mainland 

3265
高中CET4CET6
单词释义
n.大陆,(不包括附近岛屿的)国土的主体
adj.大陆的,本土的
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词根main 主要的 + l …………
其他怎么记补充/纠错
词根记忆main主要的+land 土地 → 主要的土地 → mainland 大陆 …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:mainland复数:mainlands
词组和短语补充/纠错
the mainland 大陆
mainland China mainland china
单词例句
我们计划将岛与大陆连接起来。
We recently bulit a bridge between the mainland and the closest island.
最近我们在大陆和最近的小岛之间建了一座桥。
This is Asion mainland.
这是亚洲大陆。
The carrier plans to bolster the number of Mandarin-speaking cabin crew members from two to four on each flight that connects cities on the Chinese mainland with London.
该航空公司计划将连接中国大陆城市和伦敦的每班航班上讲普通话的机组人员数量从2人增加到4人。
Meanwhile, major Hong Kong carriers Cathay Pacific Airways and Hong Kong Airlines said they will expand flight networks connecting Hong Kong and the Chinese mainland.
与此同时,香港主要航空公司国泰航空和香港航空表示,他们将扩大连接香港和中国大陆的航班网络。
Both airlines recruited flight attendants from the Chinese mainland in 2023 for the first time, as passenger demand is growing and they look to provide more personalized services for Chinese-speaking customers.
这两家航空公司于2023年首次从中国大陆招聘空乘人员,因为乘客需求不断增长,他们希望为讲中文的客户提供更个性化的服务。
Jensen Huang, CEO of Nvidia, the US artificial intelligence chip company, has visited Beijing to attend the company's 2024 Beijing New Year Party, during the senior executive's first trip to the Chinese mainland in several years.
美国人工智能芯片公司英伟达(Nvidia)首席执行官黄仁勋(Jensen Huang)访问北京,出席该公司2024年北京新年派对,这是这位高管几年来首次访问中国大陆。
US retail giant Costco Wholesale on Friday opened a new store in the city of Shenzhen, South China's Guangdong province, which is the sixth Costco store on the Chinese mainland.
深圳——美国零售巨头好市多批发周五在中国南方广东省深圳市开设了一家新店,这是好市多在中国大陆的第六家门店。
The retail giant opened its first store on the Chinese mainland in 2019 in Shanghai's Minhang district.
这家零售巨头于2019年在上海闵行区开设了其在中国大陆的第一家门店。
Looking ahead, the Chinese mainland, which is home to numerous leisure beverage brands, is expected to see market dynamics change as the pressure on consumption growth increases.
展望未来,拥有众多休闲饮料品牌的中国大陆,预计随着消费增长压力的增加,市场动态将发生变化。
In December, Boeing delivered a new B787 aircraft to Chinese private carrier Juneyao Airlines, its first widebody aircraft for a Chinese mainland carrier in nearly three years, indicating gradual recovery in China's international air travel market.
去年12月,波音公司向中国私人航空公司吉祥航空交付了一架新的B787飞机,这是近三年来中国大陆航空公司的第一架宽体飞机,表明中国国际航空旅行市场正在逐步复苏。
This is significantly higher than the overall average on the Chinese mainland, which stands at nine cups a year, according to a research report by consultancy Deloitte.
咨询公司德勤(Deloitte)的一份研究报告显示,这明显高于中国大陆每年9杯的总体平均水平。
According to Zhu Lu, a staffer from State Grid Taizhou Power Supply Co, the 220 kV transmission line is a critical pathway for transmitting offshore wind power to the mainland area in the city.
据国网泰州供电公司工作人员朱璐介绍,220千伏输电线路是将海上风电输送到该市大陆地区的关键通道。
US aircraft manufacturer Boeing delivered a new B787 Dreamliner plane to Chinese private carrier Juneyao Airlines on Thursday in Seattle, the plane maker's first delivery of wide-body aircraft to Chinese mainland carriers in nearly three years.
周四,美国飞机制造商波音公司在西雅图向中国私人航空公司吉祥航空交付了一架新的B787梦想客机,这是该飞机制造商近三年来首次向中国大陆航空公司交付宽体飞机。
Rituals Cosmetics, a Netherlands-based home and body cosmetics brand, said it will open 10 brick-and-mortar stores on the Chinese mainland by the end of 2024.
