You should take good
care of your little sisiter.
你要照顾好你妹妹。
The cat would get some medical
care.
这只猫会得到一些医疗护理。
Take
care of yourself.
照顾好自己。
why we should
care?
我们为什么要关心?
She took great
care of her sick grandmother.
她非常细心地照顾生病的奶奶。
Please take
care when crossing the busy street.
过马路时请小心。
The baby needs constant
care and attention.
婴儿需要持续的照顾和关注。
I'll be back soon, don't worry about the plants - they're in good hands.
我很快就会回来,不用担心植物,它们会有人照顾的。
It's important to
care for your mental health as well as your physical health.
关注心理健康与身体健康同样重要。
The nurse provided compassionate
care to each patient.
护士对每个病人都给予了充满同情的照顾。
He showed a great deal of
care in selecting the perfect gift for his girlfriend.
他在挑选送给女友的礼物上非常用心。
Parents need to
care for their children's education and well-being.
父母需要关心孩子的教育和幸福。
She took
care of the household chores while her husband was away on business.
丈夫出差期间,她负责所有的家务活。
The elderly often appreciate the
care and companionship of younger family members.
老年人通常很感激年轻家庭成员的关爱和陪伴。
We believe that through contributions to local development, cooperation with local enterprises, and care to all parties involved, we consider locals as being key to achieving win-win cooperation results.
我们相信,通过对当地发展的贡献、与当地企业的合作以及对各方的关心,我们认为当地是实现合作共赢的关键。
The company acquired ADP Group, Hong Kong's leading pet food and supplies retailer, and Vetopia, a leading online pet care firm.
该公司收购了香港领先的宠物食品和用品零售商ADP Group和领先的在线宠物护理公司Vetopia。
As a mass premium brand, the company aims to create a recognizable online and offline platform, offering Chinese consumers a comprehensive experience in pet care, said Mensdorff-Pouilly.
Mensdorf-Pouilly表示,作为一个大众优质品牌,该公司旨在创建一个知名的线上和线下平台,为中国消费者提供全面的宠物护理体验。
Switzerland-based Alcon, a global eyecare product and service provider, unveiled a slew of new surgical, vision care and dry eye syndrome intervention innovations at the CIIE, which included "wavelight plus", a next-generation refractive surgery system launched first in China with additional markets to follow.
总部位于瑞士的全球眼科护理产品和服务提供商Alcon在CIIE上推出了一系列新的手术、视力护理和干眼综合征干预创新,其中包括“wavelight plus”,这是一种首次在中国推出的下一代屈光手术系统,后续还有更多市场。
After launching the care program in October 2022, doctors and experts with the voluntary medical team have traveled to remote areas in Yunnan province and Gansu province to perform the screening and provide medical services to nearly 100 young patients, 13 of whom received follow-up treatment at Shanghai Children's Medical Center.
自2022年10月启动护理计划以来,医生和专家与志愿医疗队一起前往云南省和甘肃省的偏远地区,为近100名年轻患者进行筛查并提供医疗服务,其中13人在上海儿童医疗中心接受了后续治疗。
By pooling resources and knowledge, the joint efforts made by Chinese and US companies will help create more innovative medical devices that address unmet medical needs and improve patient care, as well as expand each other's market reach and revenue streams, Chen added.
陈补充道,通过汇集资源和知识,中美公司的共同努力将有助于创造更多创新的医疗设备,以满足未满足的医疗需求,改善患者护理,并扩大彼此的市场覆盖范围和收入来源。
"We can see that consumption upgrades are not only about quality but also about price, and it is the balance of quality and price that consumers care about most," Chen said.
陈说:“我们可以看到,消费升级不仅关乎质量,也关乎价格,消费者最关心的是质量和价格的平衡。”。
In the past few years, White Rabbit has launched crossover products ranging from perfume and personal care products to clothes, drinks and more.
在过去的几年里,White Rabbit推出了从香水和个人护理产品到衣服、饮料等跨界产品。
Having already cooperated with its Chinese partner in digitalization of medical care products and services, Takeda hopes to leverage the expo to work with different parties to explore paths to promote the high-quality development of the industry, thereby delivering more benefits to Chinese patients.
武田已经与其中国合作伙伴在医疗保健产品和服务数字化方面进行了合作,希望利用世博会与各方合作,探索促进行业高质量发展的途径,从而为中国患者带来更多利益。
At the inauguration ceremony of the Takeda China Patient Day, designated on June 8 each year, the company said it will further expand the depth and breadth of patient services, work with patient organizations and social welfare forces to focus on the unmet needs of patients and provide care for Chinese patients with practical actions.
