Berry Oncology Institutes, told a media briefing.
Berry肿瘤研究所所长吴家燕在一次媒体吹风会上表示,通过提高筛查性能和优化所谓的HIFI技术,即其自主研发的肿瘤检测技术,该公司的目标是在未来通过该产品一次性抽血检测20多种肿瘤类型。
Starting from the first liver cancer early screening product launched in August 2020, Berry Oncology has built early cancer screening models from multi-omics and multi-dimensional data, which lead to the emergence of the HIFI system.
从2020年8月推出的首款癌症早期筛查产品开始,Berry Oncology从多组学和多维数据构建了癌症早期筛查模型,这导致了HIFI系统的出现。
Zhou Jun, CEO of the company, said Berry Oncology not only focuses on the development and transformation of cutting-edge technologies, but also seeks to develop solutions with optimal balance between product cost and performance.
该公司首席执行官周军表示,Berry Oncology不仅专注于尖端技术的开发和转化,还寻求开发在产品成本和性能之间实现最佳平衡的解决方案。
Berry Oncology, a Chinese startup focusing on genomic testing of cancers, has completed a series B1 round of financing of nearly 700 million yuan ($99 million) which brought up its total fundraising to date to about 2 billion yuan.
专注于肿瘤基因检测的中国初创公司 Berry Oncology 已完成近 7 亿元人民币(9900 万美元)的 B1 轮融资,使其迄今为止的总融资额达到约 20 亿元人民币。
Founded in August 2017, the company grew out of the tumor business unit of Berry Genomics, one of China's largest companies in genetic testing, and has since established a wide range of genetic testing products and services for tumor patients and high-risk groups.
该公司成立于2017年8月,源自中国最大的基因检测公司之一贝瑞基因的肿瘤业务部门,自成立以来,已为肿瘤患者和高风险群体建立了广泛的基因检测产品和服务范围。
US-based fresh berry grower and seller Driscoll's is planning to triple its business in China over the next five years, as a growing number of affluent families in the country are pursuing nutritious and healthy dining habits, a senior company executive said.
美国新鲜浆果种植和销售商Driscoll's计划在未来五年将其在中国的业务规模扩大三倍,因为越来越多的富裕家庭开始追求营养健康的饮食习惯,该公司一位高管表示。
Whereas annual berry consumption in developed economies like the United States, Europe or Australia is around 1.5 kilograms on a per capita basis, Chun said the figure in China among middle and upper-income groups reaches only about one clamshell, which in Driscoll's case refers to around 125 grams.
他说,在美国、欧洲和澳大利亚等发达经济体,每人每年的浆果消费量约为1.5公斤,而中国中产阶级和富裕阶层的每人消费量仅为一个贝壳左右,按Driscoll’s的标准,约125克。
"Over time, China potentially can be as big as, if not bigger than, the biggest fresh berry market in the world, which currently is the United States," he said, adding that China has registered the fastest growth across four regional markets including North America, Europe and Australia.
他补充道,中国在包括北美、欧洲和澳大利亚在内的四个地区市场中,增长速度最快。“随着时间的推移,中国可能成为全球最大鲜果莓市场,甚至可能超越目前最大的美国市场。”
Chun said that the rise of e-commerce and other digital channels has also lent a helping hand in popularizing berries among local consumers, given that the fruits are traditionally more commonplace in retailer marketplaces in the West.
春表示,电子商务和其他数字渠道的兴起也帮助浆果在本地消费者中流行起来,因为传统上这些水果在西方的零售商市场更为常见。
Targeted market education is also carried out to promote raspberries and black berries, which currently make up 20 percent of all berries in China.
为了推广覆盆子和黑莓,目前这两种水果在中国的市场份额占20%,针对目标市场的教育活动也在进行中。
With four production bases all located in Yunnan province, the company conducts breeding experiments in local farms, testing the feasibility of growing new berry varieties that are bigger, crispier or sweeter.
该公司在云南设有四个生产基地,正在当地农场进行繁殖实验,测试种植更大、更脆或更甜的新浆果品种的可行性。
"Our commitment in having majority of our berries grown in China shows the level of commitment to benefit China, especially in the less economically-developed parts, as we do our modern agriculture business.
我们致力于在中国种植大部分浆果,这显示出我们对中国的承诺,特别是在经济较不发达的地区,我们通过现代化农业业务为这些地区带来利益。
"As per the China Horticulture Board, the country is the largest producer of fresh berries in the world.
