curators 

90634
单词释义
n.(博物馆或美术馆等的)馆长,负责人
curator的复数
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词根cur 跑,引申为“发生” + ator 表人 →  …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:curator复数:curators
单词例句
The museum curator carefully selects each artifact for the upcoming exhibition.
(博物馆的馆长为即将到来的展览仔细挑选每件文物。)
As the art curator, she is responsible for organizing and managing the gallery's collections.
(身为艺术策展人,她负责组织和管理画廊的藏品。)
The curator gave us a personal tour of the rare book collection, sharing fascinating stories behind each volume.
(馆长亲自带我们参观了珍稀图书收藏,并分享了每本书背后的有趣故事。)
A skilled curator can transform a simple exhibit into an engaging and educational experience for visitors.
(一个有技巧的策展人能将一个简单的展览转变为对参观者既有吸引力又具教育意义的体验。)
The job of a social media curator involves finding and sharing relevant content across various platforms.
(社交媒体策展人的工作包括在不同平台上寻找并分享相关的内容。)
The fashion exhibit was curated by a renowned designer, showcasing decades of style evolution.
(这个时尚展览由一位著名设计师策展,展示了数十年的风格演变。)
She was appointed as the chief curator of the national art museum due to her extensive knowledge and expertise.
(由于她渊博的知识和专业技能,她被任命为国家美术馆的首席策展人。)
The music festival's curator is known for bringing together diverse artists from around the globe.
(音乐节的策划人以汇聚全球各地多元艺术家而闻名。)
Curating an online course requires not just selecting materials but also designing an effective learning path for students.
(策划在线课程不仅需要选择材料,还需要为学生设计有效的学习路径。)
The role of a content curator in today's digital age is crucial for filtering and presenting valuable information amidst the sea of data.
(在当今的数字时代,内容策展人的角色对于在海量数据中筛选和呈现有价值的信息至关重要。)
TikTok said in January it is testing a paid subscription model that enables content curators to charge people for viewing their content.
TikTok在1月份表示,它正在测试一种付费订阅模式,该模式使内容策展人能够向人们收取观看内容的费用。
Short video app TikTok is testing a paid subscription model that enables content curators to charge people for viewing their works.
短视频应用TikTok正在测试一种付费订阅模式,该模式使内容策展人能够向观看其作品的人收取费用。
TikTok is also the top platform for content curators to make money, with 24 percent citing it as the most profitable vehicle, followed by Instagram at 22 percent and YouTube at 20 percent.
TikTok也是内容策展人最赚钱的平台,24%的人认为它是最赚钱的工具,其次是Instagram(22%)和YouTube(20%)。
New efforts to beef up the presence of "Channels", which debuted only two years ago, include allowing tipping quality content curators backed by WeChat Pay, and funneling online traffic to one's short video account from its related Mini Program-a WeChat-based application consortium-according to company representatives at the 2022 WeChat Open Class Pro on Thursday.
据公司代表在周四举行的2022微信公开课Pro上表示,加强两年前才推出的“频道”影响力的新举措包括允许由微信支付支持的优质内容策展人提供小费,以及将在线流量从其相关的迷你程序(一个基于微信的应用联盟)输送到短视频账户。
Douyin has previously set a target of facilitating gross merchandise volume of 500 billion yuan, hoping that people's affection for content curators would translate into purchase of products they endorse.
此前,抖音设定的目标是促成5000亿元人民币的商品交易总额,希望人们对内容创作者的喜爱能转化为对他们代言产品的购买。
"We aim to target existing content curators, who either have written literary works in their spare time, or are themselves film and television script writers, or even who have interest in writing but have not yet started," said Chen.
陈说:“我们的目标是对准现有的内容创作者,他们可能是业余时间撰写文学作品的人,或者是电影和电视编剧,甚至是那些有兴趣写作但尚未开始的人。”
Chinese mainland video site Bilibili Inc is betting on the videolization trend, a growing army of professional content curators and a committed fan base to double its user numbers in two years, after its shares started trading on the Hong Kong stock exchange on Monday.
大陆视频网站哔哩哔哩(Bilibili)周一在香港证券交易所开始交易后,押注于视频化趋势、不断壮大的专业内容创作者队伍和忠实粉丝群体,计划在两年内将其用户数量翻一番。
"Since the firm first floated shares on the Nasdaq in 2018, monthly active users have jumped from 71.8 million to 202 million, and the number of monthly active content curators has also surged from 200,000 to 1.9 million.
自该公司于2018年在纳斯达克上市以来,月活跃用户已从7180万增至2.02亿,而每月活跃内容策展人的数量也从20万激增至190万。
Rivals like Douyin and Kuaishou are ramping up efforts in recruiting content curators and enticing users through algorithms that push short videos to their interests.
竞争对手如抖音和快手正在加大内容策划者的招聘力度,并通过推送符合用户兴趣的短视频算法来吸引用户。
Chief Operating Officer Li Ni said bulk of the proceeds from the current fundraising will be used to incentivize content curators especially in professional fields, as well as beef up high-quality, indigenously-made dramas and TV series with the hope that loyal users would pay for them.
运营长李妮表示,此次筹得资金的大部分将用于激励内容策展人,尤其是专业领域的策展人,以及加强对高质量、本土制作电视剧和电视连续剧的投资,希望忠实用户会为此付费。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0