Eric declined to say what level of
premium would be acceptable.
但埃里克拒绝表示何种水平的溢价才是可以接受的.
They would like to see more
premium gasoline provided in the market.
他们希望市场上能提供更多的优质汽油。
He decided to upgrade his phone plan to the
premium package for better service.
他决定升级他的手机套餐到高级套餐以获取更好的服务。
The insurance company offered a
premium for early payment of the policy.
保险公司为提前支付保险单提供了额外奖励。
The
premium on the gold futures contract increased due to market volatility.
由于市场波动,黄金期货合约的溢价增加了。
She was willing to pay a
premium for the organic vegetables to ensure their quality.
她愿意为有机蔬菜支付更高的价格以确保其质量。
Investing in blue-chip stocks often comes with a lower risk
premium.
投资蓝筹股通常伴随着较低的风险溢价。
The luxury car brand commands a
premium price due to its exclusivity and reputation.
这款豪华汽车品牌因其独特性和声誉而享有高价。
The health insurance
premium is deducted from my monthly salary.
健康保险的保费从我每月的工资中扣除。
The homeowner had to pay a higher
premium after filing multiple claims.
在提交多次索赔后,房主不得不支付更高的保费。
The company offered a
premium to employees who completed the training program.
公司为完成培训计划的员工提供了奖金。
The real estate agent mentioned that properties near the beach usually come with a
premium.
房地产经纪人提到,靠近海滩的房产通常会有额外的价格。
South Korean technology company Samsung Electronics Co Ltd unveiled its latest flagship smartphones, the Galaxy S24 series, with enhanced artificial intelligence capacity on Thursday, as the company aims to widen its stake in the highly competitive premium smartphone market.
韩国科技公司三星电子(Samsung Electronics Co Ltd)周四发布了其最新旗舰智能手机Galaxy S24系列,该系列具有增强的人工智能能力,该公司旨在扩大其在竞争激烈的高端智能手机市场的份额。
As a subsidiary of China General Nuclear Power Group, CGNNT is a premium company in the nuclear technology application industry.
中广核作为中国通用核电集团的子公司,是核技术应用行业的高端企业。
Domestic companies, overseas players increase purchasing volumes from province due to high-quality produceCoffee brands, both local and global, are increasingly favoring premium coffee beans from Southwest China's Yunnan province, which has grabbed the unique opportunity to further expand its business in the post-COVID-19 era.
由于高质量的产品,国内公司和海外参与者增加了来自该省的采购量。本地和全球的咖啡品牌越来越青睐来自中国西南部云南省的优质咖啡豆,云南省抓住了在新冠肺炎疫情后进一步扩大业务的独特机会。
As a major producer of Arabica coffee beans, it is seeking to meet demand for new consumption scenarios and develop more premium beans.
作为阿拉比卡咖啡豆的主要生产商,该公司正在寻求满足新消费场景的需求,并开发更多优质咖啡豆。
The coffee production volume rose by 20 kilograms per hectare, and the quality of beans significantly increased, meeting the standard of premium beans, he said.
他说,咖啡产量每公顷增加了20公斤,咖啡豆的质量显著提高,达到了优质咖啡豆的标准。
The revamp helped reduce demand for workers, and raised the rate of premium beans from 15 percent to 80 percent.
改造有助于减少对工人的需求,并将优质豆类的生产率从15%提高到80%。
Menglian will further focus on continuing to raise the premium rate of beans and cultivate new varieties.
孟连将进一步着力于继续提高豆类优质率,培育新品种。
This is the fastest growing premium consumer story in the world.
这是世界上增长最快的高端消费者故事。
For example, the distribution of Blue Girl, in collaboration with Anheuser-Busch InBev, has seen market success, establishing itself as one of the fastest-growing premium imported beers on the Chinese mainland.
例如,Blue Girl与安海斯-布希英博(Anheuser-Busch-InBev)合作分销,取得了市场成功,成为中国大陆增长最快的优质进口啤酒之一。
As a mass premium brand, the company aims to create a recognizable online and offline platform, offering Chinese consumers a comprehensive experience in pet care, said Mensdorff-Pouilly.
