You must economize on fuel.
你们必须节约燃料。
It is a fuel to the fire hazard.
这是引起火灾的因素。
The apparatus ran out of fuel.
机器没有燃料了。
I need to refuel my car before we hit the road.
我需要在上路前给车加油。
The airplane's fuel tank is almost empty; we have to land soon.
飞机的油箱快空了,我们必须尽快降落。
She filled the gas can with diesel fuel for her tractor.
她为她的拖拉机加满了柴油燃料。
The fuel pump in my house failed, so I had to call a plumber.
我家的燃油泵坏了,所以我不得不叫来水管工。
The government provided subsidies for renewable energy sources like solar and wind power, instead of relying solely on fossil
fuels.
政府为太阳能和风能等可再生能源提供了补贴,不再完全依赖化石燃料。
He ignited the fire with a match, using the fuel from the lighter.
他用打火机里的燃料点燃了火。
The fuel efficiency of this car is impressive – it only consumes 5 liters per 100 kilometers.
这辆车的燃油效率惊人,百公里只需消耗5升。
The pipeline carrying crude oil ruptured, causing a major fuel spill.
输送原油的管道破裂,导致大量燃油泄漏。
They converted the old warehouse into a biodiesel production facility, utilizing waste vegetable oil as fuel.
他们将旧仓库改造成生物柴油生产厂,利用废弃食用油作为燃料。
The cost of gasoline has been rising steadily due to fluctuations in global oil prices.
由于全球石油价格波动,汽油的价格一直在上涨。
Hu said that many "bright spots" in China's economy, ranging from manufacturing, new energy and consumer spending to technological innovation, can fuel the country's economic growth.
胡说,中国经济的许多“亮点”,从制造业、新能源、消费支出到技术创新,都可以推动中国经济增长。
In 2022, fossil fuels accounted for around 61 percent of energy engagement in those regions and countries, according to the report.
报告显示,2022年,化石燃料约占这些地区和国家能源参与的61%。
Not depending on whether fuel prices go up or down will bring much more stability and security in our cost of operations," Clysner said.
Clysner说:“不取决于燃料价格的上涨还是下跌,这将为我们的运营成本带来更多的稳定性和安全性。”。
Domestic coffee shop operators have also expanded overseas to fuel their growth.
国内咖啡店运营商也向海外扩张,以推动其增长。
While advancements within each mode of transport are helping to increase efficiency, a full transition from fossil fuels is not imminent.
虽然每种运输方式的进步都有助于提高效率,但从化石燃料的全面转型并不迫在眉睫。
They also experienced a 10-20 percent increase in completed orders and revenue, with a concurrent drop in fuel use and costs by over 20 percent.
他们的完成订单和收入也增长了10-20%,同时燃料使用量和成本也下降了20%以上。
Through this system FTA is facilitating an eco-friendly shift in the industry by syncing driver incentives with goals of reducing fuel use, Chen said.
陈说,通过这个系统,自由贸易协定通过将驾驶员激励措施与减少燃料使用的目标同步起来,促进了行业的环保转变。
"Luo Zuoxian, head of intelligence and research at the Sinopec Economics and Development Research Institute, said, "Fossil fuels will still be playing a key role in both developing and developed countries in the years to come.
中国石化经济发展研究院情报与研究负责人罗佐贤说:“未来几年,化石燃料仍将在发展中国家和发达国家发挥关键作用。
As renewable energy still cannot replace the traditional fuel in the short term, CCUS offers a way to reduce emissions from sectors that are hard to decarbonize.
由于可再生能源在短期内仍无法取代传统燃料,CCUS提供了一种减少难以脱碳部门排放的方法。
Embraer said it is also looking to make its product line capable of being fully operated using sustainable aviation fuel.
巴西航空工业公司表示,该公司还希望使其产品线能够使用可持续航空燃料全面运营。
In 2020, it launched the Clean Future plan, aiming to invest 1 billion euros ($1.09 billion) by 2030 to replace the ingredients derived from fossil fuels in its cleaning and laundry products formulations with those from renewable or recycled sources.