总部位于荷兰的家居和身体化妆品品牌Rituals Cosmetics表示,到2024年底,将在中国大陆开设10家实体店。
According to its third-quarter financial results released in October, the company posted a more than 35 percent year-on-year increase in revenue, of which operations on the Chinese mainland exceeded 25 percent, while overseas regions rose over 120 percent year-on-year.
根据10月发布的第三季度财务业绩,该公司的收入同比增长超过35%,其中中国大陆的业务超过25%,而海外地区的业务同比增长超过120%。
For example, the distribution of Blue Girl, in collaboration with Anheuser-Busch InBev, has seen market success, establishing itself as one of the fastest-growing premium imported beers on the Chinese mainland.
例如,Blue Girl与安海斯-布希英博(Anheuser-Busch-InBev)合作分销,取得了市场成功,成为中国大陆增长最快的优质进口啤酒之一。
The group introduced high-end home appliance brand Dyson into Hong Kong and the Chinese mainland in 2008, selling over 600,000 units annually at its peak.
2008年,该集团将高端家电品牌戴森引入香港和中国大陆,最高时年销量超过60万台。
The CEO said the company is now ready to expand its pet business to the Chinese mainland.
这位首席执行官表示,该公司现在准备将其宠物业务扩展到中国大陆。
The CEO highlighted factors contributing to their growth momentum in the Chinese market, including the potential for growth beyond their current 114 stores on the mainland, the localized nature of the brand through collaborations with local fitness entities and engaging in community-based events.
这位首席执行官强调了促成其在中国市场增长势头的因素,包括其在大陆现有114家门店之外的增长潜力,通过与当地健身实体的合作和参与社区活动,品牌的本地化性质。
Covering over 2,800 projects in 100 cities on the Chinese mainland, the joint venture between Vanke Service and Cushman & Wakefield now serves about 70 internet technology and unicorn enterprises, it said.
万科服务与戴德梁行的合资企业覆盖中国大陆100个城市的2800多个项目,目前为约70家互联网技术和独角兽企业提供服务。
The company announced the appointment of Shu Chang, Zhu Lin and Tang Han as three managing directors of the Chinese mainland, as well as Silver Chen and Daniel Yao as two senior directors.
该公司宣布任命舒畅、朱琳和唐涵为中国大陆三名董事总经理,任命陈和姚为两名高级董事。
com Group's data, the top ten sources (excluding Hong Kong, Macao and Taiwan) of inbound travelers to the Chinese mainland are South Korea, the United States of America, Japan, Singapore, Australia, Malaysia, Canada, Thailand, the United Kingdom and Germany.
com Group的数据显示,中国大陆入境旅客的前十大来源(不包括香港、澳门和台湾)是韩国、美国、日本、新加坡、澳大利亚、马来西亚、加拿大、泰国、英国和德国。
The number of Mandarin-speaking crew operating flights between Chinese mainland cities and London will increase from two to four per flight, allowing for more personalized service for Chinese customers, the carrier said.
该航空公司表示,运营中国大陆城市和伦敦之间航班的讲普通话的机组人员数量将从每班航班两名增加到四名,从而为中国客户提供更个性化的服务。
It will buy additional shares from global investment firm and its strategic partner Carlyle, which operates and manages McDonald's business in the Chinese mainland, Hong Kong and Macao.
它将从全球投资公司及其战略合作伙伴凯雷手中购买更多股份,凯雷在中国大陆、香港和澳门经营和管理麦当劳业务。
"In 2017, the chain sold control of its restaurants in the Chinese mainland, Hong Kong and Macao to Carlyle and CITIC for $2.1 billion.
“2017年,该连锁店以21亿美元的价格将其在中国大陆、香港和澳门的餐厅控制权出售给凯雷和中信。
McDonald's has agreed to raise its stake from 20 percent to 48 percent through the acquisition from global investment firm Carlyle in its strategic partnership that operates and manages McDonald's business on the Chinese mainland, Hong Kong and Macao.
麦当劳已同意通过收购全球投资公司凯雷,将其在中国大陆、香港和澳门经营和管理麦当劳业务的战略合作伙伴关系中的持股比例从20%提高到48%。
"In 2017, the chain sold control of its restaurants on the Chinese mainland, Hong Kong and Macao to Carlyle and Citic.
