He is getting off at the
next stop.
他在下一站下车。
He will go hiking
next week.
他下个星期准备去远足。
Eric lives
next door to me.
埃里克住我隔壁。
I'll see you
next week.
我下周见。
She's the
next in line for the promotion.
她是下一个有望晋升的人。
We need to discuss this matter further
next meeting.
我们需要在下次会议上进一步讨论这个问题。
The train to New York is scheduled to arrive
next.
开往纽约的火车预计下个到站。
He's expected to make a full recovery
next month.
预计他下个月就能完全康复。
Let's review these concepts
next class.
下节课我们复习这些概念。
I'm planning to travel to Europe
next summer.
我计划明年夏天去欧洲旅行。
The
next chapter of the book delves into her childhood.
书的下一章将深入讲述她的童年。
We'll have a team building exercise
next Friday.
我们下周五会有团队建设活动。
The
next step in the project is data analysis.
项目中的下一步是数据分析。
But if robots are to reach the next stage of laborsaving utility, they will have to operate with less human supervision and be able to make at least a few decisions for themselves goals that pose a real challenge.
但是如果机器人要进入节省劳力的下一个阶段,他们必须能够在更少的人工监控下运行,并且至少能够独立地做 一些决定。这些目标给我们提出了一个真正的挑战。
About 78 percent of German companies expect growth to be consistent in China in the next five years, while 54 percent plan to increase investments in the country, a survey published by the German Chamber of Commerce in China showed on Wednesday.
中国德国商会周三公布的一项调查显示,约78%的德国公司预计未来五年在华增长将保持一致,54%的公司计划增加在华投资。
Ulf Reinhardt, chairperson of the board of the German Chamber of Commerce in China (South and Southwest China), said about 5 percent of the survey respondents currently regard Chinese companies as innovation leaders in their industry, but 46 percent foresee them becoming leaders within the next five years.
中国(华南和西南)德国商会董事会主席Ulf Reinhardt表示,目前约5%的受访者认为中国公司是其行业的创新领导者,但46%的受访者预计他们将在未来五年内成为领导者。
Lu said new energy will grow by leaps and bounds in the next decade, helping China's technology and manufacturing capabilities to facilitate a faster global energy transition, which will also reshape the domestic and international businesses of traditional oil and gas companies such as CNPC.
陆表示,新能源将在未来十年实现跨越式发展,有助于中国的技术和制造能力加快全球能源转型,这也将重塑中国石油天然气集团等传统石油和天然气公司的国内外业务。
The Zhanjiang site will include a steam cracker with an annual capacity of 1 million tons of ethylene, which is targeted to start up late next year, said Haryono Lim, president, mega projects, Asia, BASF.
巴斯夫亚洲大型项目总裁Haryono Lim表示,湛江工厂将包括一个年产能为100万吨乙烯的蒸汽裂解器,计划于明年年底启动。
Yu Chengdong, CEO of Huawei's consumer business group, said at a conference in Shenzhen, Guangdong province, that the native HarmonyOS Next operating system, roughly translated as the Star River Edition, is targeted at software developers.
华为消费者事业部首席执行官余承东在广东省深圳市的一次会议上表示,原生HarmonyOS Next操作系统,大致翻译为星河版,是针对软件开发商的。
HarmonyOS Next will no longer support Android apps or read Android code, according to Huawei.
华为表示,HarmonyOS Next将不再支持安卓应用程序或读取安卓代码。
The site will include a steam cracker with an annual capacity of 1 million metric tons of ethylene and is set to start up late next year, said Haryono Lim, president, mega projects, Asia, BASF.
巴斯夫亚洲大型项目总裁Haryono Lim表示,该工厂将包括一个年产能为100万公吨乙烯的蒸汽裂解器,并将于明年年底启动。
"The Galaxy S24 series transforms our connection with the world and ignites the next decade of mobile innovation," said TM Roh, president and head of Mobile eXperience Business at Samsung Electronics.
三星电子总裁兼移动体验业务主管TM Roh表示:“Galaxy S24系列改变了我们与世界的联系,点燃了下一个十年的移动创新。”。
Research released by US market research company Gartner Inc recently pointed out that nearly 63 percent of marketing executives plan to invest in generative AI solutions in the next two years.