根据中国园艺局的数据,中国是世界上最大的新鲜浆果生产国。
It produced 3.3 million tons of berries in 2019.
它在2019年生产了330万吨浆果。
Berry Oncology, a subsidiary of China's leading gene sequencing company, announced Monday findings of a clinical research it initiated got published on Cell Research, marking a milestone in its development of a so-called HIFI tumor testing technology used in the research on early detection of liver cancer in cirrhotic patients.
中国领先的基因测序公司旗下子公司Berry Oncology周一宣布,其发起的一项临床研究发现已发表在《细胞研究》(Cell Research)杂志上,这标志着该公司开发的一种名为HIFI的肿瘤检测技术在肝硬化患者肝癌早期检测研究方面取得里程碑式进展。
Berry Oncology launched a national project called Precar in 2018, involving multiple centers as China's largest liver cancer screening project for early markers.
贝瑞奥科尼公司在2018年启动了一个名为"PreCar"的全国性项目,该项目涉及多个中心,成为中国最大的早期肝癌筛查项目,旨在寻找早期标志物。
Steve Berry, president and CEO of Competitive Carriers Association, a trade group for about 100 wireless providers in the US, said in a statement to the FCC that services provided by Huawei are almost always less expensive and can be more reliable than their market competitors.
The project with BIDMC will focus on further exploring the nutritional and health benefits of the Acai berry, a grape-like fruit native to the rainforests of South America which is known for its high antioxidant levels, vitamins, minerals and amino acids.
Huang Jiangnan, head of a railway station at the port, said that more varieties of China's specialties, including goji berry products from the Ningxia Hui autonomous region, nuts from the Xinjiang Uygur autonomous region and tea from Guizhou province, have been exported using the corridor's rail-sea intermodal services over the years.
The European products covered by the agreement range from 52 types of wine, 13 kinds of cheese, and various types of fruits, cured meats, and spirits, while Chinese products protected includes 28 kinds of tea and a wide range of agricultural products including specific types of apples, mushrooms, rice, honey and Goji berries.
When the berries are ripe in May or June, the store can accommodate over 200 tourists a day.
The firm has invested in Berry Oncology, a domestic company specializing in genomic testing and early cancer screening, and it is very optimistic about the company's prospects.
Berry Oncology recently announced the launch of an innovative multi-cancer screening product based on its proprietary technology.
Zhou Jun, CEO of Berry Oncology, a leading Chinese company in genetic testing and early screening of tumors, said a root cause for investors' sustained enthusiasm for early cancer screening is that although various innovative therapies have been made available in the market in recent years for cancer, once the disease progresses to the middle and late stages, the benefits from drugs will become very limited, while related expenditures at both the individual level and the society level can be huge.
Zhou, with Berry Oncology, said both central and local Chinese authorities have released guidelines and policies to create better development conditions for the industry.
In December, Interbrew China Holding Ltd became a new shareholder in the Chinese low-alcohol brand Miss Berry, holding a 10 percent share of Miss Berry's parent company.
Miss Berry, which was founded in 2019 in Shanghai and mainly produces sparkling fruit wines, sees young women as their main market.
The proportion is 30 percent in Japan, according to Miss Berry.
Miss Berry said more than 80 percent of its consumers are young women between 22 and 30 years of age.
Fueled by an increasing number of young female consumers and people who live alone, low-alcohol drinks have room for further growth," said Tang Huimin, founder of Miss Berry.
Coffee latte with goji berries or dried tangerine peels on top, or Americano with monk fruit-such creative combinations have attracted numerous youngsters.
Berry Oncology, a Chinese startup focusing on genomic testing of cancers, has completed a series B1 round of financing of nearly 700 million yuan ($108 million), which increased its total fundraising to about 2 billion yuan, the highest level in China's early cancer screening industry.
中国专注于癌症基因检测的初创企业“Berry Oncology”已完成B1轮融资,金额近7亿元人民币(约合1.08亿美元)。此次融资使其总筹款额增至约20亿元人民币,达到中国早期癌症筛查行业最高水平。
Zhou Jun, CEO of Berry Oncology, said the early cancer screening industry is a billion dollar market under rapid development, not only because early cancer screening demand is rigid for many kinds of cancer, but also because the sector has received serious attention from the government, investors, and healthcare enterprises.