在每年6月8日武田中国患者日的开幕式上,该公司表示将进一步扩大患者服务的深度和广度,与患者组织和社会福利力量合作,关注患者未满足的需求,并以实际行动为中国患者提供护理。
MSD held an event to review "Lavender Ring", a charity program providing care for cancer patients, for this year.
默沙东今年举办了一场活动,回顾为癌症患者提供护理的慈善项目“薰衣草环”。
As winter approaches, Chinese major meal delivery company Meituan has initiated its winter care activities nationwide this month, in an effort to ensure a safe and improved working environment for its delivery drivers.
随着冬季的临近,中国主要送餐公司美团本月在全国范围内启动了冬季护理活动,以确保送餐司机的工作环境得到安全和改善。
This is evidenced in the company's performance — Coty's makeup brand Max Factor and Adidas body care products, both brands that offer affordable products, are seeing good results in China.
该公司的业绩证明了这一点——科蒂的化妆品牌Max Factor和阿迪达斯的身体护理产品,这两个品牌都提供价格合理的产品,在中国取得了良好的效果。
Chinese consumers have shown an increasingly high demand for high-quality, sustainable and affordable home care products, Unilever said, and it would like to cooperate with more Chinese suppliers to lead the transformation of the home care industry.
联合利华表示,中国消费者对高质量、可持续和负担得起的家庭护理产品的需求越来越高,它希望与更多的中国供应商合作,引领家庭护理行业的转型。
"The future of our home care categories is low carbon, renewable, biodegradable, without plastic waste and trusted as safe.
“我们家庭护理类别的未来是低碳、可再生、可生物降解、无塑料垃圾、安全可靠。
We are determined to lead the transition to carbon neutrality and no plastic," said Florian Vernay, global communications and sustainability director of Unilever Home Care.
我们决心领导向碳中和和无塑料的过渡,”联合利华家庭护理全球传播和可持续发展总监Florian Vernay说。
These include technologies and solutions for medical implants, personal care and consumer products, construction, new energy and 3D printing, as well as next-generation electronics and new energy vehicles.
其中包括医疗植入物、个人护理和消费品、建筑、新能源和3D打印以及下一代电子产品和新能源汽车的技术和解决方案。
The program aims to leverage on digital tools to improve ophthalmic care for Chinese patients, especially ones provided by grassroots medical facilities.
该项目旨在利用数字工具改善中国患者的眼科护理,特别是基层医疗机构提供的眼科护理。
It is designed to accommodate a diverse range of categories from Amazon China Global Store, including healthcare, beauty care, toys and apparel, the company said.
该公司表示,它旨在容纳亚马逊中国全球商店的各种类别,包括医疗保健、美容护理、玩具和服装。
"It has become a great opportunity for Omron to participate in the vigorous development of the nation's health industry, especially smart medical care in the consumer market," he said.
他说:“这已成为奥姆龙参与国家健康产业蓬勃发展的绝佳机会,尤其是在消费市场上的智能医疗。”。
China's growing appetite for maternal and infant care is offering Pigeon, a Japanese leading platform on natal care and parenting, opportunities to reach for global consumers, said its top executive at the ongoing China International Import Expo in Shanghai.
在正在上海举行的中国国际进口博览会上,Pigeon首席执行官表示,中国对母婴保健的需求不断增长,为Pigeon提供了接触全球消费者的机会。Pigeon是日本领先的母婴保健和育儿平台。
Zhou Jianfeng, president and board chairman of Pigeon China, said that the maternal and infant care market in China is showing a notable consumption upgrade in recent years where Chinese parents are more rational when choosing products.
鸽子中国总裁兼董事局主席周建峰表示,近年来,中国母婴保健市场呈现出显著的消费升级,中国父母在选择产品时更加理性。
"The company has a system called IQAir's Smart Air Quality Management System which is designed to put corporate governance and employee care into practice by taking the invisible and intangible subject of air quality at the workplace as a starting point - through big data air quality monitoring, air pollution control and data visualization, ultimately transforming it into a transparent, disclosable and credible corporate ESG solution.
“该公司有一个名为IQAir智能空气质量管理系统的系统,旨在通过大数据空气质量监测、空气污染控制和数据可视化,将工作场所的空气质量这一无形和无形的主题作为出发点,将公司治理和员工关怀付诸实践,最终将其转变为透明的、可披露的可靠的企业ESG解决方案。
"The beauty and personal care sector is expected to recover thanks to gradual rebounding consumer confidence and consumers' pursuit of holistic wellbeing.