美国市场研究公司高德纳公司最近发布的研究指出,近63%的营销主管计划在未来两年投资于生成性人工智能解决方案。
In the next five years, the company is looking forward to increasing its output value in China to 1.5 billion yuan and will continue to share the growth potential of the Chinese market, Benz added.
奔驰补充道,未来五年,该公司有望将其在中国的产值提高到15亿元,并将继续分享中国市场的增长潜力。
According to a survey released by the German Chamber of Commerce in China in 2023, more than half of the 288 German companies surveyed planned to increase their investment in China in the next two years.
中国德国商会2023年发布的一项调查显示,在接受调查的288家德国公司中,超过一半的公司计划在未来两年增加在华投资。
Merck looking forward to next 90 years in ChinaForeign execs' view on China's economy: 2023 onward
默克在中国展望未来90年外国高管对中国经济的看法:2023年以后
Next, Budweiser APAC will cooperate with its suppliers for more carbon-neutral factories, driving the green transformation of the beer industry, and contribute to the realization of China's dual carbon goals.
下一步,百威亚太区将与供应商合作,建立更多的碳中和工厂,推动啤酒行业的绿色转型,为实现中国的双碳目标做出贡献。
Jakobsen said, over the next decade, China will be a strategic growth market supporting the growth of Merlin Entertainments, which has been operating 13 attractions in the country in the last 18 years.
Jakobsen说,在未来十年,中国将成为一个战略增长市场,支持梅林娱乐的发展。在过去的18年里,梅林娱乐在中国经营了13个景点。
At Merck, we are looking forward to our next 90 years in China.
在默克,我们期待着在中国的下一个90年。
According to the annual tone-setting Central Economic Work Conference which was held in December, next year, China will make more efforts to attract foreign investors and continue to improve its business environment, aiming to further enhance the motivation and creativity of its business entities.
根据去年12月召开的中央经济工作会议,明年,中国将加大吸引外国投资者的力度,继续改善营商环境,以进一步增强企业主体的动力和创造力。
Do you plan to expand your footprints in China next year?
你计划明年扩大你在中国的足迹吗?
Courier firm to open its largest sorting center in Kuala Lumpur next monthSupply chain and logistics services provider BEST Inc said on Thursday that it will open its largest sorting center in Southeast Asia — in Kuala Lumpur, Malaysia — next month.
快递公司将于下月在吉隆坡开设其最大的分拣中心供应链和物流服务提供商BEST公司周四表示,该公司将于下个月在马来西亚吉隆坡开设其在东南亚的最大分拣中心。
In addition to building a 220,000-square-meter facility in the Malaysian capital, the company aims to connect Thailand, Vietnam, Singapore and Malaysia in its logistics network, better enabling cross-border express delivery among these countries next year.
除了在马来西亚首都建设一个22万平方米的设施外,该公司还计划在其物流网络中连接泰国、越南、新加坡和马来西亚,明年更好地实现这些国家之间的跨境快递。
I believe, in China in the next 10 years, we could see some outcome from this kind of ambition.
我相信,在未来10年的中国,我们可以从这种雄心中看到一些结果。
After completion next year, it will be applied in China’s first deepwater oilfield, the Liuhua 11-1 oilfield, another significant asset in the development of China's deepsea oil and gas resources, it said.
该公司表示,明年建成后,它将应用于中国第一个深水油田流花11-1油田,这是中国深海油气资源开发的另一项重要资产。
Shen said next year the company will launch Meizu tailor-made cars, which will not only be equipped with its self-developed in-car system Flyme Auto, but also integrate Meizu's past experience in software, design, interior, and other aspects, and sell them only through Xingji Meizu's retail channels.
沈表示,明年公司将推出魅族量身定制的汽车,不仅搭载自主研发的车内系统Flyme Auto,还将融合魅族过去在软件、设计、内饰等方面的经验,仅通过星基魅族的零售渠道销售。
Cars are widely seen as the next most important mobile intelligent platform.