“2017年,该连锁店将其在中国大陆、香港和澳门的餐厅控制权出售给凯雷和中信。
Though some are shy to admit it, male users drink their collagen peptide honey drinks as well, and around 40 percent of consumers who purchase Comvita's night rejuvenating honey in the Chinese mainland are male, said Andy Chen, global deputy CEO and Asia-Pacific CEO of Comvita.
康维达全球副首席执行官兼亚太区首席执行官Andy Chen表示,尽管有些人不愿承认,但男性用户也会饮用胶原蛋白肽蜂蜜饮料,在中国大陆购买康维达夜间焕活蜂蜜的消费者中,约40%是男性。
The Chinese mainland market, with strong growth in the first quarter, is expected to pick up pace again this year, according to global market consultancy Bain & Co.
全球市场咨询公司贝恩公司表示,中国大陆市场第一季度增长强劲,预计今年将再次加快步伐。
Calvin McDonald, CEO of Lululemon, said during the 2023 Fortune China 500 Summit in Shanghai on Nov 9 that the company opened its 114th store on the mainland this year.
Lululemon首席执行官Calvin McDonald在11月9日于上海举行的2023年《财富》中国500强峰会上表示,该公司今年在大陆开设了第114家门店。
This year marks the 37th year of Nestle's entry into the Chinese mainland.
今年是雀巢进入中国大陆的第37个年头。
Dutch chip manufacturing equipment provider ASML Holding NV plans to continue growing its local staff in the Chinese mainland next year, as it expects the robust demand from Chinese customers to continue, a senior executive said on Sunday.
荷兰芯片制造设备供应商ASML Holding NV的一位高管周日表示,由于预计中国客户的强劲需求将持续,该公司计划明年继续在中国大陆增加当地员工。
Shen Bo, senior vice-president of ASML and president of ASML China, said in an exclusive interview with China Daily in Shanghai that the company is hiring more than 200 new employees in the Chinese mainland this year, and its local employment plan is also likely to be big next year.
ASML高级副总裁兼ASML中国区总裁沈neneneba波在上海接受《中国日报》独家采访时表示,该公司今年将在中国大陆招聘200多名新员工,明年在当地的就业计划也可能很大。
"This year, the Chinese mainland is expected to account for about 20 percent of ASML's total sales," Shen said.
沈说:“今年,预计中国大陆将占ASML总销售额的20%左右。”。
ASML CEO Peter Wennink had said earlier that in the past couple of years, around 15 percent of ASML's sales were in the Chinese mainland.
ASML首席执行官Peter Wennink早些时候曾表示,在过去几年中,ASML约15%的销售额在中国大陆。
In the third quarter of this year, the Chinese mainland accounted for 46 percent of ASML's total revenues, thanks to the robust local demand.
今年第三季度,由于当地需求强劲,中国大陆占ASML总收入的46%。
Hong Kong carrier Cathay Pacific Airways said it would continue to launch more flights and increase its frequencies of flights connecting Hong Kong and the Chinese mainland, due to the increase in passenger demand for the upcoming New Year and the Spring Festival.
香港航空公司国泰航空表示,由于即将到来的新年和春节旅客需求增加,该公司将继续推出更多航班,并增加连接香港和中国大陆的航班频率。
Cathay Pacific has been continuously adding flights between Hong Kong and the Chinese mainland monthly since China optimized its COVID-19 response measures.
自中国优化新冠肺炎应对措施以来,国泰航空每月不断增加香港与中国大陆之间的航班。
Currently, the airline operates 180 round-trip flights connecting Hong Kong and 16 Chinese mainland cities.
目前,该航空公司运营180个往返航班,连接香港和16个中国大陆城市。
The company has hired 100 mainland flight attendants this year for the first time, in an aim to diversify its cabin crew members with the ability to speak mandarin, with more than 2,000 candidates filing applications.
该公司今年首次雇佣了100名大陆空乘人员,旨在使其客舱乘务员多样化,使其能够说普通话,有2000多名候选人提出申请。
Ronald Lam, chief executive of the Cathay Pacific Group, said the carrier would continue to strengthen its connection with the Chinese mainland.