2020年,该公司启动了“清洁未来”计划,目标是到2030年投资10亿欧元(10.9亿美元),用可再生或回收来源的成分取代清洁和洗衣产品配方中的化石燃料成分。
The Japanese company has also built the hydrogen-powered fuel cells and a comprehensive energy utilization project at its plant in Wuxi, Jiangsu province, which is also the first of its kind in China.
这家日本公司还在其位于江苏省无锡市的工厂建造了氢动力燃料电池和一个综合能源利用项目,这也是中国第一个此类项目。
The contracts cover procurement and maintenance of aviation materials and engines, supply of aviation fuel, in-flight meals, seafood and agricultural products from countries and regions involved in the Belt and Road Initiative, he added.
他补充道,这些合同包括从“一带一路”倡议国家和地区采购和维护航空材料和发动机、供应航空燃料、机上餐食、海鲜和农产品。
The engine can help reduce as much as 20 percent of fuel consumption and carbon emissions.
该发动机可以帮助减少多达20%的燃油消耗和碳排放。
PetroChina Co Ltd's third-quarter net profits grew 21 percent year-on-year, a record high, thanks to increased output and improving domestic fuel demand, the company said on Monday.
中国石油天然气股份有限公司周一表示,由于产量增加和国内燃料需求改善,该公司第三季度净利润同比增长21%,创历史新高。
Total fuel sales, including gasoline, diesel and jet kerosene, rose 13.4 percent year-on-year at 125.6 million tons, including domestic sales at 93 million tons, up 17 percent year-on-year.
包括汽油、柴油和喷气煤油在内的燃料总销量同比增长13.4%,达到1.256亿吨,其中国内销量为9300万吨,同比增长17%。
Thanks to a continued demand recovery domestically as well as growing fuel exports, refined fuel sales soared 19 percent to 180.55 million tons.
由于国内需求持续复苏以及燃料出口不断增长,精炼燃料销量飙升19%,达到18055万吨。
According to Wu, reducing the weight of airplanes is an important way to reducing fuel consumption and carbon emission.
吴说,减轻飞机重量是减少燃料消耗和碳排放的重要途径。
"Based on a green design concept, a slew of measures are adopted to reduce fuel, noise and carbon emission of C929, Wu added.
吴补充道:“基于绿色设计理念,我们采取了一系列措施来减少C929的燃料、噪音和碳排放。
Promoting sustainable aviation fuels (SAF), which is made from feedstock ranging from used fat, oil and grease to municipal and forestry waste, is the most effective method to reduce carbon emissions for the aviation sector, the newspaper said.
该报称,推广可持续航空燃料是减少航空业碳排放的最有效方法,可持续航空燃料由从用过的脂肪、油和油脂到城市和林业废物等原料制成。
Regarding the exploration scope of SAF, Wu said, besides biofuel, other renewable fuels such as methanol and ammonia-hydrogen, should be paid more attention, exploring more possibilities for carbon emission reduction of the aviation sector.
关于SAF的探索范围,吴表示,除了生物燃料外,还应更多地关注甲醇、氨氢等其他可再生燃料,探索航空业碳减排的更多可能性。
In a strategic partnership with Ballard Power Systems Inc, a Canadian company specializing in hydrogen fuel cell products, Sinyuan will provide bipolar plates, a critical component of proton exchange membrane fuel cells, to fulfill Germany's Siemens Mobility GmbH's order for 14 200-kilowatt fuel cell modules from Ballard.
在与加拿大巴拉德电力系统公司(Ballard Power Systems Inc)的战略合作伙伴关系中,新源将提供双极板,这是质子交换膜燃料电池的关键部件,以满足德国西门子移动有限公司(Siemens Mobility GmbH)从巴拉德订购的14个200千瓦燃料电池组件。
Delivery of the fuel cell modules began earlier this year, and they will be used in hydrogen-powered trains in the Berlin-Brandenburg region, which are scheduled for service in late 2024.