汽车被广泛视为下一个最重要的移动智能平台。
When inspection missions are complete, drones will return to their “nest” for charging and checking, preparing for their next roll-out.
检查任务完成后,无人机将返回“巢穴”进行充电和检查,为下一次推出做准备。
Short-video platform TikTok, owned by Chinese tech heavyweight ByteDance, announced on Friday that it plans to invest more than 12 billion euros ($13.1 billion) in Europe over the next 10 years to store European user data on local servers, a move experts said will better comply with local regulations and address concerns over data security.
中国科技巨头字节跳动旗下的短视频平台TikTok周五宣布,计划在未来10年内在欧洲投资120多亿欧元(131亿美元),将欧洲用户数据存储在本地服务器上,专家表示,此举将更好地遵守当地法规,并解决对数据安全的担忧。
The first phase of its Norwegian data center will start the installation of servers and gradually transfer European users' data from next summer, it added.
该公司补充称,其挪威数据中心的第一阶段将从明年夏天开始安装服务器,并逐步传输欧洲用户的数据。
However, like many companies operating in the UK, Chinese companies are currently facing a labor shortage, with roughly two-thirds pointing to an anticipated "slight" or "severe" labor shortage during the next two years.
然而,与许多在英国经营的公司一样,中国公司目前面临劳动力短缺,约三分之二的公司表示,未来两年预计将出现“轻微”或“严重”的劳动力短缺。
TikTok, owned by Chinese tech company ByteDance, announced on Friday that it plans to invest more than 12 billion euros ($13.1 billion) in Europe over the next ten years, as part of its broader push to establish local data centers and address concerns over data privacy.
中国科技公司字节跳动旗下的TikTok周五宣布,计划在未来十年内在欧洲投资120多亿欧元(131亿美元),作为其建立本地数据中心和解决数据隐私问题的更广泛努力的一部分。
As 2023 marks the tenth anniversary of the BRI, Yu said that digital commerce, with its global reach, will become a pivotal growth engine for China's already matured digital economy over the next decade in joint development with other participating economies.
在2023年是“一带一路”倡议十周年之际,余表示,数字商务及其全球影响力,将在未来十年与其他参与经济体共同发展,成为中国已经成熟的数字经济的关键增长引擎。
According to a report formulated by the Office of the Leading Group for Promoting the Belt and Road Initiative, China will mainly extend BRI cooperation in key fields including policy coordination, infrastructure connectivity, unimpeded trade, financial integration, people-to-people ties and cooperation in new fields over the next decade.
根据“一带一路”倡议建设领导小组办公室的一份报告,未来十年,中国将主要在政策协调、基础设施联通、贸易畅通、金融一体化、民心相通、新领域合作等关键领域拓展“一带一路”合作。
Next, we will keep investing in new digital functionalities and high-quality stores in the Chinese market, and continue to open more stores in top commercial areas or renovate existing ones so they reflect Zara's latest brand image and meet the needs of local consumers," Lukashov said.
接下来,我们将继续在中国市场投资新的数字功能和高质量的门店,并继续在顶级商业区开设更多门店或翻新现有门店,以反映Zara的最新品牌形象,满足当地消费者的需求,”卢卡绍夫说。
"As China and other Asian countries enter a next economic cycle of quality growth, businesses need to reposition themselves to improve efficiencies, innovation and ultimately returns," said How Jit Lim, managing director and leader of performance improvement in China.
“随着中国和其他亚洲国家进入下一个高质量增长的经济周期,企业需要重新定位,以提高效率、创新并最终获得回报,”中国董事总经理兼绩效改善主管How Jit Lim表示。
"Chia also said the company sees important growth opportunities across a wide variety of sectors in China, including electric vehicles and circular economy solutions, as the nation navigates the next phase in its development, harnessing a plethora of exciting sustainable technologies.
Chia还表示,随着中国进入下一个发展阶段,利用大量令人兴奋的可持续技术,该公司看到了中国各行业的重要增长机会,包括电动汽车和循环经济解决方案。
The third phase of China's first heating project fueled by nuclear energy, covering multiple prefecture-level cities, was put into operation in Haiyang, East China's Shandong province, over the weekend, as part of the government's efforts to increase green energy supplies for heating during this winter and next spring.