周骏,Berry Oncology公司的首席执行官表示,早期癌症筛查行业是一个正在快速发展的数十亿美元市场。这不仅因为对多种癌症的早期筛查需求刚性强烈,还因为该领域得到了政府、投资者和医疗保健企业的高度重视。
In 2018, Berry Oncology launched a national project called PreCar, which is China's largest liver cancer screening project.
2018年,贝瑞基因启动了名为“PreCar”的国家级项目,这是中国规模最大的肝癌筛查项目。
Berry Oncology will strengthen product research and development innovations to meet the enormous demand, Zhou added.
周补充道,贝瑞肿瘤学将加强产品研发创新,以满足巨大的市场需求。
As farmers began preparing for the first goji berry harvest of the year in Jinghe county, the Xinjiang Uygur autonomous region, in June, their hopes of cashing in on their crops were higher than in previous years.
六月,当新疆维吾尔自治区精河县的农户们开始为今年首季枸杞采摘做准备时,他们对靠此作物赚取丰厚收入的期望比往年更高。
The goji berries produced in Jinghe are one of 200 products that have a specific geographical origin with qualities or a reputation due to that origin, and therefore come under the protection of the agreement.
产自 Jinghe 的枸杞是那200种因特定产地赋予其特有品质或声誉,从而受到该协议保护的地理标志产品之一。
"This year, we've received orders for more than 2,000(metric) tons of goji berries, mainly from outside the country," said Zhang Qin, general manager of Jinghe Tianshan Agriculture Science and Technology Co in Jinghe county, which cultivates, packs, processes and sells the fruit.
“今年,我们已经收到了超过2000吨(公制)枸杞的订单,主要来自国外。”京和县京河天山农业科技有限公司总经理张琴表示,该公司从事枸杞的种植、包装、加工与销售。
In recent years, Zhang's company has made continuous efforts to improve the quality of Jinghe goji berries and promote them globally by seeking organic certification in Europe, the United States and Canada.
近年来,张氏公司的不懈努力,旨在提升京河枸杞的品质,并通过在欧洲、美国和加拿大寻求有机认证,将其推向全球市场。
The company has taken samples of its berries to agricultural expositions and fairs at home and abroad.
这家公司已将其浆果样品带到了国内外的农业展览会和博览会上展出。
In the early 2010s, Zhang discovered that goji berries, or wolfberries, were growing in popularity among health-conscious consumers.
2010年代初,张发现枸杞或称 wolfberries 在关注健康的消费者中日益受到欢迎。
Goji berries are considered a specialty of Jinghe county, as the dry weather, plentiful sunshine and a wide temperature difference between day and night are conducive to growing the small, red fruit.
枸杞子被视为精河县的特产,因为这里干燥的气候、充足的阳光以及昼夜间较大的温差,十分有利于这种小而红的果实生长。
In 2014, Zhang, a Jinghe native, decided to establish an organic goji berry plantation and add value to the product by developing the whole industry chain.
2014年,张姓人士,一位土生土长的靖河人,决心建立一个有机枸杞种植园,并通过发展整个产业链来提升产品的附加值。
Since then, he and his colleagues have traveled to 28 countries, including Belgium, France and Germany, to promote their berries.
自那时起,他与他的同事们已走访了包括比利时、法国和德国在内的28个国家,推广他们的浆果产品。
In 2017, their goji berries won the gold award in the diet and health products category at Monde Selection, a Brussels-based award for consumer products from around the world.
2017年,他们的枸杞产品在“世界品质评鉴大会”(Monde Selection)的饮食与健康产品类别中荣获金奖。该大会是总部位于布鲁塞尔的全球消费者产品评奖机构。
That same year, when the EU and China agreed to formally publish the list of 200 geographical indications, Jinghe goji berries were accepted as one.
同年,当欧盟与中国同意正式公布200个地理标志名录时,静河枸杞被接纳为其中之一。
"Being listed as one of the GIs helps us gain media attention from media and garner a larger group of customers," Zhang said, adding that even with the negative effects on trade brought by the COVID-19 pandemic, the company received orders for more than 1,000 tons of goji berries from foreign clients last year.
“被列入GIs名录有助于我们吸引媒体关注,赢得更多客户群体,”张说,并补充道,尽管COVID-19疫情对贸易带来了负面影响,但去年公司仍收到了来自海外客户的超过1000吨枸杞订单。
Apart from fresh and dried goji berries, the company makes juices, wines and healthcare products from the fruit, which is rich in nutrients, to develop a well-rounded industry chain.