燃料电池模块于今年早些时候开始交付,将用于柏林-勃兰登堡地区的氢动力列车,计划于2024年底投入使用。
Driven by strong market demand and many countries' green transformation campaigns, Sinyuan may see 15 percent year-on-year growth this year in sales of its core products — sealing elements — and much higher growth of its new energy business which includes fuel cells and redox flow batteries.
在强劲的市场需求和许多国家的绿色转型运动的推动下,新源今年的核心产品密封元件的销售额可能同比增长15%,包括燃料电池和氧化还原液流电池在内的新能源业务的增长率也会高得多。
Although these policies could potentially lead to higher debt or fuel asset bubbles, they are still necessary.
尽管这些政策可能导致债务增加或助长资产泡沫,但它们仍然是必要的。
France-headquartered aircraft manufacturer Airbus said China has the huge capability of producing sustainable aviation fuels, and it will continue to strengthen cooperation with Chinese suppliers to promote the use of SAF to contribute to the sustainable growth of the aviation industry.
总部位于法国的飞机制造商空中客车公司表示,中国拥有生产可持续航空燃料的巨大能力,将继续加强与中国供应商的合作,促进SAF的使用,为航空业的可持续增长做出贡献。
China Petroleum & Chemical Corp, China's largest oil refiner, announced its official entry into Sri Lanka's fuel retail market on Monday, during the felicitation event for local distributors held in Colombo.
周一,在科伦坡举行的祝贺当地经销商活动中,中国最大的炼油商中国石油化工集团公司宣布正式进入斯里兰卡燃料零售市场。
This momentous occasion also marked the commencement of fuel supply to Sri Lanka's filling stations.
这一重要时刻也标志着斯里兰卡加油站开始供应燃料。
The fuel used in the primary cauldron tower was carbon-zero methanol.
主釜塔中使用的燃料为零碳甲醇。
This is the first time that the methanol fuel has been used in the history of the Asian Games.
这是亚运会历史上首次使用甲醇燃料。
The fuel and relevant technical solutions were provided by Geely, a carmaker based in Hangzhou, Zhejiang province.
燃料和相关技术解决方案由总部位于浙江省杭州市的汽车制造商吉利提供。
While distributed renewable energy, including wind and solar power, has been playing a key role in China's green energy transition by replacing traditional fossil fuels, energy asset maintenance and management have been complex with relatively higher costs, Luo said.
罗说,尽管包括风能和太阳能在内的分布式可再生能源通过取代传统化石燃料,在中国的绿色能源转型中发挥了关键作用,但能源资产的维护和管理一直很复杂,成本相对较高。
Through JVs and wholly owned enterprises, Shell operates a retail network of around 2,800 mobility locations, including around 2,000 fuel stations and 800 stand-alone EV stations, with an EV charging network of 25,000 public charging points in operation in China, it said.
壳牌表示,通过合资企业和全资企业,壳牌运营着一个由约2800个移动地点组成的零售网络,包括约2000个加油站和800个独立的电动汽车站,在中国运营的电动汽车充电网络由25000个公共充电点组成。
The fuel flexibility enables compliance with emissions regulations, while giving operators the option of determining which fuel to use according to cost and availability.
燃料的灵活性使其能够遵守排放法规,同时使运营商可以根据成本和可用性决定使用哪种燃料。
"In addition to further enhancing our partnerships with Chinese shipyards such as CSSC and other privately-owned shipbuilders, we have invested in technologies and innovations that have both boosted fuel efficiency and enabled an increase in alternative-fueled vessels," said Agnevall.
Agnevall说:“除了进一步加强我们与中国船舶重工集团等中国造船厂和其他私营造船厂的合作伙伴关系外,我们还投资于技术和创新,这些技术和创新既提高了燃料效率,又增加了替代燃料船舶的数量。”。
He said Bosch is also paving the way for fuel cells, which will be launched first in commercial vehicle applications both in China and other countries.