中国首个以核能为燃料的供暖项目的第三阶段于周末在中国东部的山东省海阳市投入运行,该项目覆盖了多个地级市,这是政府在今冬明春增加供暖绿色能源供应的努力的一部分。
In the next phase, the State Grid Dongying branch plans to continue deepening its exchange with enterprise customers, solidifying and optimizing power supply services to enhance the safety and efficiency in their production.
在下一阶段,国家电网东营分公司计划继续深化与企业客户的交流,巩固和优化供电服务,以提高其生产的安全性和效率。
Technological advancementsOver the next three years, Trip.
未来三年的技术进步,特里普。
Ma listed Merino wool sports brand Icebreaker and running shoe brand Altra as the company's next potential growing points.
马将美利奴羊毛运动品牌Icebreaker和跑鞋品牌Altra列为公司下一个潜在增长点。
Germany-based machine tool manufacturer Schwaebische Werkzeugmaschinen GmbH, also known as SW Germany, said it will increase investment in China, including a further 5 million euros ($5.36 million) to be spent on the third phase of its factory in Suzhou, Jiangsu province, in the next three years.
总部位于德国的机床制造商Schwaebische Werkzeugmaschinen GmbH,也称为SW Germany,表示将增加在中国的投资,包括在未来三年内进一步投资500万欧元(536万美元)用于其位于江苏省苏州市的工厂的第三阶段。
A study conducted by the China Council for the Promotion of International Trade revealed in late October that nearly 90 percent of foreign companies operating in China expect their profits to remain stable or increase over the next five years.
中国国际贸易促进委员会10月下旬进行的一项研究显示,近90%在华经营的外国公司预计未来五年利润将保持稳定或增长。
IFR, or International Financing Review, a provider of global capital markets intelligence, reported on Wednesday that CATL is considering listing in Hong Kong, which could come as early as next year.
全球资本市场情报提供商国际金融评论(IFR)周三报道称,CATL正在考虑在香港上市,最早可能在明年上市。
The fellowship will be open for applications early next year, and will last three years.
该奖学金将于明年初开放申请,为期三年。
Robin Li, co-founder and CEO of Baidu, said in an earnings call with investors on Tuesday night that the company has a substantial reserve of artificial intelligence chips, which can help it keep improving Ernie Bot, Baidu's ChatGPT-like large language model, over the next one or two years.
百度联合创始人兼首席执行官李彦宏周二晚在与投资者举行的电话财报会议上表示,该公司拥有大量人工智能芯片储备,可以帮助其在未来一到两年内不断改进百度的类似ChatGPT的大型语言模型Ernie Bot。
"Upon the completion of our localized production in China in the next phase, we will seek inspiration from traditional Chinese cuisine to produce more localized flavors for Chinese consumers.
“下一阶段我们在中国的本地化生产完成后,我们将从中国传统美食中寻求灵感,为中国消费者生产更多本地化的口味。
Lu Weibing, president of Xiaomi, said in an earnings call on Monday that the company will stick to its plan of mass-producing EVs in the first half of next year.
小米总裁卢伟冰周一在电话财报会议上表示,该公司将坚持明年上半年大规模生产电动汽车的计划。
Zhang Peng, director of visuals product management at Lenovo, said the display technology in the 3D era will shift from being "clear" to "real", leading to the next wave of device innovation and growth.
联想视觉产品管理总监张鹏表示,3D时代的显示技术将从“清晰”转向“真实”,引领下一波设备创新和增长。
The company, which produces commercial aircraft with fewer than 150 seats, said late last year that China would need 1,445 such aircraft in the next 20 years.
该公司生产150个座位以下的商用飞机,去年年底表示,中国在未来20年将需要1445架此类飞机。
In the next few years, it plans to increase the SAF capability to between 50 and 100 percent, it said.
该公司表示,未来几年,计划将SAF的能力提高到50%至100%。
At this time next year, we will be sharing some exciting products at the China International Import Expo," Banfield said.