“由于消费者信心的逐步回升和消费者对整体健康的追求,美容和个人护理行业有望复苏。
"The functional skin care market is quickly expanding, the categories are further segmented, from basic skin care to refined skin care," Hwang added.
黄补充道:“功能性皮肤护理市场正在迅速扩大,类别进一步细分,从基础皮肤护理到精细皮肤护理。”。
In the realm of healthcare innovation, AbbVie showcased a versatile array of pioneering products across five key focuses of areas, including immunology, oncology, eye care, neuroscience, and aesthetics.
在医疗保健创新领域,AbbVie展示了涵盖免疫学、肿瘤学、眼部护理、神经科学和美学等五个关键领域的一系列创新产品。
With these in place, we hope to boost the development of the industry and bring high-quality vision care services to more people," said Kok Leong Lim, head of professional solutions at EssilorLuxottica Greater China.
EssilorLuxottica大中华区专业解决方案主管Kok Leong Lim表示:“通过这些措施,我们希望推动行业发展,为更多人提供高质量的视力护理服务。
Roche also initiated a new ecological model for cancer diagnosis and treatment by joining hands with local stakeholders, including hospitals, to better put patients at the center of medical care.
罗氏还与包括医院在内的当地利益相关者携手,开创了癌症诊断和治疗的新生态模式,以更好地将患者置于医疗保健的中心。
The first batch of group members is expected to have 16 companies engaging in medical care, energy and supply chain sectors.
首批集团成员预计将有16家公司从事医疗保健、能源和供应链领域的业务。
Van Acker said that in order to continue riding the wave of China's medical care development, MSD will make further moves to improve accessibility and affordability by pursuing innovative access solutions and pan-industry partnerships along the patient journey of prevention, diagnosis and treatment, and keep long-term partnerships with customers to improve the quality of academic engagement and create solutions with stakeholders.
Van Acker表示,为了继续搭乘中国医疗保健发展的浪潮,默沙东将在预防、诊断和治疗的患者旅程中,通过寻求创新的获取解决方案和泛行业合作伙伴关系,进一步提高可及性和可负担性,与客户保持长期合作伙伴关系,以提高学术参与的质量,并与利益相关者一起创建解决方案。
Siemens Healthineers' first mobile CT that provides head imaging directly at the point of care made its Asia debut at CIIE.
西门子Healthineers的首款可直接在护理点提供头部成像的移动CT在CIIE首次在亚洲亮相。
"During CIIE, we'll also announce strategic collaborations with ecosystem partners, hoping to further leverage the influence of the platform to bring them to life, enhance public awareness and literacy in vision care, and fulfill the group's mission to help people see more and be more," said Kok Leong Lim, head of professional solutions at EssilorLuxottica Greater China.
EssilorLuxottica大中华区专业解决方案负责人Kok Leong Lim表示:“在CIIE期间,我们还将宣布与生态系统合作伙伴的战略合作,希望进一步利用该平台的影响力,将他们带到生活中,提高公众对视力护理的认识和识字能力,并履行该集团的使命,帮助人们看到更多、变得更多。”。
According to a press release from the companies, Jong Chul Park, assistant professor at Harvard Medical School and attending physician at the Center for Head and Neck Cancers at Massachusetts General Hospital Cancer Center, said that the drug, a new treatment option demonstrating the ability to significantly improve progress-free survival and overall survival of patients, should quickly emerge as the new standard of care when used in combination with chemotherapy.
根据两家公司的新闻稿,哈佛医学院助理教授、马萨诸塞州总医院癌症中心头颈癌中心的主治医师朴钟哲(Jong Chul Park)表示,该药物是一种新的治疗选择,表明有能力显着提高患者的无进展生存率和总体生存率,当与化疗联合使用时,应迅速成为新的护理标准。
Given our focus on innovation and healthy aging, which is a priority agenda for the Chinese government, the CIIE is a very important platform for us to champion our healthy aging agenda, which includes the need to evolve our health care system from break and fix to predict and prevent," she added.
鉴于我们对创新和健康老龄化的关注,这是中国政府的优先议程,CIIE是我们支持健康老龄化议程的一个非常重要的平台,其中包括需要将我们的医疗保健系统从打破和修复发展到预测和预防,”她补充道。
Chu Yiwei, Party secretary of the Institute of Biomedical Sciences at Fudan University, said, "We aim for a bigger role in the healthcare sector and will help bridge the gap between academia and companies to drive meaningful advancements in medical research and patient care.