Mensdorf-Pouilly表示,作为一个大众优质品牌,该公司旨在创建一个知名的线上和线下平台,为中国消费者提供全面的宠物护理体验。
Flyme Auto has already been used in the LYNK 08 vehicle, a car brand under Geely's premium arm Lynk & Co. Xingji Meizu came into being in March as a result of the merger between the smartphone maker Meizu and Hubei Xingji Shidai Technology Co Ltd.
Flyme Auto已经在LYNK 08汽车上使用,LYNK 08是吉利旗下高端汽车品牌LYNK&Co.旗下的一个汽车品牌。由于智能手机制造商美族与湖北星基时代科技有限公司有限公司的合并,星基美族于今年3月成立。
As a time-consuming, labor-intensive and low-yield task, coin sorting is by no means a premium business for banks.
硬币分拣作为一项耗时、劳动密集、收益率低的任务,对银行来说绝非优质业务。
During each visit, she discovered an "hourglass phenomenon" currently taking place in the Chinese consumer market — people either buy at entry level or search for more premium options.
在每次访问中,她都发现了目前中国消费市场上正在发生的一种“沙漏现象”——人们要么在入门级购买,要么寻找更高级的选择。
On the other hand, Lancaster, which targets mid- to high-end consumers, and Orveda, a premium skincare brand, are also winning new Chinese consumers.
另一方面,以中高端消费者为目标的Lancaster和高端护肤品牌Orveda也在赢得新的中国消费者。
Brands attaching greater importance to people's rising demand for health and hygiene can sell at a premium while brands affected by less robust demand have to lower their prices.
更加重视人们对健康和卫生日益增长的需求的品牌可以溢价销售,而受需求不太强劲影响的品牌则不得不降价。
"We acknowledge their profound enthusiasm for premium brands.
“我们承认他们对高端品牌的深厚热情。
China Eastern will bring Chinese consumers more premium fresh products from across the world, and will seek more cooperation opportunities with global enterprises, the carrier said.
东航表示,东航将为中国消费者带来更多来自世界各地的优质新鲜产品,并将寻求与全球企业的更多合作机会。
The company, he said, will step up investment in research and development capabilities and digitalization in China to support seamless, traceable and responsible supply chain management, while expanding and diversifying the downstream of the value chain to offer consumers premium and value-added products.
他表示,该公司将加大对中国研发能力和数字化的投资,以支持无缝、可追溯和负责任的供应链管理,同时扩大价值链下游并使其多样化,为消费者提供优质和增值的产品。
Xinxa0Lijun, CEO of JD retail, said JD sticks to the low-price strategy, while promising to provide premium products and guarantee the quality of services.
京东零售首席执行官XinxaoLijun表示,京东坚持低价战略,同时承诺提供优质产品并保证服务质量。
"We believe that premium smartphones should have incredible cameras.
“我们认为,高端智能手机应该拥有令人难以置信的摄像头。
Jason Yu, general manager of Kantar Worldpanel China, said new products from Starbucks have been differentiating their brand through premium pricing while keeping up with local consumers' preferred taste.
Kantar Worldpanel中国区总经理Jason Yu表示,星巴克的新产品一直在通过溢价来区分自己的品牌,同时跟上当地消费者的偏好。
On Monday, Huawei unveiled its latest smartwatch and smartphone under the brand, which are the latest push by the company to further expand its presence in the premium segment.
周一,华为推出了该品牌旗下的最新智能手表和智能手机,这是该公司进一步扩大其在高端市场份额的最新举措。
A customer surnamed Li from Liaoning asked the staff at the Global Premium Duty Free Plaza (GDF Plaza) Huawei Authorized Store in Haikou, South China's Hainan province.
一位来自辽宁的李姓顾客在中国海南省海口市的环球免税广场华为授权店询问工作人员。
The household premium brand Moutai has definitely pushed up the heat of the collaboration.
国产高端品牌茅台无疑推高了合作的热度。
Huawei Technologies Co started selling its latest premium smartphone, Mate 60 pro, online on Tuesday, which the company said aims to celebrate that the total shipment of its Mate series mobile phones has reached 100 million units.