班菲尔德说:“明年这个时候,我们将在中国国际进口博览会上分享一些令人兴奋的产品。”。
Oppo said it will invest 2-billion-yuan-($275.9 million) worth of resources to comprehensively support the high-quality development of service ecosystem developers next year.
Oppo表示,明年将投资价值20亿元人民币(2.759亿美元)的资源,全面支持服务生态系统开发商的高质量发展。
In the past few months, Europe saw the return of its first group of Chinese tourists after the COVID-19 pandemic, and more sustained tourist footfalls are expected toward the year-end and next year.
在过去的几个月里,新冠肺炎大流行后,欧洲迎来了第一批中国游客的回归,预计年底和明年将有更多持续的游客。
With next year marking the 60th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and France, Duplaix stressed that Kering has long-term confidence in the Chinese market.
明年是中法建交60周年,杜普莱斯强调,开云对中国市场有着长期的信心。
Autoflight's eVTOL model for cargo transport, known as CarryAll, is set to be released next year, and a passenger version will also be rolled out in the coming years, according to the company.
据该公司介绍,Autoflight的eVTOL货运模型CarryAll将于明年发布,乘客版也将在未来几年推出。
A string of Chinese internet companies, including food delivery platform Meituan, are partnering with Huawei to develop applications tailor-made for HarmonyOS NEXT, which won't be able to install Android apps or read Android code.
包括送餐平台美团在内的一系列中国互联网公司正在与华为合作,开发为HarmonyOS NEXT量身定制的应用程序,该应用程序将无法安装安卓应用程序或读取安卓代码。
The New York-based group announced in 2022 that over the next three years, it will open 100 stores in China.
这家总部位于纽约的集团于2022年宣布,未来三年将在中国开设100家门店。
Lululemon Athletica Inc, a global athletic apparel company, said China is one of its key growth engines for the international market, which is on track to be quadrupled in the next three years and a half through the expansion of physical stores, offering more innovative solutions for a wide range of age group and wear occasions, said the company's top executive.
全球运动服装公司Lululemon Athletica Inc表示,中国是其国际市场的主要增长引擎之一,该公司高管表示,通过实体店的扩张,中国市场有望在未来三年半内翻两番,为各种年龄段和穿着场合提供更具创新性的解决方案。
The CEO said: "China is a big part of our investment strategy, internationally, to quadruple our business over the next three and a half years.
这位首席执行官说:“中国是我们国际投资战略的重要组成部分,在未来三年半内,我们的业务将翻两番。
The company has also signed up for next year's exhibition.
该公司还报名参加了明年的展览会。
What's your outlook for China's economy and your company's operations in the country for this year and next?
你对中国经济和贵公司今明两年在中国的运营有何展望?
Sportswear producer Nike Inc vows to further accelerate its investment and innovation in China by opening a Nike Sport Research Lab next year in Shanghai to drive new product solutions unique for local athletes and consumers, a top executive said on the sidelines of the 6th China International Import Expo (CIIE).
一位高管在第六届中国国际进口博览会(CIIE)间隙表示,运动服装制造商耐克公司(Nike Inc)承诺将于明年在上海开设耐克运动研究实验室,为当地运动员和消费者提供独特的新产品解决方案,从而进一步加快在中国的投资和创新。
Such a trend and localization strategy will continue to strengthen in the next few years," Zhang said.
这种趋势和本地化战略将在未来几年继续加强,”张说。
Legoland Shanghai Resort, the international IP-based theme park operated by British entertainment group Merlin Entertainments Ltd, will be operational in Shanghai within the next two years, after the main construction for the resort commenced in September, said a senior executive.
一位高管表示,由英国娱乐集团梅林娱乐有限公司(Merlin Entertainments Ltd)运营的国际IP主题公园乐高乐园上海度假区(Legoland Shanghai Resort)将在未来两年内在上海投入运营,该度假区的主体建设将于9月开始。
"Operating 13 attractions in China for 18 years, Jakobsen said China will be one of the strategic growth markets to support the growth of Merlin Entertainments over the next decade.