他说,博世也在为燃料电池铺平道路,该电池将首先在中国和其他国家的商用车应用中推出。
Chinese photovoltaic manufacturing enterprise GCL Technology Holdings Ltd said the company is in advanced talks with Saudi Arabia about opening its first overseas factory as China aims to extend its energy ties beyond fossil fuels.
中国光伏制造企业协鑫科技控股有限公司表示,该公司正在与沙特阿拉伯就开设第一家海外工厂进行深入谈判,因为中国的目标是将其能源关系扩展到化石燃料之外。
According to BASF, the production technologies deployed in the syngas plant will mainly utilize carbon dioxide off-gas, a by-product of the ethylene oxide process and excess fuel gas from steam cracker operations, to manufacture syngas.
巴斯夫表示,合成气工厂部署的生产技术将主要利用环氧乙烷工艺的副产品二氧化碳废气和蒸汽裂解器操作产生的过量燃料气来生产合成气。
China as well as other countries are racing to develop green hydrogen as a crucial source of fuel with no carbon emissions to help limit climate change.
中国和其他国家正在竞相开发绿色氢气,将其作为一种无碳排放的关键燃料来源,以帮助限制气候变化。
The company also reported higher refinery output and growth in fuel sales during the first six months.
该公司还报告称,前六个月炼油厂产量增加,燃料销售增长。
Interim net profit for the first half of the year was 35.11 billion yuan ($4.82 billion), on lower crude prices despite higher refinery output and growth in fuel sales.
今年上半年的中期净利润为351.1亿元人民币(48.2亿美元),尽管炼油厂产量增加,燃料销售增长,但原油价格较低。
The two parties signed an MoU of strategic cooperation in June in Tianjin, hoping to explore opportunities in low-carbon cooperation, focusing on plastic chemical recycling and sustainable aviation fuels technology.
双方于6月在天津签署了战略合作谅解备忘录,希望探索低碳合作的机会,重点是塑料化学品回收和可持续航空燃料技术。
To fuel the growth of Nike women's sports across divisions, Donahoe said the company has a dedicated global women's team, and has more than doubled its investments in women's sports science, design, product, creation and storytelling in recent years.
多纳霍表示,为了推动耐克女子运动在各部门的发展,该公司拥有一支专门的全球女子团队,近年来在女子运动科学、设计、产品、创作和讲故事方面的投资增加了一倍多。
"When we were experiencing power cuts, the generator was not able to power the large machines, and using generators meant that fuel expenses were eating into our profits," he said.
他说:“当我们遭遇停电时,发电机无法为大型机器供电,使用发电机意味着燃料费用正在侵蚀我们的利润。”。
Petronas is the third-largest LNG supplier to China after energy groups in Australia and Qatar, and the Kuala Lumpur-headquartered group started to ship the fuel to China in 2009.
马来西亚国家石油公司是仅次于澳大利亚和卡塔尔能源集团的中国第三大液化天然气供应商,这家总部位于吉隆坡的集团于2009年开始向中国运送燃料。
As growth momentum is being restored across sectors, demand for natural gas, a relatively clean fossil fuel as well as an important bridge for China's dual carbon goals, is on course for a rebound, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,随着各行业增长势头的恢复,对天然气的需求正在反弹。天然气是一种相对清洁的化石燃料,也是中国实现双碳目标的重要桥梁。
In 2022, PMBU invested more than 200 million yuan ($27.9 million) in research and development, to enhance technological capabilities in pure EVs, hybrids, hydrogen vehicles and fuel vehicles, so as to develop products that better meet market demands.
2022年,PMBU在研发方面投资超过2亿元人民币(2790万美元),以提高纯电动汽车、混合动力汽车、氢动力汽车和燃料汽车的技术能力,从而开发出更好地满足市场需求的产品。
Xiong Jinfeng, head of the General Technology Research Institute at PMBU, said: "The annual fuel cost of a fuel dumper truck is as high as 1 million yuan.