国泰航空集团首席执行官林表示,该航空公司将继续加强与中国大陆的联系。
By 2025, its mainland flight attendants are expected to reach between 1,500 and 2,000.
到2025年,其大陆空乘人员预计将达到1500至2000人。
The carrier also plans to hire more pilots and other staff members from the mainland.
该航空公司还计划从大陆雇佣更多飞行员和其他工作人员。
Cathay Pacific also visited Civil Aviation University of China in Tianjin this week, hoping to reach more cooperation with the college in recruiting more mainland flight attendants.
国泰航空本周还访问了位于天津的中国民航大学,希望与该学院在招聘更多大陆空乘方面达成更多合作。
US coffee giant Starbucks announced Friday that the company has opened 326 new stores in the Chinese mainland during its fourth fiscal quarter from July 3 to Oct 1, with a strong revenue growth of 15 percent year-on-year for its China business.
上海——美国咖啡巨头星巴克周五宣布,从7月3日至10月1日的第四财季,该公司在中国大陆开设了326家新店,其中国业务的收入同比增长15%。
At present, the total number of Starbucks stores in the Chinese mainland has reached 6,806.
目前,星巴克在中国大陆的门店总数已达6806家。
Foxconn Technology Group, the world's largest electronics manufacturing contractor, on Thursday night denied online rumors claiming it needs to pay 180 billion yuan ($24.6 billion) in tax, and that the land - which is equivalent to 20,000 football fields - it uses will be taken back by Chinese mainland government due to recent investigations.
全球最大的电子制造承包商富士康科技集团周四晚间否认了网上的传言,称其需要缴纳1800亿元人民币(246亿美元)的税款,并且由于最近的调查,其使用的相当于2万个足球场的土地将被中国大陆政府收回。
On Oct 22, Global Times reported that Chinese mainland tax authorities are conducting tax inspections on key enterprises of Foxconn in Guangdong and Jiangsu provinces, and natural resources regulatory departments are carrying out on-site investigations into the company's land use in Henan and Hubei provinces.
10月22日,《环球时报》报道称,中国内地税务部门正在对富士康在广东和江苏省的重点企业进行税务检查,自然资源监管部门正在对该公司在河南和湖北省的土地使用情况进行现场调查。
"Since entering the Chinese mainland market in 1986, Mercedes-Benz has grown with China and has a strong presence in the country.
“自1986年进入中国大陆市场以来,梅赛德斯-奔驰与中国一起成长,并在中国拥有强大的影响力。
The comments came after the Global Times reported on Sunday that Chinese mainland tax authorities are conducting tax inspections on key enterprises of Foxconn in Guangdong and Jiangsu provinces, and natural resources regulatory departments are carrying out on-site investigations into the company's land use in Henan and Hubei provinces.
此前,《环球时报》周日报道称,中国内地税务部门正在对富士康在广东和江苏省的重点企业进行税务检查,自然资源监管部门正在对该公司在河南和湖北省的土地使用情况进行现场调查。
"In 2022, Tetra Pak's direct emissions from its own operations on the Chinese mainland will be 11,500 tons of carbon dioxide equivalent, down from 2021.
“2022年,利乐在中国大陆的直接排放量将比2021年减少11500吨二氧化碳当量。
By 2022, the company's all factories on the Chinese mainland have fully installed and put into operation the Common Energy Monitoring System, which helps to find more accurate energy-saving space, said the company.
该公司表示,到2022年,该公司在中国大陆的所有工厂都已全面安装并投入运行通用能源监测系统,这有助于找到更准确的节能空间。
Data from the Ministry of Commerce showed that foreign direct investment on the Chinese mainland, in terms of actual use, stood at 847.17 billion yuan ($116.12 billion) in the first eight months of the year.
商务部的数据显示,今年前8个月,按实际用途计算,中国大陆的外国直接投资为8471.7亿元人民币(1161.2亿美元)。
They made the comments as Hui Ka Yan, Evergrande's founder, who is also known as Xu Jiayin on the Chinese mainland, has been subject to mandatory measures in accordance with the law due to suspected crimes, according to a statement to the Hong Kong Stock Exchange late on Thursday.