华为技术公司周二开始在网上销售其最新高级智能手机Mate 60 pro,该公司表示,此举旨在庆祝其Mate系列手机的总出货量已达1亿部。
Its confidence in the China market comes from Chinese consumers, especially young parents that are increasingly looking to provide premium products and experiences to their children.
它对中国市场的信心来自中国消费者,尤其是越来越希望为孩子提供优质产品和体验的年轻父母。
Meanwhile, Xiaomi unveiled late on Monday its latest four-legged robo-dog CyberDog 2, which can stand on one leg while resting on a chunk of tofu without destroying it, as part of efforts to build its premium image.
与此同时,小米于周一晚些时候推出了其最新的四条腿的机器狗CyberDog 2,它可以单腿站立,同时放在一块豆腐上而不会破坏豆腐,这是建立其高级形象的努力的一部分。
Chinese short-video platform Kuaishou announced on Thursday it will ramp up investments to provide data flow support for more than 7 million premium content creators in the next year, and help its creators obtain over 100 billion yuan ($13.8 billion) in income.
中国短视频平台快手周四宣布,明年将加大投资,为700多万优质内容创作者提供数据流支持,并帮助其创作者获得超过1000亿元人民币(138亿美元)的收入。
The premium and super-premium segments both grew by double digits in the first half.
上半年,保费和超保费板块均增长了两位数。
However, today the fraction of the industry in China that is represented by premium and super-premium beer is half that of mature markets, according to Budweiser APAC.
然而,根据百威亚太地区的数据,如今,中国以优质和超优质啤酒为代表的行业份额是成熟市场的一半。
"As a larger percentage of the Chinese population can afford premium and super-premium beers, the profitability pool will expand," said the CEO.
这位首席执行官表示:“随着越来越多的中国人能够负担得起优质和超优质啤酒,盈利能力将扩大。”。
For the beer industry, premium and above will contribute more than 100 percent net revenue and 80 percent gross margin growth in the next 10 years, he added.
他补充道,对于啤酒行业来说,未来10年,溢价及以上将贡献超过100%的净收入和80%的毛利率增长。
"China's high-end consumer group is constantly growing and many people have shown higher demand for premium products than other countries.
“中国的高端消费群体正在不断增长,许多人对高端产品的需求比其他国家更高。
During the visit of New Zealand Prime Minister Chris Hipkins to China in late June, Comvita and Ole, a premium supermarket chain owned by State-owned China Resources (Holdings) Co Ltd, signed an agreement in Beijing to accelerate the localization and commercialization of Comvita's Harmony Plan within the Chinese market.
6月下旬,新西兰总理希普金斯访华期间,康维塔与国有华润(控股)有限公司旗下的高级连锁超市Ole在北京签署协议,加快康维塔和谐计划在中国市场的本地化和商业化。
Fonterra Group, a New Zealand-based dairy and nutrition multinational corporation, said it will expand its China business into premium categories to serve health-conscious consumers.
总部位于新西兰的乳制品和营养跨国公司恒天然集团表示,将把中国业务扩展到高端类别,为注重健康的消费者提供服务。
"Our strategy is to sell premium dairy to more people, online and in-store," McBride said.
麦克布赖德说:“我们的战略是在网上和店内向更多人销售优质乳制品。”。
Campari Group owns over 50 premium and super premium brands, including Campari, Aperol, SKYY Vodka, X-Rated Fusion Liqueur, The Glen Grant, Wild Turkey, and Bisquit & Dubouché.
Campari集团拥有50多个优质和超优质品牌,包括Campari、Aperol、SKYY伏特加、X-Rated Fusion Liqueur、The Glen Grant、Wild Turkey和Bisquit&Dubouché。
"Highlighting the significance of China as a key global market for the group, she said that the Italian company remains committed to delivering premium products that align with evolving consumer preferences.
“她强调了中国作为该集团关键全球市场的重要性,并表示这家意大利公司仍致力于提供符合不断变化的消费者偏好的优质产品。
"We see significant potential for Lilium's eVTOL network in the Greater Bay Area, both to reach this important premium market, as well as to offer the sustainable, time-saving benefits of the Lilium Jet to as many people as possible," said Lilium CEO Klaus Roewe.