北京汽车工业大学通用技术研究所所长熊金峰说:“一辆自卸车每年的燃油成本高达100万元。
Jet fuel prices, although still high, have moderated over the first half of the year," said Willie Walsh, IATA's director general.
国际航空运输协会总干事Willie Walsh表示:“喷气燃料价格虽然仍然很高,但在今年上半年有所回落。
China is already a leading market for hydrogen fuel cell commercial cars, which will grow at the fastest rate in terms of volume, he noted.
他指出,中国已经是氢燃料电池商用车的领先市场,其销量将以最快的速度增长。
The station is currently capable of providing 300 kilograms of hydrogen daily for hydrogen fuel cell buses in Wuhai, Inner Mongolia.
该站目前每天可为内蒙古乌海的氢燃料电池公交车提供300公斤氢气。
The project will promote the application of hydrogen fuel cells while ensuring the extended use of clean energy, he said.
他说,该项目将促进氢燃料电池的应用,同时确保清洁能源的广泛使用。
The company will also set up a fund to fuel the development of the team, especially in the training of juvenile players, to fulfill its obligation to corporate social responsibility.
该公司还将设立一项基金,以促进球队的发展,特别是在青少年球员的训练方面,履行其对企业社会责任的义务。
The delivery flight will be fueled by a 41 percent blend of sustainable aviation fuel, or SAF — the highest proportion ever to be used among all Cebu Pacific's such flights.
此次交付航班将使用41%的可持续航空燃料,这是宿务太平洋航空公司所有此类航班中使用比例最高的。
"More efforts are expected to explore other low-carbon fuels that are both technically and economically feasible, such as sustainable aviation fuel and green methanol, for aviation and maritime shipping," Zou said.
邹说:“预计将做出更多努力,探索其他在技术和经济上都可行的低碳燃料,如可持续航空燃料和绿色甲醇,用于航空和海运。”。
The report stated that China has made significant progress in increasing fuel efficiency and reducing emissions, despite a late start compared with some countries.
报告指出,尽管与一些国家相比起步较晚,但中国在提高燃油效率和减少排放方面取得了重大进展。
The delivery flight was powered by a 10 percent blend of sustainable aviation fuel, Airbus said.
空中客车公司表示,此次交付飞行由10%的可持续航空燃料混合动力提供。
According to a government plan on the hydrogen sector released last year, China aims to have 50,000 hydrogen fuel cell vehicles on the road by 2025, up from about 10,000 at the beginning of this year.
根据去年发布的一项政府氢能行业计划,中国的目标是到2025年有5万辆氢燃料电池汽车上路,高于今年年初的约1万辆。
The project, which uses local oil shale resources as fuel, cost more than $2.1 billion, including two 277 megawatt recirculating units and support for the oil shale mine, whose an annual output is more than 10 million metric tons.
该项目使用当地的油页岩资源作为燃料,耗资超过21亿美元,包括两台277兆瓦的再循环机组和对年产量超过1000万公吨的油页岩矿的支持。
The company said that currently, both domestic and international offshore oil fields rely on fossil fuels for electricity.
该公司表示,目前,国内外海上油田都依赖化石燃料发电。
The new model coordinates four fossil fuel power generators with CNOOC Guanlan to better manage power generation for a steady supply of electricity.
新模式将四台化石燃料发电机与中海油观澜公司协调,以更好地管理发电,实现稳定的电力供应。
The operation of the Hong Kong LNG project will provide stable and clean power generation fuel to Hong Kong via submarine pipelines and substantially increase the proportion of clean energy generation in the Hong Kong Special Administrative Region, he said.
他说,香港液化天然气项目的运营将通过海底管道为香港提供稳定、清洁的发电燃料,并大幅提高香港特别行政区清洁能源发电的比例。
LNG transport ships will provide stable and clean power generation fuel to Hong Kong via submarine pipelines, it said.