复旦大学生物医学科学研究所党委书记储义伟说:“我们的目标是在医疗保健领域发挥更大的作用,并将帮助弥合学术界和企业之间的差距,推动医学研究和患者护理的有意义的进步。
Lin stressed that such multidimensional collaboration will help drive healthcare innovation, improve patient care and strengthen the overall healthcare landscape in China.
林强调,这种多层面的合作将有助于推动医疗保健创新,改善患者护理,并加强中国的整体医疗保健格局。
"Thank you for your meticulous service and thoughtful care for us elderly people," said an elderly citizen from Herui Community to the team during their visit.
和瑞社区的一位老年市民在参观时对团队说:“感谢您对我们老年人的细致服务和周到照顾。”。
The company's exhibits this year will include several intelligent and personalized products that address people's growing concerns about diabetes care and cardiovascular healthcare.
该公司今年的展品将包括几种智能和个性化的产品,以解决人们对糖尿病护理和心血管保健日益增长的担忧。
It boasts Cathaya argyrophylla trees imported from China that emit natural oxygen, a top-notch international school and an elder care service center equipped with advanced medical staff and equipment, with ambulances and helicopters on duty around-the-clock.
它拥有从中国进口的排放天然氧气的银杉,一所一流的国际学校和一个配备了先进医护人员和设备的老年护理服务中心,救护车和直升机24小时值班。
For instance, Ready Care is designed to enhance safety and alleviate driver stress, while Ready Vision informationalizes the windshield, empowering drivers by displaying real-time data.
例如,Ready Care旨在提高安全性和缓解驾驶员压力,而Ready Vision则通过显示实时数据来实现挡风玻璃的信息化,为驾驶员提供动力。
We always believed in the Chinese market, so we started our business in China just at the right time," said Lorenzo Tertan, head of Sales Export, Wintersteiger Sports, a firm in the market of equipment for snowboard care and snowshoe adjustment.
Wintersteiger Sports的销售出口主管Lorenzo Tertan表示:“我们一直相信中国市场,所以我们在正确的时机开始了在中国的业务。
County-level medical care serves as an important foundation for ensuring people's health and wellness.
县级医疗是保障人民健康的重要基础。
A representative of the customers, Wang Hongwen, director of Cargo Move Ltd, praised the team at Crystal Logistics in his speech and expressed appreciation to their attention to detail, efficiency, reliability, care and precision.
客户代表,货运有限公司董事王洪文在致辞中称赞了水晶物流的团队,并对他们对细节、效率、可靠性、细心和精确性的关注表示赞赏。
The China Primary Health Care Foundation, with the support of Zai Lab, also launched China's first online platform that helps gMG patients with disease management on Tuesday.
周二,中国初级保健基金会在Zai实验室的支持下,还推出了中国首个帮助gMG患者进行疾病管理的在线平台。
The group announced its investment of 1.6 billion yuan ($220.3 million) two years ago for its biggest Chinese factory in Guangzhou, with the beauty and personal care unit of the factory opening next month, the nutrition unit opening next year and the ice cream unit opening in 2025.
两年前,该集团宣布投资16亿元人民币(2.203亿美元)在广州建设其最大的中国工厂,工厂的美容和个人护理部门将于下月开业,营养部门将于明年开业,冰淇淋部门将于2025年开业。
Beijing will better leverage its advantages in digital, green and international consumption as well as cultural, tourism, health care, exhibition and other services consumption to continuously improve the quality of consumption supply.
北京将更好地发挥数字、绿色、国际消费以及文化、旅游、医疗、会展等服务消费优势,不断提高消费供给质量。
In late July, The Laundress, a high-end fabric care brand affiliated with global consumer goods giant Unilever, unveiled its Asia R&D center in North China's Tianjin municipality.
7月下旬,隶属于全球消费品巨头联合利华的高端面料护理品牌The Laundress在中国北部天津市推出了其亚洲研发中心。
Residential renovation often comes with a slew of supporting projects such as commerce, education, hospital and elderly care facilities, said Yang Weiyong, an associate professor of economics at the University of International Business and Economics.
对外经济贸易大学经济学副教授杨伟勇表示,住宅改造往往伴随着一系列配套项目,如商业、教育、医院和养老设施。
Zhu Duming, leader and chief physician of the critical care department at Shanghai Zhongshan Hospital, said that the launch of the medicine in China will help doctors tackle challenges related to clinical drug resistance.