Jakobsen表示,在未来十年,中国将成为支持梅林娱乐发展的战略增长市场之一。
By polling more than 3,300 companies from 16 major economies, HSBC revealed that 87 percent of the interviewed international companies will increase their business in China in the next 12 months.
通过对来自16个主要经济体的3300多家公司的调查,汇丰银行透露,87%的受访国际公司将在未来12个月增加在中国的业务。
About 73 percent of the respondents expect to increase their supply chain footprint in China over the next three years, with one in four expecting to "increase significantly".
约73%的受访者预计未来三年将增加他们在中国的供应链足迹,四分之一的受访者预计将“大幅增加”。
Manufacturers are particularly interested in growing their supply chains in China, with 74 percent likely to increase such investment over the next three years, said HSBC.
汇丰银行表示,制造商对在中国发展供应链特别感兴趣,74%的制造商可能在未来三年增加此类投资。
Dutch chip manufacturing equipment provider ASML Holding NV plans to continue growing its local staff in the Chinese mainland next year, as it expects the robust demand from Chinese customers to continue, a senior executive said on Sunday.
荷兰芯片制造设备供应商ASML Holding NV的一位高管周日表示,由于预计中国客户的强劲需求将持续,该公司计划明年继续在中国大陆增加当地员工。
Shen Bo, senior vice-president of ASML and president of ASML China, said in an exclusive interview with China Daily in Shanghai that the company is hiring more than 200 new employees in the Chinese mainland this year, and its local employment plan is also likely to be big next year.
ASML高级副总裁兼ASML中国区总裁沈neneneba波在上海接受《中国日报》独家采访时表示,该公司今年将在中国大陆招聘200多名新员工,明年在当地的就业计划也可能很大。
In this regard, the country's overseas human resources services market is expected to surpass 10 billion yuan ($1.4 billion) by 2026, with a compound annual growth rate of 23.5 percent in the next five years, according to the report.
报告称,在这方面,到2026年,中国的海外人力资源服务市场预计将超过100亿元人民币(14亿美元),未来五年的复合年增长率为23.5%。
The newly recruited employees will start their training sessions in Hong Kong this month and start working early next year.
新招聘的员工将于本月在香港开始培训课程,明年初开始工作。
The airline will also participate in the sixth China International Import Expo in Shanghai for the first time next week, as it would like to utilize the platform to promote its brand and services.
该航空公司还将于下周首次参加在上海举行的第六届中国国际进口博览会,希望利用该平台推广其品牌和服务。
Among the 17 new resorts scheduled for launch globally in the next three years, the company plans to set up around eight in China, said Henri Giscard d'Estaing, president of Club Med.
地中海俱乐部总裁Henri Giscard d'Estaing表示,在未来三年计划在全球推出的17个新度假村中,该公司计划在中国开设约8个。
Jerry Liu, head of China internet research at UBS, said a new computing cycle will emerge every 10 or 15 years, and AI-generated content will be the beginning of the next cycle.
瑞银中国互联网研究主管Jerry Liu表示,每10年或15年将出现一个新的计算周期,人工智能生成的内容将是下一个周期的开始。
The company will attend the 6th edition of the expo next month as well, said Irene Hsu, vice-president of Amgen and general manager of Amgen China.
安进副总裁兼安进中国区总经理Irene Hsu表示,该公司还将参加下个月举行的第六届世博会。
China's growth is strong, and we believe that in the next decade, the market will become our largest after the United States.
中国的增长强劲,我们相信在未来十年,中国市场将成为仅次于美国的最大市场。
Tourists can use charging equipment next to homestays to charge their new energy vehicles.
游客可以使用民宿旁边的充电设备为新能源汽车充电。
"In June, RGE signed a memorandum of understanding with the Department of Commerce of Guangdong Province to invest 13.7 billion yuan over the next five years to expand its paper, clean energy and palm oil businesses in the province.
“6月,RGE与广东省商务厅签署了一份谅解备忘录,将在未来五年投资137亿元,扩大其在广东省的造纸、清洁能源和棕榈油业务。
In the next step, the Party committee of State Grid Dongying Hekou Power Supply Co will coordinate and promote the work of theme education, leverage the advantages of Party members' teams to make services sink to the public, respond to whatever the public request, thus increase the well-being and satisfaction of the masses, said the company.