根据香港证券交易所周四晚些时候的一份声明,他们发表上述言论之际,恒大创始人许家印因涉嫌犯罪已被依法采取强制措施。
Upbeat about the Chinese market, Rituals Cosmetics, the Netherlands-headquartered home and body cosmetics brand, plans to open 10 brick-and-mortar stores in the Chinese mainland by the end of 2024, with the goal of expanding its market share, said its top executive.
总部位于荷兰的家居和身体化妆品品牌Rituals Cosmetics的高管表示,该公司对中国市场感到乐观,计划到2024年底在中国大陆开设10家实体店,以扩大市场份额。
After establishing more than 1,000 stores in other parts of the world, mainly in Europe, the Dutch company has now ventured into the Chinese mainland by inaugurating its first store in Shanghai earlier this week.
这家荷兰公司在世界其他地区(主要是欧洲)开设了1000多家门店后,本周早些时候在上海开设了第一家门店,从而进军中国大陆。
"Asia has always been a key part of our global vision at Rituals, and we are thrilled to have established a presence in Hong Kong Special Administrative Region, Malaysia, Singapore and now the Chinese mainland, said Cloosterman.
Cloosterman说:“亚洲一直是我们在Rituals全球视野的重要组成部分,我们很高兴能在香港特别行政区、马来西亚、新加坡以及现在的中国大陆建立业务。”。
"It has always been our goal to build our brand in the Chinese mainland, bringing together the world of accessible luxury and well-being.
“我们的目标一直是在中国大陆打造我们的品牌,将无障碍的奢华和幸福世界聚集在一起。
"He said that the company’s expansion in the Chinese mainland signifies a significant milestone, as Rituals has achieved substantial success in Europe while East Asia, particularly the Chinese mainland, presents a compelling market opportunity.
“他说,该公司在中国大陆的扩张标志着一个重要的里程碑,因为Rituals在欧洲取得了巨大成功,而东亚,特别是中国大陆,则提供了一个引人注目的市场机会。
The Chinese mainland market, which saw growth in the first quarter, is expected to pick up pace again this year, according to global market consultancy Bain & Co.
全球市场咨询公司贝恩公司(Bain&Co.)表示,中国大陆市场在第一季度出现了增长,预计今年将再次加快步伐。
In addition to opening more physical stores in top and second-tier cities in the Chinese mainland, Cloosterman said the company will keep introducing products, including body lotion and perfume that are specifically designed for Chinese consumers, in the years ahead.
Cloosterman表示,除了在中国大陆的一二线城市开设更多实体店外,该公司还将在未来几年继续推出专门为中国消费者设计的产品,包括身体乳液和香水。
The luxury market on the Chinese mainland, which saw growth in the first quarter, is expected to rise again this year.
中国大陆的奢侈品市场在第一季度出现了增长,预计今年将再次增长。
Swire Coca-Cola Ltd, a bottler of Coca-Cola beverages, will invest more than 12 billion yuan ($1.64 billion) on the Chinese mainland over the next 10 years and plans to expand more production lines in its factories to cash in on the rapid growth of its business in the world's second-largest economy.
可口可乐饮料的装瓶商太古可口可乐有限公司将在未来10年在中国大陆投资120多亿元人民币(16.4亿美元),并计划在其工厂扩建更多生产线,以利用其在世界第二大经济体业务的快速增长。
With a total investment of 2 billion yuan, the project is the largest single investment that Swire Coca-Cola has ever made on the Chinese mainland, it said.
该公司表示,该项目总投资20亿元人民币,是太古可口可乐在中国大陆进行的最大单笔投资。
At present, Swire Coca-Cola owns more than 100 production lines in 25 factories on the Chinese mainland.
目前,太古可口可乐在中国大陆的25家工厂拥有100多条生产线。
Chinese financial technology company Ant Group has introduced seven new leading e-wallets and payment apps from Asia to the Chinese mainland, as the company aims to improve the online payment experience for overseas travelers and foreign residents during the upcoming 19th Asian Games in Hangzhou.
中国金融科技公司蚂蚁集团已将七款新的领先电子钱包和支付应用程序从亚洲引入中国大陆,该公司旨在在即将到来的杭州第19届亚运会期间改善海外游客和外国居民的在线支付体验。
Ant Group said users of mPay (Macao SAR, China), Hipay (Mongolia), Changi Pay (Singapore), OCBC (Singapore), Naver Pay (South Korea), Toss Pay (South Korea) and TrueMoney (Thailand) will be able to use their familiar home e-wallet on their own phone to enjoy seamless mobile payment experience on the Chinese mainland across Alipay's vast merchant network.