液化天然气运输船将通过海底管道向香港提供稳定、清洁的发电燃料。
The global aviation community is gearing up to identify solutions through diverse technological pathways, such as the next-generation engines, sustainable aviation fuels (SAF), electrification, electric vertical takeoff and landing (eVTOL), and more.
全球航空界正准备通过各种技术途径确定解决方案,如下一代发动机、可持续航空燃料(SAF)、电气化、电动垂直起降(eVTOL)等。
Honeywell, a US industrial conglomerate, will join hands with local partners to explore the great market opportunities in China's sustainable aviation fuel (SAF) sector, according to a senior executive with the company.
霍尼韦尔公司的一位高管表示,美国工业企业集团霍尼韦尔将与当地合作伙伴携手,探索中国可持续航空燃料行业的巨大市场机遇。
Compared with traditional fuels, using kitchen waste oil and animal fat as raw materials can greatly reduce greenhouse gas emissions.
与传统燃料相比,使用厨余油和动物脂肪作为原料可以大大减少温室气体排放。
Honeywell is positioned to continuously expand its business in the sustainable aviation fuel (SAF) sector in China to further tap market potential, as the country's low-carbon transition goals breed massive opportunities for the chemical and aviation sectors, which produce high greenhouse gas emissions, said a top company official.
霍尼韦尔公司一位高级官员表示,随着中国低碳转型目标为产生高温室气体排放的化工和航空行业带来巨大机遇,霍尼韦尔公司将继续扩大其在中国可持续航空燃料领域的业务,以进一步挖掘市场潜力。
In a research note, China Galaxy Securities said Copilot is expected to fuel the combination of AI-generated content and office software applications, which will profoundly reshape how people work.
中国银河证券在一份研究报告中表示,Copilot有望推动人工智能生成的内容和办公软件应用程序的结合,这将深刻重塑人们的工作方式。
The dual-fuel PCTCs can be powered using either liquified natural gas or fuel oil.
双燃料PCTC可以使用液化天然气或燃料油提供动力。
"And of the current PCTCs in operation, many are out of date and are burdened with high fuel consumption.
“在目前运行的PCTC中,许多已经过时,而且油耗很高。
Airbus is working with partners, and China in particular, to nurture technologies, discover various resources, introduce alternative fuels, and develop the hydrogen ecosystem as we work toward sustainable aviation," said Sabine Klauke, chief technical officer of Airbus.
空中客车公司首席技术官Sabine Klauke表示:“在我们致力于可持续航空的过程中,空中客车公司正在与合作伙伴,特别是中国合作,培育技术,发现各种资源,引入替代燃料,并发展氢生态系统。”。
Meanwhile, in early April, Airbus signed an agreement with China National Aviation Fuel Group to strengthen Chinese-European cooperation on the production of sustainable aviation fuels.
与此同时,4月初,空中客车公司与中国航空燃料集团签署了一项协议,以加强中欧在可持续航空燃料生产方面的合作。
"Airbus is not a fuel producer, but we are working with our partners in the aviation, logistics and energy industries to support this development.
“空中客车公司不是燃料生产商,但我们正在与航空、物流和能源行业的合作伙伴合作,支持这一发展。
Chinese hydrogen solution provider FTXT unveiled globally leading products on Monday as part of its efforts into explore the fuel cell vehicle sector.
周一,中国氢解决方案提供商FTXT推出了全球领先的产品,这是其探索燃料电池汽车行业的努力的一部分。
FTXT said the Jupiter tank can storge over 80 kg of liquid hydrogen that can enable fuel cell vehicles to run for over 1,000 km.
FTXT表示,木星储罐可以储存80公斤以上的液氢,使燃料电池汽车能够行驶1000多公里。
The company announced plans to facilitate the operation of fuel cell vehicles in the country.
该公司宣布了促进燃料电池汽车在中国运营的计划。
FTXT has also partnered with companies including HBIS and Skywell to run a fleet of 650 fuel cell trucks as a demonstration project.