该公司表示,下一步,国网东营河口供电公司党委将协调推进主题教育工作,发挥党员队伍优势,让服务向公众下沉,有求必应,增加群众的幸福感和满意度。
According to him, the company will unveil more details about the company's self-developed large language model next month during its developer conference.
据他介绍,该公司将在下个月的开发者大会上公布更多关于该公司自主开发的大型语言模型的细节。
Analysts from Morgan Stanley said they were more prudent about Apple's performance forecast for the next quarter, and reduced their quarterly expectations for the iPhone by 8 percent.
摩根士丹利的分析师表示,他们对苹果下一季度的业绩预测更加谨慎,并将对iPhone的季度预期下调了8%。
This situation will change next year, as China Railway Construction Engineering Group (CRCEG) announced earlier this month that the Kigali water supply network upgrade and revamp project will be fully completed by the end of this year, providing "safe and convenient water" supplies to more than 1.3 million residents in Kigali, thanks to the tangible growth of the Belt and Road Initiative, closer business ties between China and Rwanda, and the African country's efforts to provide clean and safe drinking water to all Rwandan citizens with modern water supply facilities by 2024.
随着中国铁建集团(CRCEG)本月早些时候宣布,基加利供水管网升级改造项目将于今年年底全面完工,为基加利130多万居民提供“安全便捷的水”供应,这种情况将在明年发生变化,中国和卢旺达之间更紧密的商业关系,以及这个非洲国家努力在2024年前通过现代化供水设施为所有卢旺达公民提供清洁安全的饮用水。
Even though there are roads, bridges, railroads and various other office buildings in many countries that stand testimony to the capabilities of Chinese companies, CRCEG said it will gear up efforts to participate in more projects such as urban facilities and "new infrastructure" development in markets involved in the BRI in the next step.
尽管许多国家的道路、桥梁、铁路和各种其他办公楼证明了中国公司的能力,但CRCEG表示,下一步将加大力度,参与“一带一路”倡议所涉及市场的更多项目,如城市设施和“新基础设施”开发。
The new product will be available in the market early next year.
新产品将于明年初上市。
Cainiao pledged to deliver orders in the afternoon when a consumer places an order before noon, while an order made before midnight will be delivered before noon of the next day.
菜鸟承诺,当消费者在中午之前下单时,将在下午交付订单,而午夜之前的订单将在第二天中午之前交付。
Noting that an increasing number of young people choose to buy cameras for photography, he added that the company will pool more resources in the camera sector, which is expected to witness robust growth next year.
他指出,越来越多的年轻人选择购买相机进行摄影,并补充说,该公司将在相机行业汇集更多资源,预计明年相机行业将实现强劲增长。
"Speaking on the next steps for 5G, Hu mentioned several key consumer-facing initiatives that can help mobile operators achieve ongoing business success.
“在谈到5G的下一步行动时,胡提到了几个面向消费者的关键举措,这些举措可以帮助移动运营商取得持续的业务成功。
And IA473 departs from Baghdad International Airport at 2:00 pm every Tuesday and Saturday and arrives at Guangzhou Baiyun International Airport at 3:00 am the next day.
IA473每周二、周六下午2时从巴格达国际机场起飞,次日凌晨3时抵达广州白云国际机场。
The quick-service restaurant group Yum China recently said it has plans to accelerate its expansion by opening 1,000 Lavazza coffee shops across the country in the next three to five years.
快餐餐饮集团百胜中国最近表示,计划在未来三到五年内在全国开设1000家Lavazza咖啡店,加快扩张步伐。
In the next five to 10 years, we will keep providing more opportunities for Chinese developers to seize new activity (in overseas markets).
在接下来的5到10年里,我们将继续为中国开发商提供更多的机会来抓住(海外市场)的新活动。
Bipolar plates, made of expanded graphite, have complex flow fields that, when stacked, distribute gas and air, as well as conduct electrical current from one cell to the next.