蚂蚁集团表示,mPay(中国澳门特别行政区)、Hipay(蒙古)、Changi Pay(新加坡)、华侨银行(新加坡),Naver Pay(韩国)、Toss Pay(南非)和TrueMoney(泰国)的用户将能够在自己的手机上使用熟悉的家庭电子钱包,通过支付宝庞大的商户网络在中国大陆享受无缝的移动支付体验。
The new additions bring the total number of overseas e-wallets accepted on the Chinese mainland to 10.
新增加的电子钱包使中国大陆接受的海外电子钱包总数达到10个。
Innovative technology companies on the Chinese mainland are expected to usher in new development opportunities as the economy sustains its recovery momentum and authorities have rolled out a slew of measures to invigorate the nation's capital markets and boost investor confidence, said a report released by global consultancy PwC.
全球咨询公司普华永道(PwC)发布的一份报告称,随着经济保持复苏势头,中国大陆的创新科技公司有望迎来新的发展机遇,当局已推出一系列措施来振兴中国资本市场,提振投资者信心。
There were 66 IPOs by Chinese mainland TMT (technology, media and telecom) enterprises in the first half of the year, down from the 124 IPOs recorded during the second half of 2022, PwC said.
普华永道表示,今年上半年,中国大陆TMT(科技、媒体和电信)企业共有66家IPO,低于2022年下半年的124家。
The performance of Chinese mainland TMT companies in the capital market picked up in the second quarter of the year, mainly driven by the Shanghai Stock Exchange's STAR Market and the Shenzhen exchange's ChiNext board in Guangdong province.
今年第二季度,中国内地TMT公司在资本市场的表现有所回升,主要受上海证券交易所STAR市场和深圳交易所广东省创业板的推动。
The domestic capital market was the main listing option for Chinese mainland TMT enterprises, with 39 percent choosing to be listed on the STAR Market and 20 percent on the ChiNext in the first half of the year, the report showed.
报告显示,国内资本市场是中国大陆TMT企业的主要上市选择,今年上半年,39%的企业选择在STAR市场上市,20%的企业选择了在创业板上市。
A total of 26 Chinese mainland TMT enterprises chose to list on the STAR Market, and raised about 60.6 billion yuan, accounting for 74 percent of total financing, while there were 13 TMT industry IPOs on the ChiNext that recorded financing of 14.2 billion yuan, making up about 17 percent of total financing.
共有26家中国内地TMT企业选择在STAR市场上市,融资约606亿元,占总融资的74%;而在创业板上有13家TMT行业IPO,融资142亿元,约占总融资额的17%。
A further nine Chinese mainland TMT enterprises chose to list on the Beijing Stock Exchange, which received about 1.2 billion yuan, or 1 percent of total financing.
另有9家中国内地TMT企业选择在北京证券交易所上市,获得约12亿元人民币,占总融资的1%。
Additionally, 16 Chinese mainland TMT enterprises, or 24 percent of the total number of IPObound enterprises, opted to list in Hong Kong or overseas, netting 4.1 billion yuan, or 5 percent of the total proceeds.
此外,16家中国内地TMT企业(占IPO企业总数的24%)选择在香港或海外上市,净收入41亿元人民币,占总收入的5%。
"Looking ahead, the policies will guide the long-term and healthy development of the A-share market," said Gao Jianbin, PwC Chinese mainland TMT industry leader.
“展望未来,这些政策将引导A股市场长期健康发展,”普华永道中国内地TMT行业负责人高建斌表示。
The implementation of regulations for the filing-based management of Chinese companies' overseas securities offerings and listings will provide more options and flexibility for Chinese mainland TMT companies seeking public floats.
中国公司海外证券发行和上市备案管理规定的实施,将为寻求上市的中国内地TMT公司提供更多选择和灵活性。
The Chinese mainland market, which saw growth in the first quarter, is expected to pick up pace again this year, consultancy Bain & Co said.
咨询公司贝恩公司表示,第一季度出现增长的中国大陆市场预计今年将再次加快步伐。
Messe Frankfurt GmbH, one of the world's largest trade fair and event organizers by sales revenue, will hold more than 40 business exhibitions in the Chinese mainland next year, said a senior executive.