上海中山医院重症监护科主任医师、主任医师朱杜明表示,该药物在中国的推出将有助于医生应对与临床耐药性相关的挑战。
The Laundress aims to provide choices of delicate fabric care and cleaning solutions tailored for a variety of fabrics.
Laundress旨在为各种织物提供精致的织物护理和清洁解决方案。
The R&D center and production line of The Laundress in Tianjin is located in Unilever's home care and cleaning plant.
The Laundress在天津的研发中心和生产线位于联合利华的家庭护理和清洁工厂。
He said that the company, which is dedicated to improving medical discoveries, diagnostics and the delivery of care, has the most exciting innovation pipeline in history, invests over $1 billion in R&D per year, and has acquired 19 companies over the past three years.
他说,该公司致力于改善医疗发现、诊断和医疗服务,拥有历史上最令人兴奋的创新渠道,每年在研发方面的投资超过10亿美元,在过去三年中收购了19家公司。
"So, women can make sure that she's getting the right care with her clinician and being followed appropriately, and that if cancer develops, it can be detected very early and treated timely to prevent it from further progression," said Polen.
波伦说:“因此,女性可以确保她得到临床医生的正确治疗,并得到适当的随访,如果癌症发展,可以很早发现并及时治疗,以防止其进一步发展。”。
"Now only three pharmacists work there, leaving all the others to work with doctors on clinical diagnosis and monitoring in the ICU (intensive care unit) and operating rooms.
“现在只有三名药剂师在那里工作,剩下所有其他人在重症监护室和手术室与医生一起进行临床诊断和监测。
The company has already introduced more than 40 innovative products and solutions spanning prevention and chronic disease management to specialty care and self-care in China.
该公司已经在中国推出了40多种创新产品和解决方案,涵盖预防和慢性病管理、专科护理和自我护理。
The company will also team up with local communities and agencies to offer more understanding and care for people living with HIV in the country.
该公司还将与当地社区和机构合作,为该国的艾滋病毒感染者提供更多的了解和护理。
"Through the introduction of this new child care benefit, we aim to provide financial support that will encourage our employees to start or grow their families without compromising on their professional goals and achievements," said Liang, who is also a demographic economist.
“通过推出这项新的儿童保育福利,我们旨在提供财政支持,鼓励员工在不影响职业目标和成就的情况下组建或发展家庭,”梁说,他也是一名人口经济学家。
Liang believes that family welfare policies such as inclusive child care services, equal maternity leave for men and women, protection of the rights of single-parent families, and open access to assisted reproductive technologies, can effectively help working women reduce the time and cost of parenting and achieve a win-win situation for both the family and employers.
梁认为,普惠性育儿服务、男女平等产假、保护单亲家庭权利、开放辅助生殖技术等家庭福利政策,可以有效帮助职场女性减少育儿时间和成本,实现家庭和用人单位双赢。
Edwards Lifesciences, which has introduced heart valve and critical care products to China over the past two decades, is confident in maintaining and even surpassing its current growth in the China market over the next few years, said a senior executive of the company.
Edwards Lifesciences公司的一位高管表示,该公司在过去20年中向中国推出了心脏瓣膜和重症监护产品,有信心在未来几年保持甚至超过目前在中国市场的增长。
"In the field of critical care, we'll take smart recovery equipment as the future development direction and apply emerging technologies, such as artificial intelligence and big data, to medical instruments," he said.
他说:“在重症监护领域,我们将把智能康复设备作为未来的发展方向,并将人工智能和大数据等新兴技术应用于医疗器械。”。
Keppel, a Singapore-headquartered global asset manager and operator, launched an empowering senior living brand Sindora Living in the China market, at a ceremony in Shanghai on Wednesday, aiming to establish high-quality elderly care institutions.
总部位于新加坡的全球资产管理和运营商吉宝周三在上海举行的一个仪式上,在中国市场推出了赋能老年生活品牌Sindora living,旨在建立高质量的养老机构。
We are not just here to take care of people's decreasing capabilities.
我们来这里不仅仅是为了照顾人们日益下降的能力。
It supplies products ranging from cooking appliances and dishwashers to laundry care products and refrigerators in this market.
它在这个市场上供应从烹饪用具、洗碗机到洗衣护理产品和冰箱的各种产品。
During the event, it also launched a global initiative called "The Next Chapter", a collection of women's stories about menopause to raise awareness and empower more women to seek the support and care they may need.