双极板由膨胀石墨制成,具有复杂的流场,当堆叠时,会分配气体和空气,并将电流从一个电池传导到下一个电池。
Eager to create more high value-added products, Chen said that Sinyuan and Ballard established a specialized research and development team to jointly develop the next generation of bipolar plates, aiming to enhance product quality while continuously reducing costs.
为了创造更多高附加值的产品,陈说,新源和巴拉德成立了一个专门的研发团队,共同开发下一代双极板,旨在提高产品质量,同时不断降低成本。
Pop Mart International Group, a Beijing-headquartered character-focused entertainment company and toymaker, opened its first theme park ever, in Beijing on Tuesday as it seeks its next growth driver and expands its business categories.
总部位于北京的以人物为中心的娱乐公司和玩具制造商Pop-Mart International Group周二在北京开设了有史以来的第一个主题公园,以寻求下一个增长动力并扩大业务类别。
Currently, the majority of Adidas products that are sold in the Chinese market are designed in China, with the figure expected to reach 70 percent next year, said the company.
阿迪达斯表示,目前在中国市场销售的大部分产品都是在中国设计的,预计明年这一数字将达到70%。
"The film and television industry is poised for revolutionary changes in production methods, cost structure and personnel composition over the next three to five years due to AI-generated content," said Gong Yu, founder and CEO of iQiyi.
爱奇艺创始人兼首席执行官龚宇表示:“由于人工智能生成的内容,未来三到五年,电影和电视行业将在制作方法、成本结构和人员构成方面发生革命性的变化。”。
Over the next five years, Boehringer Ingelheim plans to invest over 4 billion yuan ($547 million) in R&D in China.
未来五年,勃林格殷格翰计划在中国的研发投资超过40亿元人民币(5.47亿美元)。
Over the next five years, more than 15 new products and indications in animal health are expected to be approved in China, covering key species of commercial animals and companion animals, according to the company.
该公司表示,未来五年,预计中国将批准超过15种动物健康新产品和适应症,涵盖商业动物和伴侣动物的关键物种。
More than half of surveyed Chinese enterprises plan to double down on digitalization in 2023, while 46 percent of these enterprises said they would invest in artificial intelligence and automation in the next one to two years, according to a new report from global consultancy Accenture.
全球咨询公司埃森哲的一份新报告显示,超过一半的受访中国企业计划在2023年加倍努力实现数字化,而46%的受访企业表示,他们将在未来一到两年内投资于人工智能和自动化。
China's Luxshare Precision Industry is making production preparations for Apple Vision Pro, an augmented reality headset that will be available early next year, showcasing that Chinese suppliers are not just important to the production of Apple's current flagship iPhones but also key to its future products.
中国Luxshare Precision Industry正在为Apple Vision Pro做生产准备,这是一款增强现实耳机,将于明年初上市,这表明中国供应商不仅对苹果当前旗舰iPhone的生产很重要,而且对其未来产品也很关键。
Swire Coca-Cola Ltd, a bottler of Coca-Cola beverages, will invest more than 12 billion yuan ($1.64 billion) on the Chinese mainland over the next 10 years and plans to expand more production lines in its factories to cash in on the rapid growth of its business in the world's second-largest economy.
可口可乐饮料的装瓶商太古可口可乐有限公司将在未来10年在中国大陆投资120多亿元人民币(16.4亿美元),并计划在其工厂扩建更多生产线,以利用其在世界第二大经济体业务的快速增长。
"The next decade will usher in new development opportunities for smart logistics, and Cainiao will dedicate its efforts to building a leading global smart logistics network encompassing domestic, cross-border and overseas shipping, as well as last-mile deliveries, logistics infrastructure and technology," Wan said.
万表示:“未来十年将迎来智能物流的新发展机遇,菜鸟将致力于构建一个领先的全球智能物流网络,包括国内、跨境和海外航运,以及最后一英里配送、物流基础设施和技术。”。
Longi President Li Zhenguo in May warned that more than half of the country's solar manufacturers could fail in the next two to three years if companies don't curtail expansion plans.
浪琴集团总裁李振国5月警告称,如果公司不缩减扩张计划,中国一半以上的太阳能制造商可能在未来两三年内倒闭。