FTXT还与包括HBIS和Skywell在内的公司合作,运营了一支由650辆燃料电池卡车组成的车队,作为一个示范项目。
Established in 2019, FTXT has seen its products used in dozens of fuel cell commercial vehicles from such Chinese companies as Jiefang, Foton as well as Dongfeng and Yutong.
FTXT成立于2019年,其产品已用于解放、福田、东风和宇通等中国公司的数十款燃料电池商用车。
Airbus hopes to cooperate with partners in China's industrial chains on hydrogen energy and sustainable aviation fuel, he said.
他说,空中客车公司希望与中国产业链中的合作伙伴在氢能和可持续航空燃料方面进行合作。
In line with its sustainability strategy, Airbus and the China National Aviation Fuel Group signed a Memorandum of Understanding to strengthen Chinese-European cooperation on the production, competitive application and common standards formulation for sustainable aviation fuels.
根据其可持续发展战略,空中客车公司与中国航空燃料集团签署了《谅解备忘录》,以加强中欧在可持续航空燃料生产、竞争性应用和共同标准制定方面的合作。
Oil giant plans production expansion to fuel China's efforts toward carbon goalsSaudi Aramco will support China's domestic energy security by expanding its oil and gas production capacity while reducing its oil production carbon intensity to facilitate the country's green transition, said a top company official.
石油巨头计划扩产以推动中国实现碳目标沙特阿美公司一位高级官员表示,沙特阿美公司将通过扩大石油和天然气产能来支持中国的国内能源安全,同时降低石油生产的碳强度,以促进中国的绿色转型。
Saudi Aramco will expand its oil production capacity to 13 million barrels per day by 2027 while increasing gas production by more than 50 percent by 2030 to fuel China's efforts to this end, Nasser said.
纳赛尔表示,沙特阿美石油公司将在2027年前将其石油产能扩大到1300万桶/日,同时在2030年前将天然气产量增加50%以上,以推动中国为此所做的努力。
Dong said in three to five years, the sportswear market in the country will see strong growth, and the rising awareness of maintaining healthy lifestyles and active participation in sports activities among younger generations is expected to fuel the surge.
董说,三到五年后,中国的运动服装市场将出现强劲增长,年轻一代对保持健康生活方式和积极参与体育活动的认识不断提高,预计将推动这一增长。
The center, which integrates highly intelligent automation and lights-out operation, not only greatly improves the efficiency and resilience of the supply chain, but also fuels the company's service speed, such as faster order processing.
该中心集成了高度智能化的自动化和熄灯操作,不仅大大提高了供应链的效率和弹性,还提高了公司的服务速度,例如更快的订单处理。
This oil is then sent to energy companies including Finnish Neste, PetroChina and Britain's BP to be refined into automobile or aircraft fuel.
这些石油随后被送往包括芬兰雀巢、中石油和英国石油公司在内的能源公司,提炼成汽车或飞机燃料。
Compared with traditional aviation fuels, the biofuel separated from kitchen waste oil has a maximum emission reduction of more than 80 percent," Ye said.
与传统航空燃料相比,从厨余油中分离出的生物燃料的最大减排量超过80%,”叶说。
"Our development objective is to directly participate in the production of bio-aviation kerosene and become a green aviation fuel supplier," Ye said.
叶说:“我们的发展目标是直接参与生物航空煤油的生产,成为绿色航空燃料供应商。”。
Jointly developed by Shenergy, Zoomlion Mining, Hongzhen Intelligence and Kunhua Technology, the massive mining truck adopts high-performance hydrogen fuel cell engine systems provided by Kunhua and can substantially reduce operating costs of such vehicles, it said.
该公司表示,这款由申能、中联重科、宏振智能和昆华科技联合开发的大型矿用卡车采用了昆华提供的高性能氢燃料电池发动机系统,可以大幅降低此类车辆的运营成本。
Hydrogen-powered trucks are a good start but need closer inspection, and it is also necessary to encourage more applications of green hydrogen, or hydrogen produced from clean energy including solar and wind power, rather than grey hydrogen, or hydrogen produced from fossil fuels, Lin said.