一位高管表示,法兰克福展览有限公司是全球销售收入最大的贸易博览会和活动组织者之一,明年将在中国大陆举办40多个商业展览。
China's fast-growing exhibition economy, ongoing green transformation, domestic companies' willingness to expand global market and the tangible benefits generated by the mega Regional Comprehensive Economic Partnership pact offer many opportunities, said Wendy Wen, managing director of Messe Frankfurt (Hong Kong) Ltd. Highlighting that businesses from industries such as auto parts, new energy vehicles, new materials, metallurgy, trade in services, garment and textile are seeing surging demand to expand sales and reinforce their brand awareness via participating in various business exhibitions, Wen said Messe Frankfurt will deploy more resource and technology solution to hold trade fairs in both the Chinese mainland and the Asia-Pacific next year.
法兰克福展览(香港)有限公司董事总经理Wendy Wen表示,中国快速增长的展览经济、持续的绿色转型、国内企业扩大全球市场的意愿以及大型区域全面经济伙伴关系协定带来的实实在在的利益提供了许多机会,温表示,新能源汽车、新材料、冶金、服务贸易、服装纺织等行业的需求激增,通过参加各种商业展会来扩大销量和提高品牌知名度。法兰克福展览将部署更多的资源和技术解决方案,明年在中国大陆和亚太地区举办贸易博览会。
The Frankfurt-based group will organize a number of trade fairs and events in the Chinese mainland, including the autumn edition of China (Shenzhen) Cross Border E-Commerce Fair in mid-September, Music China in October and Paperworld China in November in Shanghai, this year.
这家总部位于法兰克福的集团将在中国大陆举办一系列交易会和活动,包括今年9月中旬的秋季版中国(深圳)跨境电子商务博览会、10月的音乐中国和11月在上海举行的Paperworld中国。
US fast food giant Subway said it aims to expand its business on the Chinese mainland by opening another 4,000 restaurants over the next 20 years in the world's second-largest economy to satisfy an ever-increasing appetite for submarine sandwiches by Chinese consumers.
美国快餐巨头赛百味表示,其目标是在未来20年内在中国大陆再开设4000家餐厅,以满足中国消费者对海底三明治日益增长的需求。
In June, Subway announced that it had signed a new franchise agreement with Shanghai Fu-Rui-Shi Corporate Development Co Ltd, the largest deal in the restaurant chain's history, and one of the largest in the quick service restaurant sector, to expand its business on the Chinese mainland.
6月,赛百味宣布与上海福瑞食企业发展有限公司签署了一项新的特许经营协议,这是该连锁餐厅历史上最大的交易,也是快餐店行业最大的交易之一,旨在扩大其在中国大陆的业务。
Subway said the partnership will help expand its scale on the Chinese mainland by over sevenfold, and will give FRS exclusive rights to manage and develop the Subway shops in the country.
赛百味表示,这一合作关系将有助于将其在中国大陆的规模扩大七倍以上,并将赋予FRS在中国管理和开发赛百味商店的独家权利。
Among the total, more than 40 percent were located in top-tier cities such as Beijing, Shanghai and Guangzhou, Guangdong province, according to Canyan Data, a third-party platform on the Chinese mainland that provides catering sector data.
根据中国大陆提供餐饮业数据的第三方平台灿言数据,在总数中,超过40%位于北京、上海和广东省广州等一线城市。
Subway started its business on the Chinese mainland in 1995, with a few stores targeting areas with a higher concentration of expats.
赛百味1995年开始在中国大陆开展业务,有几家门店的目标是外籍人士更集中的地区。
In comparison, McDonald's entered the Chinese mainland market in 1990.
相比之下,麦当劳在1990年进入中国大陆市场。
On the Chinese mainland, the cost of a six-inch sandwich at Subway with several fillings is about 30 yuan ($4.1) each, and 15 yuan for a daily special chosen from the regular menu.
在中国大陆,赛百味一份六英寸的三明治,里面有几种馅料,每份的价格约为30元(4.1美元),从常规菜单中选择一份每日特色菜的价格为15元。
Meanwhile, fast-food giant Burger King is ramping up its plans to open more stores on the Chinese mainland.