在活动期间,它还发起了一项名为“下一章”的全球倡议,这是一个关于更年期的女性故事集,旨在提高人们的认识,并赋予更多女性权力,让她们寻求可能需要的支持和护理。
The control rate of asthma in urban regions is only 28.5 percent, and the rate is lower in rural areas due to the huge gap in medical resources, said Shen, who is also director of the department of respiratory and critical care medicine at the Second Affiliated Hospital with Zhejiang University School of Medicine.
同时也是浙江大学医学院附属第二医院呼吸与危重症医学科主任的沈说,城市地区的哮喘控制率仅为28.5%,而农村地区由于医疗资源的巨大缺口,哮喘控制率较低。
Swiss company inks deal with Boao Lecheng pilot zone for China expansionSwitzerland-based Sonova Holding AG, the biggest hearing care solutions provider globally, said it will continue to expand development in China with the company paying high attention to the Chinese market after the optimization of COVID-19 response measures.
瑞士公司与博鳌乐城中国扩张试点区达成协议总部位于瑞士的Sonova Holding AG是全球最大的听力护理解决方案提供商,该公司表示将继续扩大在中国的发展,在新冠肺炎应对措施优化后,该公司将高度关注中国市场。
The two sides will improve access to hearing care, including projects to expand the availability of hearing screenings, physical examinations and diagnosis.
双方将改善获得听力护理的机会,包括扩大听力筛查、体检和诊断的项目。
They will also expand the hearing service network to further improve the quality and standard of treatment in hearing healthcare, cultivate more Chinese hearing care professionals and set up a maintenance center to further enhance local innovation and service capabilities.
他们还将扩大听力服务网络,以进一步提高听力保健的治疗质量和标准,培养更多的中国听力保健专业人员,并建立一个维护中心,以进一步增强当地的创新和服务能力。
Sonova is committed to the long-term development in the country and looks forward to benefiting more people with hearing loss and those who care about hearing health," Kaldowski said.
Sonova致力于该国的长期发展,并期待着让更多的听力损失患者和关心听力健康的人受益,”Kaldowski说。
The technologies include those in the fields of diagnostics, cardiovascular care, nutrition, diabetes care and established pharmaceuticals businesses.
这些技术包括诊断、心血管护理、营养、糖尿病护理和已建立的制药企业领域的技术。
She added the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area is an area where the company places great focus, as the southern region boasts a developed industry chain in automobiles, electronics and medical care.
她补充道,广东-香港-马槽大湾区是该公司非常关注的地区,因为南部地区拥有发达的汽车、电子和医疗保健产业链。
Clariant plans to develop two halogen-free flame retardants production facilities in Daya Bay in Guangdong province with one to be put into operation this year with a total investment of $100 million, together with a new $80 million investment in chemicals for personal and home care, industrial applications and pharma industries.
科莱恩计划在广东省大亚湾开发两个无卤阻燃剂生产设施,其中一个将于今年投入运营,总投资为1亿美元,另外还将投资8000万美元用于个人和家庭护理、工业应用和制药行业的化学品。
Multinational healthcare company Abbott and the China Health and Medical Development Foundation jointly launched the 10th Green Ribbon Action on Tuesday to advocate better care for digestive system health.
周二,跨国医疗保健公司雅培和中国健康与医疗发展基金会联合发起了第十届绿丝带行动,倡导更好地照顾消化系统健康。
For example, with the help of the center and its systems, orders from Nike stores will be taken care of within one hour after placement.
例如,在中心及其系统的帮助下,耐克商店的订单将在下单后一小时内得到处理。
Compared with other skin care products in the existing cosmeceutical market, NAOS has been upholding the concept of ecobiology, respecting the ecosystem of skin and maintaining its health on an ongoing basis.
与现有化妆品市场上的其他护肤品相比,NAOS一直秉承生态生物学的理念,尊重皮肤的生态系统,持续保持皮肤健康。
"We are dedicated to integrating biological research into our skin care products," said Unkovic, adding NAOS wants to make each consumer more aware of their own skin condition and provide them with products that are truly needed and valuable.
Unkovic说:“我们致力于将生物研究融入我们的护肤品中。”他补充道,NAOS希望让每个消费者更加了解自己的皮肤状况,并为他们提供真正需要和有价值的产品。
According to Unkovic, this is also in line with the company's slogan "Care first", which aims to provide specific solutions to consumers with particular skin problems.
