The United States is often regarded as the epitome of a
capitalistic society, where private ownership and free market competition prevail.
美国常被视为资本主义社会的典范,其中私有制和自由市场竞争占据主导地位。
Many argue that the relentless pursuit of profit in a
capitalistic system can lead to income inequality and social stratification.
许多人认为,在资本主义体系中对利润无休止的追求可能导致收入不平等和社会分层。
The transition from a planned economy to a
capitalistic one was a challenging process for many post-communist countries.
从计划经济向资本主义经济的转变对许多后共产主义国家来说是一个充满挑战的过程。
Capitalistic enterprises thrive on innovation, constantly seeking new products, technologies, and business models to maintain a competitive edge.
资本主义企业依赖创新,不断寻求新产品、技术和商业模式以保持竞争优势。
Critics of capitalism contend that it prioritizes corporate interests over environmental sustainability and public welfare.
资本主义的批评者认为,它优先考虑企业利益而非环境可持续性和公共福利。
In a truly
capitalistic market, prices are determined by the interplay of supply and demand, not by government intervention.
在真正的资本主义市场中,价格由供需相互作用决定,而不是政府干预。
The rapid growth of multinational corporations is a hallmark of global
capitalistic expansion, often accompanied by both economic benefits and cultural homogenization.
跨国公司的迅速发展是全球资本主义扩张的标志,通常伴随着经济利益和文化同质化的双重影响。
The
capitalistic drive for efficiency sometimes results in job losses due to automation and outsourcing, raising concerns about unemployment and worker displacement.
资本主义对效率的追求有时会导致因自动化和外包而出现失业,引发对失业和工人流离失所的担忧。
Some economists advocate for a "mixed economy" approach, combining elements of both capitalism and socialism to balance economic growth with social equity.
一些经济学家主张采取“混合经济”方式,将资本主义和社会主义元素相结合,以平衡经济增长与社会公平。
The financial crisis of 2008 prompted widespread scrutiny of the inherent risks and potential instability within highly
capitalistic financial systems.
金融危机引发了对高度资本主义金融体系内在风险和潜在不稳定性的广泛审视。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419