除了生产新鲜和干制枸杞,该公司还利用这种富含营养的果实制作果汁、红酒以及保健品,旨在构建一个完整的产业链。
He views the China-EU agreement as an opportunity to revitalize the goji berry industry in Xinjiang and the rest of China.
他将中国-欧盟协议视为重振新疆乃至全国枸杞产业的一个契机。
Currently, Jinghe goji berry plantations cover 7,280 hectares in the county.
目前,靖远县境内的枸杞种植面积已达7280公顷。
There are 25 cultivation cooperatives, with more than 6,500 goji berry growers and 13 companies that can process the fruit, said Zhao Yuling, director of the county's goji berry industry development bureau.
该县枸杞产业发展局局长赵玉玲表示,目前共有25家枸杞种植合作社,涉及超过6,500名枸杞种植户,以及13家具备枸杞果加工能力的企业。
Total exports of Jinghe goji berries reached 4,500 tons last year, she said.
她说,去年靖远枸杞的总出口量达到了4500吨。
SAN SALVADOR-At Christmas time, coffee pickers at El Salvador's mountaintop coffee plantations were busy filling baskets with the bright red berries used to produce the Central American country's famed gourmet brew.
在圣诞节期间,萨尔瓦多山顶咖啡种植园的咖啡采摘者正忙着将鲜红色的浆果装满篮子,这些浆果用于生产中美洲国家著名的优质咖啡。
That's when she began consuming a women's multivitamin tablet every morning, complemented by an acai berry capsule each at lunch and dinner, topped off by a bilberry lutein tablet before going to bed.
从那时起,她开始每天早晨服用一片女性复合维生素片,午餐和晚餐时各搭配一粒巴西莓胶囊,睡前再服用一片越橘叶黄素片。
The entire livestreaming promotion ends with total sales of 270,000 yuan ($39,420) that day, selling characteristic products like Se-rich rice, kudzuvine root powder, handmade silver bracelets, berry tea and brocades.
整个直播推广活动当天以总销售额27万元(39420美元)结束,销售的产品包括富含硒的大米、葛根粉、手工银手镯、浆果茶和锦缎等特色产品。
Wei Hanye, co-founder of the Berry Beans cafe in Beijing, walks his bike along a street in the capital.
Companies such as BGI Group, Genetron Healthcare and Berry Genomics are not only pioneers in the genomics industry in China, but also are becoming highly recognized outside of the country.
On Yiwugou, an online retail platform of Yiwu manufacturers, the top five domestic sales items this year are fake berry plants, snowman table decorations, gift cards, snowmen made of lights, and balloons.
Other agricultural products from the area, such as goji berries, also were promoted.
A dozen enterprises from Ningxia participated in the fair, demonstrating more than 100 products including wine, goji berries, linseed oil, beef sauce and snacks.
China, the European Union and Mexico — the top three markets for US cranberry exports and which together count for more than half of those exports — all are slapping tariffs on the bitter berry produced primarily in the US and Canada.
The carmaker also launched a Frozen Berry Metallic color to appeal to female customers.
The selection of electric buses makes the ART project more sustainable for Albuquerque's future, said Mayor Richard Berry.
Steve Berry, president and CEO of the Competitive Carriers Association, a trade group for about 100 wireless providers in the US, issued a statement earlier this year calling on the US government to ensure the FCC program is fully funded so that connectivity is maintained during the operators' transition to new equipment for their networks.
今年早些时候,美国无线运营商约100家公司的行业组织——竞争性运营商协会(Competitive Carriers Association)的总裁兼首席执行官史蒂夫·贝瑞(Steve Berry)发表声明,呼吁美国政府确保FCC(联邦通信委员会)项目得到全额资助,以在运营商过渡至新网络设备期间保持网络连接。
Steve Berry, president and CEO of the Competitive Carriers Association, a trade group for about 100 wireless providers in the US, issued a statement calling on the US government to ensure the FCC program is fully funded so that connectivity is maintained during the operators' transition to new equipment for their networks.
Liu said the large drones can deliver high-value and seasonal specialties such as beef, mutton, fresh dates and Goji berries in Ningxia to consumers across the nation in a timely and reliable fashion.