与此同时,快餐业巨头汉堡王正加紧计划在中国大陆开设更多门店。
Between 2019 and 2022, the number of new stores opened by the famous "Home of the Whopper" brand on the Chinese mainland was less than 100 annually, the company said.
该公司表示,2019年至2022年间,著名的“华勃之家”品牌在中国大陆每年开设的新店数量不到100家。
Entering the Chinese mainland market in 2005, Burger King now operates more than 1,500 outlets in 188 cities across the country.
汉堡王于2005年进入中国大陆市场,目前在全国188个城市经营着1500多家分店。
Compared to its competitors, Burger King's presence on the Chinese mainland has been significantly smaller.
与竞争对手相比,汉堡王在中国大陆的影响力要小得多。
In 2021, Burger King ranked fifth on the Chinese mainland with a 1.2 percent market share in terms of total retail sales of fast food services.
2021年,汉堡王在中国大陆排名第五,快餐服务零售总额市场份额为1.2%。
Last year, sales of Western-style food on the Chinese mainland reached 267.3 billion yuan, with the growth rate significantly faster than other fast food options in the country, said market research provider LeadLeo Research Institute.
市场研究机构LeadLeo research Institute表示,去年,西式食品在中国大陆的销售额达到2673亿元,增速明显快于中国其他快餐。
Last year, sales of the Chinese mainland's catering market reached 4.39 trillion yuan, ranking only behind the United States, the consultancy found.
该咨询公司发现,去年中国大陆餐饮市场销售额达到4.39万亿元,仅次于美国。
Western food, which heavily relies on cheese, has also driven the business growth of dairy products on the Chinese mainland.
严重依赖奶酪的西餐也推动了乳制品在中国大陆的业务增长。
Under Taiwan's Far Eastern Group, Pacific Department Store entered the retail market on the Chinese mainland in 1993.
1993年,在台湾远东集团的领导下,太平洋百货进入中国大陆零售市场。
Swire Properties has renamed its retail-led development in Chengdu, Sichuan province, "Taikoo Li Chengdu", the leading shopping and lifestyle destination in Southwest China, to further boost its performances and to bank on the commercial opportunities on the mainland.
太古地产已将其在四川省成都市以零售业为主导的开发项目更名为“成都太古里”,这是中国西南地区领先的购物和生活方式目的地,以进一步提升其业绩,并抓住内地的商业机会。
The move followed an announcement given at the end of 2022, when Swire planned to acquire the remaining 50 percent interest in the development from Sino-Ocean Group, the property developer on the mainland.
此前,太古集团于2022年底宣布,计划从大陆房地产开发商远洋集团收购该项目剩余50%的股权。
Swire Properties, which currently operates six mixed-use developments in major cities on the mainland, now owns 100 percent of the development which also includes the hotel and The Temple House.
太古地产目前在大陆主要城市经营六个混合用途开发项目,目前拥有该开发项目100%的股份,其中还包括酒店和天普大厦。
Taikoo Li Chengdu is located at the center of the shopping clusters, constantly in upgrades where the property has been home to 128 brands since 2022, including many global flagship stores which offer innovative concepts and international brands' debuts on the mainland.
成都太古里位于购物中心,不断升级,自2022年以来,该物业已拥有128个品牌,其中包括许多提供创新概念的全球旗舰店和国际品牌在大陆的首次亮相。
"The power shift of the project indicates the long-term commitment of the Swire Properties on the mainland.
“该项目的权力转移表明了太古地产在大陆的长期承诺。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
四级
考研

四级But, he worries, if tourism isn't managed and his fellow locals continue to move to the mainland, his generation might be the last who can call themselves native Venetians.

但是,他担心,如果旅游业得不到管理,他的当地同胞继续迁移到大陆,他这一代人可能是最后一个可以自称为土生土长的威尼斯人的人。

2018年6月大学英语四级真题(第2套)

考研When all these shaping forces—schools, open attitudes, the premium system, a genius for spatial thinking —interacted with one another on the rich U. S. mainland, they produced that American characteristic emulation.

当所有这些塑造力量——学校、开放的态度、溢价制度、空间思维的天才——在富裕的美国大陆上相互作用时,他们产生了美国特色的模仿。

1996年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0