Lilium首席执行官Klaus Roewe表示:“我们看到Lilium在大湾区的eVTOL网络具有巨大的潜力,既可以进入这一重要的高端市场,也可以为尽可能多的人提供Lilium Jet的可持续、省时的好处。”。
"With Lilium's premium cabin design and innovative electric jet technology, our customers can travel throughout the Greater Bay Area and beyond quickly and sustainably," said Zhao Qi, chairman of Heli-Eastern.
“凭借Lilium的优质机舱设计和创新的电动喷气技术,我们的客户可以快速、可持续地在大湾区和更远的地方旅行,”Heli-East董事长赵齐说。
With a brand valuation of $880 billion, Apple, ranked No 1, has proven resilient in the face of testing market conditions, justifying premium prices with positive perceptions, and proving that meaningful, different and salient brands are best placed to weather global economic disruption, said the report.
报告称,凭借8800亿美元的品牌估值,排名第一的苹果在面对考验的市场条件时表现出了韧性,用积极的看法证明了溢价的合理性,并证明了有意义、不同和突出的品牌最适合抵御全球经济动荡。
Consumers think that fast food is a "great value for the money" — but so, too, are top luxury brands, because of the way their products represent a "justified premium "that will retain their value over successive years, the report said.
报告称,消费者认为快餐“物有所值”,但顶级奢侈品牌也是如此,因为他们的产品代表了“合理的溢价”,将在未来几年保持其价值。
Highlighting the significance of China as a key global market for the group, Clysner said that Budweiser APAC remains committed to delivering premium products that align with evolving consumer preferences.
Clysner强调了中国作为该集团关键全球市场的重要性,他表示,百威亚太地区仍致力于提供符合不断变化的消费者偏好的优质产品。
"Content is the key value of long-form video platforms, and high-quality industry partnerships, strong teams and an industrialized management system are the fundamental building blocks for iQiyi's robust premium content creation capabilities," said Gong Yu, founder and CEO of iQiyi.
爱奇艺创始人兼首席执行官龚宇表示:“内容是长视频平台的关键价值,高质量的行业合作伙伴关系、强大的团队和工业化的管理体系是爱奇艺强大的优质内容创作能力的基础。”。
Driven by China's offshore duty-free shopping policies in the Hainan Free Trade Port, and soaring demand for premium and diversified alcohol products, Remy Cointreau Group, the French spirits company, will introduce more products and expand its sales in duty-free channels in the country's lucrative market, said a senior executive.
一位高管表示,受中国海南自由贸易港离岸免税购物政策的推动,以及对优质和多样化酒类产品需求的飙升,法国烈酒公司Remy Cointreau Group将在中国利润丰厚的市场推出更多产品,并扩大免税渠道的销售。
"In addition to opening two boutique stores in Haikou in 2021 and this year, respectively, the company has invested in areas such as premium services, including exclusive high-end dinners with clients and customized gifting ritual, as well as online sales channels and sustainable development to remain robust growth in China.
“除了2021年和今年分别在海口开设两家精品店外,该公司还投资于优质服务等领域,包括与客户的独家高端晚餐和定制礼品仪式,以及在线销售渠道和可持续发展,以保持在中国的强劲增长。
Brazilian consumers are displaying rising demand for high-end electronic devices, and looking for large-sized TVs and premium refrigerators, air conditioners and washing machines, said Felipe Hennel Fay, vice-president of SEMP TCL.
SEMP TCL副总裁Felipe Hennel Fay表示,巴西消费者对高端电子设备的需求正在上升,他们正在寻找大型电视、高级冰箱、空调和洗衣机。
Chinese consumers are increasingly seeking premium coffee drinks.
中国消费者越来越多地寻求优质咖啡饮料。
Pernod Ricard, a French wine and spirits group, is bullish about the prospects of the China's growing economy, and plans to expand its investments and focus on premium and diversified products in this lucrative market, said a senior executive.
一位高管表示,法国葡萄酒和烈酒集团保乐力加看好中国经济增长的前景,并计划扩大投资,在这个利润丰厚的市场上专注于优质和多样化的产品。
The China branch of IMAX, a film technology company, is confident in the local market's recovery with plans to further expand its network this year, after a record-breaking start thanks to pent-up demand for premium theater experiences as the country optimized its COVID-19 control measures, its top executive said.
