They got a lot of sweet big berry this year.
他们今年得到了不少大的甜的草莓。
Eric made jam from
berries.
埃里克用浆果做果酱。
I love to pick fresh straw
berries from the farm during summer.
夏天,我喜欢从农场里亲手摘新鲜的草莓。
Blue
berries are packed with antioxidants, making them a superfood.
蓝莓富含抗氧化剂,是一种超级食物。
Rasp
berries have a sweet and slightly tart flavor that complements many desserts.
覆盆子味道甜美略带酸味,适合搭配多种甜点。
Black
berries grow wild in many parts of the country and are delicious in jams and pies.
黑莓在该国许多地方野生生长,做成果酱和派非常美味。
The gooseberry bush produces small, tart fruits used in pies and preserves.
醋栗灌木结出小而酸的果实,常用于制作馅饼和果酱。
Cran
berries are often associated with Thanksgiving dinners in North America.
蔓越莓常与北美的感恩节晚餐联系在一起。
Elder
berries can be made into a syrup that is believed to boost the immune system.
接骨木浆果可以制成糖浆,据说能增强免疫系统。
Boysen
berries are a hybrid of blackberry and raspberry, known for their large size and sweet taste.
boysenberry是黑莓和覆盆子的杂交品种,以其大个头和甜味著称。
The acai berry, native to the Amazon rainforest, has gained popularity as a health supplement.
产自亚马逊雨林的巴西莓作为一种健康补充品而广受欢迎。
Currants, both red and black, are used in cooking and can be made into jams or wines.
红醋栗和黑醋栗都可用于烹饪,也可制成果酱或酒。
Upbeat about the Chinese market, Driscoll's, a California-based fresh berries provider, will triple its investment in the country over the next five years, said its top executive.
Driscoll’s是一家总部位于加利福尼亚州的新鲜浆果供应商,其首席执行官表示,该公司对中国市场感到乐观,将在未来五年将在中国的投资增加两倍。
In addition, guided by the Healthy China 2030 initiative, high-quality berries have been increasingly included in health-conscious consumers' daily diets.
此外,在“健康中国2030”倡议的指导下,高品质浆果越来越多地被纳入注重健康的消费者的日常饮食中。
"We plan to sell 35,000 metric tons of berries this year, up 25 percent year-on-year.
“我们计划今年销售35000公吨浆果,同比增长25%。
"Apart from the size of the market, Reiter said Chinese consumers are accustomed to more flavorful, sweeter and more aromatic berries.
Reiter说,除了市场规模之外,中国消费者已经习惯了更美味、更甜、更芳香的浆果。
Apart from the berry plantation base, it has built a berry cultivation center in Yunnan.
除浆果种植基地外,还在云南建立了一个浆果种植中心。
With advanced agricultural industry concepts, unique business models, advanced sowing and seedling cultivation technology with independent intellectual property rights, Driscoll's said it is offering high-quality berries to the Chinese market.
凭借先进的农业产业理念、独特的商业模式、具有自主知识产权的先进播种和育苗技术,Driscoll’s表示将向中国市场提供优质浆果。
"With people's rising healthcare awareness, berry consumption in China has been growing fast in recent years.
“随着人们对医疗保健意识的提高,近年来中国的浆果消费量增长迅速。
According to a report from market research firm Beijing Jianle Shangbo Science and Technology Co Ltd, China's berry consumption market is expected to reach 8.8 billion yuan in 2025, with a compound annual growth rate of 9.8 percent.
根据市场研究公司北京健乐上博科技有限公司的一份报告,预计2025年中国浆果消费市场将达到88亿元人民币,复合年增长率为9.8%。
"China is one of the world's largest berry consumption and production countries.
“中国是世界上最大的浆果消费国和生产国之一。
In the past few years, as people's preference for healthy food changed, and disposable incomes grew, berries became an increasingly popular ingredient in cooking.
在过去的几年里,随着人们对健康食品的偏好发生了变化,可支配收入增加,浆果成为烹饪中越来越受欢迎的食材。