Unkovic表示,这也符合该公司的口号“护理至上”,该口号旨在为有特定皮肤问题的消费者提供特定的解决方案。
The care for children and pregnant women demonstrates Abbott's commitment to contributing to intelligent and efficient diabetes management in China," said Jerry Guo, general manager of diabetes care of Abbott in Greater China.
雅培大中华区糖尿病护理总经理Jerry Guo表示:“对儿童和孕妇的护理表明,雅培致力于为中国智能高效的糖尿病管理做出贡献。
Steps taken to avoid repeated investments, competition overlap; accelerate growth of enterprising pioneersChina plans to advance the strategic restructuring and professional integration of its State-owned enterprises in 2023, especially in the areas of medical and health care, equipment manufacturing and mineral resources, government officials and experts said.
为避免重复投资、竞争重叠而采取的步骤;政府官员和专家表示,中国计划在2023年推进国有企业的战略重组和专业整合,特别是在医疗保健、设备制造和矿产资源领域。
Thanks to your contributions that represent the innovative potential in China, the future of both health and care shines brightly," said Dr Friedemann Janus, Acting Head of Business Development & Licensing and Open Innovation, Bayer Pharmaceuticals, "We are proud to be the first multinational pharmaceutical company to establish collaborations with research institutes and universities in China. "
感谢您代表中国创新潜力的贡献,医疗保健的未来大放异彩,”拜耳制药业务发展与许可和开放创新代理主管Friedemann Janus博士说,“我们很自豪成为第一家与中国研究机构和大学建立合作的跨国制药公司。"
"I care most about key projects in the digital economy in 2023, which will have an immediate impact on stabilizing economic growth," said Qi, who is also vice-chairman of the All-China Federation of Industry and Commerce.
“我最关心2023年数字经济的关键项目,这将对稳定经济增长产生直接影响,”全国工商联副主席齐说。
Specialty chemical MNC bullish on biz prospects in Chinese marketClariant AG, a Swiss multinational specialty chemicals company, vows to further strengthen its position in China and expand its care chemicals facility in the country, including pharmaceutical, personal care, home care and industrial applications, said top company official.
专业化学品跨国公司看好中国市场的商业前景瑞士跨国专业化学品公司科莱恩股份有限公司(Clariant AG)表示,该公司誓言进一步加强其在中国的地位,并扩大其在华护理化学品设施,包括制药、个人护理、家庭护理和工业应用。
Clariant announced earlier this month it would expand its care chemicals facility in Daya Bay, Guangdong province, at its existing Daya Bay manufacturing site.
科莱恩本月早些时候宣布,将在其现有的大亚湾生产基地扩建其位于广东省大亚湾的护理化学品工厂。
Clariant, a Swiss specialty chemical company, is set to expand its care chemicals facility in Daya Bay, Guangdong province, China, to boost its support for pharmaceutical, personal care, home care, and industrial application customers.
瑞士特种化学品公司科莱恩将扩建其位于中国广东省大亚湾的护理化学品工厂,以加强对制药、个人护理、家庭护理和工业应用客户的支持。
"The many industries we serve from Daya Bay are evolving to reflect changing sustainability targets and end-product performance needs, and we want to bring our own innovation and expertise closer to these customers to help drive their developments forward," said Christian Vang, President of Clariant Care Chemicals.
Clariant Care Chemicals总裁Christian Vang表示:“我们在大亚湾服务的许多行业正在不断发展,以反映不断变化的可持续发展目标和最终产品性能需求,我们希望将我们自己的创新和专业知识更贴近这些客户,帮助推动他们的发展。”。
The company has also provided free medical checkups for more than 5,300 underprivileged children from 11 provinces and regions since the program started in 2018, as well as medical care to more than 100 children who were diagnosed with issues that are more critical.
自2018年该项目启动以来,该公司还为来自11个省和地区的5300多名贫困儿童提供了免费医疗检查,并为100多名被诊断患有更严重问题的儿童提供了医疗护理。
Miravia is operated independently, and products sold on the platform mainly feature Spanish and other European brands from a wide range of categories, such as beauty, fashion, personal care, electronics, foodstuffs, infant products and healthcare, Alibaba said.
阿里巴巴表示,米拉维亚是独立运营的,平台上销售的产品主要以西班牙和其他欧洲品牌为特色,涵盖美容、时尚、个人护理、电子、食品、婴儿用品和医疗保健等多个类别。
Meanwhile in October, Ralph Lauren donated 1 million yuan ($139,000) of special humanitarian relief funds to the Red Cross Society of China Shanghai Branch through its Pink Pony Initiative, a global charitable program that was founded 22 years ago and dedicated to cancer care and prevention.