电影技术公司IMAX的中国分公司对当地市场的复苏充满信心,并计划在今年进一步扩大其网络。该公司高管表示,由于中国优化了新冠肺炎控制措施,对高级影院体验的需求增加,该公司创下了创纪录的开局。
"The post-pandemic film market has been a major boon to (IMAX's) premium (theater) experience growth … We are very optimistic about China's economic growth and the recovery of consumption this year.
“疫情后的电影市场对IMAX的优质(影院)体验增长是一大福音……我们对今年中国的经济增长和消费复苏非常乐观。
The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China has made strategic arrangements for industrial development with both immediate and long-term benefits in mind, placing a high premium on industrial transformation and upgrading.
党的二十大报告对工业发展作出了既着眼眼前又着眼长远的战略部署,高度重视工业转型升级。
The new L'Oréal LUXE Intelligent Fulfillment Center, the company's second in the country, will enhance the direct-to-consumer experience and help cater to the rising demands for premium skincare, haircare, makeup, and fragrances.
新的欧莱雅LUXE智能履行中心是该公司在国内的第二个智能履行中心,将增强直接面向消费者的体验,并有助于满足对高级护肤品、护发品、化妆品和香水日益增长的需求。
The center will primarily support the premium products sold online and offline by L'Oréal LUXE, including coveted brands such as Lancôme and Yves Saint Laurent, in China.
该中心将主要支持欧莱雅LUXE在线上和线下销售的高端产品,包括在中国令人垂涎的品牌,如Lancôme和Yves Saint Laurent。
Eager to reinforce its earning strength on the Chinese mainland and the Asia-Pacific region, Maersk completed the acquisition of LF Logistics, a Hong Kong-based contract logistics company, with premium capabilities within omnichannel fulfillment services, e-commerce and inland transport in the Asia-Pacific region in 2022.
为了加强其在中国大陆和亚太地区的盈利实力,马士基于2022年完成了对总部位于香港的合同物流公司LF物流的收购,该公司在亚太地区的全渠道履行服务、电子商务和内陆运输方面具有卓越的能力。
"We experienced great recovery in a lot of our business but especially in the premium and super-premium segments in 2022 … these segments were still higher than pre-COVID," said Jan Craps, CEO and co-chair of Budweiser APAC, which has more than 50 brands.
拥有50多个品牌的百威亚太区首席执行官兼联合主席Jan Craps表示:“我们的许多业务都经历了巨大的复苏,尤其是2022年的高端和超高端业务……这些业务仍高于新冠疫情前。”。
Snapdragon Satellite is the world's first satellite-based support for two-way messaging in premium smartphones.
Snapdragon Satellite是世界上第一个基于卫星的高级智能手机双向消息支持。
The world's largest beer brewer is bullish about the prospects of Chinese consumption and the country's growing economy, and plans to accelerate its investments in China and focus on premium and diversified products, its top executive said during a visit to Beijing last week.
这家全球最大的啤酒酿造商的首席执行官上周访问北京时表示,该公司看好中国消费和经济增长的前景,并计划加快在中国的投资,专注于优质和多样化的产品。
"Although consumers are more rational about their brand choices when it comes to consumption, they are still willing to pay premium for innovative products with unique benefits," Yu said.
余说:“尽管消费者在消费时对自己的品牌选择更加理性,但他们仍然愿意为具有独特优势的创新产品支付溢价。”。
China boasts a fast-growing, premium and innovation-oriented market, which attracts global players like AB InBev to continuously expand investment, he said.
他说,中国拥有一个快速增长、高端且以创新为导向的市场,这吸引了像百威英博这样的全球参与者不断扩大投资。
In conjunction with the partnership transaction and the preferred share investment, DCP will subscribe for warrants to purchase 2,527,121 common shares of the Company at an exercise price equal to a 10 percent premium to the 20-day volume weighted average share price as of February 22, 2023, subject to adjustment pursuant to the rules of the Toronto Stock Exchange.