林说,氢动力卡车是一个良好的开端,但需要更仔细的检查,也有必要鼓励更多地应用绿色氢气,或太阳能和风能等清洁能源生产的氢气,而不是灰氢或化石燃料生产的氢气。
The bike has a similar shape to conventional bikes, but it's equipped with a hydrogen fuel cell and a low-pressure hydrogen storage device.
这辆自行车的形状与传统自行车相似,但它配备了氢燃料电池和低压储氢装置。
Compared with conventional electric bikes that use lithium batteries, the hydrogen fuel cell features several advantages including a longer service life, and it is more environmentally-friendly as it only produces water during operation.
与使用锂电池的传统电动自行车相比,氢燃料电池具有几个优点,包括使用寿命更长,而且由于它只在运行过程中产生水,因此更环保。
Xie Junpeng, general manager of Guangzhou Wenchong Dockyard, said LNG has now become the first choice to replace fuel oil as marine power.
广州文冲船厂总经理谢俊鹏表示,液化天然气已成为取代燃油成为船舶动力的首选。
"Therefore, providing LNG refueling services for ships powered by LNG is an important basis for boosting the development of LNG fuel ships," said Xie, whose company handled the reconstruction of Hai Yang Shi You 301.
“因此,为以液化天然气为动力的船舶提供液化天然气加油服务是推动液化天然气燃料船发展的重要基础,”谢说,他的公司负责海洋石油301号的改造。
In addition, during the 14th Zhuhai Airshow in November, Airbus signed agreements with Xiamen Air, Zhejiang Loong Airlines and Colorful Guizhou Airlines to promote the use of sustainable aviation fuel for commercial flights in China.
此外,在11月的第14届珠海航展期间,空中客车公司与厦门航空、浙江龙航空和多彩贵州航空签署了协议,以促进在中国商业航班上使用可持续航空燃料。
China Petrochemical Corp said on Monday that the first commercial cargo flight using sustainable aviation fuel in the Chinese mainland has successfully completed its maiden flight.
中国石化集团公司周一表示,中国大陆首架使用可持续航空燃料的商业货运航班已成功完成首飞。
It used the bio-jet fuel produced by Sinopec Zhenhai Refinery, a subsidiary of China Petrochemical Corp, it said.
报道称,该公司使用了中国石化集团公司下属的中石化镇海炼油厂生产的生物喷气燃料。
The subsidiary obtained a bio-jet fuel airworthiness certificate issued by the Civil Aviation Administration of China on Sept 19, which marks the first time that large-scale produced bio-jet fuel will serve the aviation industry in China.
该子公司于9月19日获得了中国民用航空局颁发的生物喷气燃料适航证书,这标志着大规模生产的生物喷气燃油首次服务于中国航空业。
Bio jet fuel, which cuts emissions of carbon dioxide by more than half over its whole life cycle, has gained momentum against the backdrop of carbon peak and carbon neutrality goals within the country in recent years.
生物喷气燃料在其整个生命周期内将二氧化碳排放量减少一半以上,近年来,在国内实现碳峰值和碳中和目标的背景下,生物喷气燃料获得了发展势头。
China has become the fourth country with independent research and development production technology of bio jet fuel, following the United States, France, and Finland.
中国已成为继美国、法国、芬兰之后第四个拥有自主研发生产生物喷气燃料技术的国家。
Ever since 2011, Sinopec - together with China National Petroleum Corp - has finished four flight test trials using bio jet fuel, including the nation's first cross-oceanic flight powered by green aviation fuel in 2017 when a Hainan Airlines flight from Beijing to Chicago carried 186 passengers and 15 crew members over a distance of 11,297 kilometers.
自2011年以来,中国石化与中国石油天然气集团公司共同完成了四次使用生物喷气燃料的飞行试验,其中包括2017年中国首次使用绿色航空燃料进行的跨洋飞行,当时海南航空公司从北京飞往芝加哥的航班载有186名乘客和15名机组人员,航程11297公里。