与此同时,10月,拉夫·劳伦通过粉红小马倡议向中国红十字会上海分会捐赠了100万元人民币(139000美元)的特别人道主义救济金。粉红小马倡议是一项成立于22年前的全球慈善计划,致力于癌症的护理和预防。
He attributed the success to the vibrant development of the Chinese market, with consumers of different generations having a demand for diverse eye care products and services.
他将这一成功归功于中国市场的蓬勃发展,不同世代的消费者对多样化的眼部护理产品和服务有着需求。
"The country's middle-income earners, for instance, would like to spend money on themselves, including eye care, which has pushed our growth and investment in the country as a leading producer of presbyopia eyeglasses," he said.
他说:“例如,该国的中等收入者希望把钱花在自己身上,包括眼部护理,这推动了我们作为老花镜领先生产商在该国的增长和投资。”。
In addition, the company said it strengthened its position in e-commerce in China, topping the rankings on the emerging TikTok platform, with L'Oreal Paris being No.1 in skin care.
此外,该公司表示,它加强了在中国电子商务领域的地位,在新兴的TikTok平台上排名第一,巴黎欧莱雅在护肤领域排名第一。
Shanghai Yuanshen Jinmai Rehabilitation Hospital, the first rehabilitation hospital laid out by China Pacific Insurance, will build nearly 220 beds, combining rehabilitation medical treatment with health management, elderly care and clinical medical treatment.
中国太保布局的首家康复医院——上海源深金脉康复医院,将建设近220张床位,将康复医疗与健康管理、养老和临床医疗相结合。
In addition, China Pacific Insurance intends to link the rehabilitation hospital with its Pacific Care Home in Putuo district, which is an elderly care community, to explore a new cooperation model between rehabilitation medical institutions, retirement communities and insurance institutions.
此外,中国太平洋保险还打算将康复医院与其位于普陀区的太平洋养老院(一个养老社区)连接起来,探索康复医疗机构、养老社区和保险机构之间的新合作模式。
In July of 2022, the Shanghai Health Care Commission, the Development and Reform Commission and other eight departments jointly issued the "Notice on the Implementation Plan for Accelerating the Development of Rehabilitation Medical Services in Shanghai".
2022年7月,上海市卫健委、发展改革委等八部门联合印发《关于加快发展上海市康复医疗服务实施方案的通知》。
During an investors' meeting held in late September, Coty said that the company aims to double the revenue generated by skin care business to about $500 million to $600 million by fiscal year 2025.
在9月底举行的投资者会议上,Coty表示,该公司的目标是到2025财年将护肤业务的收入翻一番,达到约5亿至6亿美元。
Its skin care units are likely to register even faster growth in fiscal year 2026.
其皮肤护理部门可能在2026财年实现更快的增长。
Elderly care is a feature of the exhibition booth of Japanese water and housing products company Lixil at this year's China International Import Expo.
在今年的中国国际进口博览会上,日本水和住房产品公司立信的展台上有一个特色就是养老。
While witnessing China's continued opening-up, German skin care company Beiersdorf has also benefited from such efforts by recording strong double-digit growth in the Chinese market over the past two decades, a speed that can be found nowhere else in the world, Ketin Lei, general manager of Corporate Affairs for Beiersdorf China said on Monday.
拜尔斯道夫中国公司事务总经理雷克廷周一表示,在见证中国持续对外开放的同时,德国拜尔斯多夫护肤品公司也从这些努力中受益,在过去20年中,中国市场实现了两位数的强劲增长,这一速度在世界其他地方都找不到。
The cosmetic company has been devoted to children's skin care and sunblock research for years, with its new product - children sunscreen on exhibit at the fifth CIIE.
这家化妆品公司多年来一直致力于儿童皮肤护理和防晒霜的研究,其新产品——儿童防晒霜在第五届进博会上展出。
The US-based healthcare company has set up a 550-square-meter booth in the medical equipment and health care products area of the CIIE to showcase its innovations in diagnostics, medical devices, nutrition products, and pharmaceuticals under the theme "human-powered technology, shaping the future of health".
这家总部位于美国的医疗保健公司在CIIE的医疗设备和医疗保健产品区设立了一个550平方米的展位,以“人力技术,塑造健康的未来”为主题,展示其在诊断、医疗器械、营养产品和制药方面的创新。