结合合伙交易和优先股投资,DCP将认购认购权证,以购买2527121股公司普通股,行使价等于截至2023年2月22日20天成交量加权平均股价的10%溢价,并根据多伦多证券交易所的规则进行调整。
South Korean technology company Samsung Electronics Co Ltdxa0is ramping up its localization efforts and looking to capture a bigger slice of China's premium smartphone segment through the launch of itsxa0latest flagship handset, the Galaxy S23 series.
韩国科技公司三星电子(Samsung Electronics Co Ltd)正在加大本地化力度,并希望通过推出其最新旗舰手机Galaxy S23系列,在中国高端智能手机市场占据更大份额。
It will also produce kitchen and premium appliances for the global market.
它还将为全球市场生产厨房和高级电器。
The premium version of the package included a 1,800-gram king crab, Peking roast duck and fotiaoqiang, or "Buddha jumps over the wall".
该套餐的高级版包括一只1800克的帝王蟹、北京烤鸭和佛跳墙。
Being put into commercial passenger operation in spring, the C919 will serve on its premium routes to Shanghai, Beijing, Xi'an, Kunming, Guangzhou, Chengdu and Shenzhen, according to China Eastern Airlines.
据中国东方航空公司介绍,C919将于春季投入商业客运运营,将在上海、北京、西安、昆明、广州、成都和深圳的高级航线上运行。
Apart from a 180-meter premium Grade A office building, where AIA Life Insurance and many other financial and high-tech companies are expected to be based, the complex will also include a theatre able to accommodate 1,700 audience and the reconstructed former residence of Nie Er, the Chinese musician who composed the music for the Chinese national anthem.
除了一座180米的高级甲级办公楼,友邦人寿和许多其他金融和高科技公司预计将驻扎在这里,该建筑群还将包括一个可容纳1700名观众的剧院,以及为中国国歌谱曲的中国音乐家聂耳的重建故居。
TCL's sales of premium QLED smart screens and Mini LED smart screens are leading the global market.
TCL高端QLED智能屏和Mini-LED智能屏的销量领先全球市场。
Vivo S16 Pro, a premium version, comes with a 50 main mega-pixel camera on the back.
Vivo S16 Pro是一款高级版,背面配有一个50主百万像素摄像头。
Furthermore, premium foldable products saw triple-digit year-on-year growth and shipped more than one million units, which were the highest-ever shipments in a single quarter, said IDC.
此外,IDC表示,高端可折叠产品同比增长三位数,出货量超过100万台,是有史以来单季度出货量最高的产品。
In an effort to assist domestic growers to gain the premium and boost the development of modern agriculture in China, the Beijing-headquartered Sinochem created Panda Guide, the first ever of its kind, in China in 2018.
为了帮助国内种植者获得溢价,促进中国现代农业的发展,总部位于北京的中化集团于2018年在中国创建了第一个熊猫指南。
Based on the results of independent, scientific and fair market research and laboratory tests, Panda Guide created a proprietary review matrix and standard system for agricultural products, which is able to rate premium agricultural products in a one to three-star score.
根据独立、科学、公平的市场调查和实验室测试结果,Panda Guide创建了一个专有的农产品审查矩阵和标准体系,能够将优质农产品评为一到三星级。
This new partnership will help realize our shared ambition to create a premium and exciting shopping experience at sea tailor-made for our guests.
这一新的合作伙伴关系将有助于实现我们的共同目标,即为我们的客人量身定制优质而激动人心的海上购物体验。
The world's leading "Premium All-inclusive" vacation brand, Club Med, and Antoine Corbineau, a well-known French artist who has worked with Hermes, have jointly created an All-inclusive Travel Bag series.
全球领先的“高级全包”度假品牌Club Med与曾与爱马仕合作的法国知名艺术家Antoine Corbineau共同打造了全包旅行包系列。
The bags represent an artistic display of the brand's unique "Premium All-inclusive" vacation concept, according to the hospitality group.
据该酒店集团介绍,这些包包代表了该品牌独特的“高级全包”度假理念的艺术展示。
"As a world-leading brand with 72 years of experience in resort operation, Club Med's biggest advantage is its world-first "Premium All-inclusive" vacation concept and international Gentil Organisateur culture, servicing guests around the world.
“作为一个拥有72年度假村运营经验的世界领先品牌,地中海俱乐部最大的优势是其全球首个“高级全包”度假理念和国际Gentil Organisateur文化,为世界各地的客人提供服务。
In Saudi Arabia, Aramco and Sinopec have teamed up in the Aramco Sinopec Refining Company in Yanbu, on the Red Sea, jointly producing premium transport fuels and high-value refined products since 2014.
在沙特阿拉伯,自2014年以来,阿美石油公司和中石化在红海延布的阿美石油公司-中石化炼油公司合作,共同生产优质运输燃料和高价值精炼产品。
The ministry has promoted the building of five domestic cities as international consumption centers to further stimulate consumption potential, and encouraged premium Chinese brands to invest overseas," Sheng Qiuping, China's vice-minister of commerce, delivered a speech via the video link.
中国商务部副部长盛秋平通过视频链接发表讲话时表示:“商务部已推动将五个国内城市建设为国际消费中心,以进一步激发消费潜力,并鼓励中国高端品牌海外投资。”。
As the world's largest producer of Manuka honey, a premium type of honey native to New Zealand, Comvita participated in the fifth China International Import Fair in Shanghai in November.
作为世界上最大的麦卢卡蜂蜜生产商,康维塔参加了11月在上海举行的第五届中国国际进口博览会。麦卢卡蜂蜜是一种原产于新西兰的优质蜂蜜。
"We are proud to unveil TCL's latest generation of Mini LED and QLED C-Series TVs, to offer premium home theater experience to consumers in the Middle East and Africa," said Jitendra Kulkani, sales director of TCL Middle East and Africa, at a launch event held on Friday in Nairobi, Kenya's capital.
TCL中东和非洲销售总监Jitendra Kulkani周五在肯尼亚首都内罗毕举行的发布会上表示:“我们很荣幸推出TCL最新一代Mini-LED和QLED C系列电视,为中东和非洲的消费者提供优质的家庭影院体验。”。
Cottin-Bizonne said innovation plays a critical role in seeding future category growth, allowing the company to engage with consumers seeking differentiated and premium experiences across diverse occasions.
Cottin Bizonne表示,创新在推动未来品类增长方面发挥着关键作用,使公司能够在不同场合与寻求差异化和优质体验的消费者接触。
Thanks to China's growing trend toward premium products, its sales revenue in the country grew by 9 percent on a yearly basis in the first quarter of its 2023 fiscal year.
由于中国日益趋向高端产品,其2023财年第一季度在中国的销售收入同比增长9%。
Also first introduced to the Chinese market via this year's CIIE is Ligne Princiére, a premium product line rolled out by Lancaster - the skincare brand under Coty.
Ligne Princiére也是通过今年的CIIE首次引入中国市场的,这是科蒂旗下护肤品牌Lancaster推出的高端产品线。
As New Zealand's leading producer and exporter of premium beef, lamb and venison, Silver Fern Farms is attending the CIIE for the fifth consecutive year.
作为新西兰领先的优质牛肉、羊肉和鹿肉生产商和出口商,银蕨农场连续第五年参加CIIE。
With the theme "Inspired by Nature", Silver Fern Farms is showcasing a wide range of premium natural grass-fed red meat products that meet China's growing demand for high-quality red meat.
银蕨农场以“灵感来自自然”为主题,展示了一系列优质的天然草饲红肉产品,以满足中国对优质红肉日益增长的需求。
We will continue to deepen our efforts in China and leverage the CIIE as an opportunity to connect more closely with Chinese consumers and tailor our premium products to suit their varied lifestyles".
我们将继续深化在中国的努力,利用进博会这一机会与中国消费者建立更紧密的联系,并根据他们的不同生活方式定制我们的优质产品”。
Although Beiersdorf was not present at this year's CIIE, the company plans to take part in the exhibition next year, bringing Chantecaille products - the premium skincare and cosmetics brand that Beiersdorf acquired in late 2021, said Lei.
雷表示,尽管拜尔斯道夫没有出席今年的CIIE,但该公司计划明年参加展会,带来拜尔斯多夫于2021年底收购的高端护肤和化妆品品牌Chantecaille产品。
Julian Blissett, president of GM China, which came up with the idea of premium import business at the expo, said: "The CIIE is a very good platform to explore.
通用汽车中国总裁Julian Blissett在博览会上提出了高端进口业务的想法,他说:“进博会是一个很好的探索平台。
To explore the tremendous potential of the Chinese catering and bakery market, Fonterra hopes to share more premium quality dairies with its clients, partners, and consumers in China.
为了发掘中国餐饮和烘焙市场的巨大潜力,恒天然希望与中国的客户、合作伙伴和消费者分享更多优质的乳制品。
Launched in July, Smartwater has been available exclusively at Sam's Club — the premium membership store under Walmart.
Smartwater于7月推出,在沃尔玛旗下的高级会员店山姆会员店独家发售。
Peng said the rising popularity of premium water or hydration products among Chinese consumers is the result of the pursuit for better living quality and growing worries over environmental pollution.
彭说,优质水或水产品在中国消费者中越来越受欢迎,这是追求更好的生活质量和对环境污染日益担忧的结果。
"Meanwhile, drinking premium water provides a more trendy vibe for social occasions, said Zhu.
朱说:“同时,饮用优质水为社交场合提供了一种更时尚的氛围。
Amid fierce competition with local rivals, Starbucks sees the enormous potential in the specialty coffee market in China, as it has a higher demand for premium coffee.
在与当地竞争对手的激烈竞争中,星巴克看到了中国特色咖啡市场的巨大潜力,因为它对优质咖啡的需求更高。
The insurer's premium income hit nearly 440 billion yuan in the first half of the year, remaining generally stable compared with a year earlier.
今年上半年,该保险公司的保费收入达到近4400亿元,与去年同期相比总体保持稳定。
"According to China Life's interim report, the insurer's total premium income dipped 0.5 percent to 439.969 billion yuan ($64.24 billion) in the first half year.
根据中国人寿的中期报告,上半年该保险公司的总保费收入下降了0.5%,至4399.69亿元人民币(642.4亿美元)。
In recent years, BOE has joined with chip manufacturers such as Intel and Qualcomm, launched a series of premium flagship products including smartphones, PCs, displays and televisions by teaming up with HP and Lenovo, as well as expanded cooperation with Chinese e-commerce giant JD to expand retail channels.
近年来,京东方与英特尔、高通等芯片制造商联手,与惠普、联想合作推出智能手机、个人电脑、显示器、电视等一系列高端旗舰产品,并与中国电子商务巨头京东扩大合作,拓展零售渠道。
It's more about a social setting where people can try premium coffee drinks and experience postal culture.
它更多的是一个社交环境,人们可以在这里品尝优质咖啡饮料,体验邮政文化。
Budweiser Brewing Company APAC Limited has vowed to continue its expansion strategy for China after registering increased revenue in the first half of the year, thanks to rising women consumers and an increasing appetite for the company's premium beer.
百威啤酒亚太有限公司(Budweiser Brewing Company APAC Limited)誓言将继续其在中国的扩张战略。由于女性消费者的增加和对该公司优质啤酒的需求不断增加,今年上半年的收入有所增加。
By June, volumes recovered and grew high-single digits with premium and super premium portfolios bouncing back with double-digit growth.
到6月,交易量恢复并增长至个位数,溢价和超溢价投资组合以两位数的增长反弹。
The CEO also emphasized how premiumization is becoming a growing trend in China, where the number of middle income households continues to grow, as does the appetite for premium beers.
这位首席执行官还强调,在中国,高端化正在成为一种日益增长的趋势,中等收入家庭的数量和对优质啤酒的需求都在持续增长。
In China, the company has a strong portfolio of premium beers and is driving further premiumization with six major brands, which include Budweiser, Budweiser Supreme, Harbin, Corona, Blue Girl, and Hoegaarden.
在中国,该公司拥有强大的优质啤酒组合,并正在与六个主要品牌进一步推进高端化,其中包括百威、百威至尊、哈尔滨、科罗纳、蓝女孩和霍加登。