The puma is a large, solitary cat found throughout the Americas.
美洲狮是一种大型独居猫科动物,分布于整个美洲。
Pumas are known for their incredible agility and speed.
美洲狮以其惊人的敏捷性和速度而闻名。
The puma's roar can be heard up to 5 miles away.
美洲狮的吼声在5英里外都能听到。
In some Native American cultures, the puma is considered a symbol of power and strength.
在一些美洲原住民文化中,美洲狮被视为力量和强大的象征。
Pumas are mainly nocturnal hunters, preying on deer, rodents, and birds.
美洲狮主要在夜间捕猎,以鹿、啮齿动物和鸟类为食。
The puma's scientific name is Puma concolor, also known as the mountain lion or cougar.
美洲狮的学名是Puma concolor,也被称为山狮或美洲豹。
Pumas have a unique ability to jump up to 18 feet vertically and cover distances of over 40 feet in a single bound.
美洲狮有一种独特的能力,能垂直跳跃18英尺,并能在一次跳跃中覆盖超过40英尺的距离。
Conservation efforts are crucial to protect the puma's habitat from deforestation and urbanization.
保护工作对于防止森林砍伐和城市化破坏美洲狮的栖息地至关重要。
Pumas are solitary animals, except during mating season when males and females come together briefly.
除了交配季节,雄性和雌性会短暂相聚,美洲狮通常是独居的动物。
Despite their size,
pumas are not considered true big cats; they cannot roar like lions or tigers.
尽管体型较大,但美洲狮并不被认为是真正的大型猫科动物,它们不能像狮子或老虎那样吼叫。
Sportswear brand Puma has also pledged to donate material worth 10 million yuan to the China Foundation for Rural Development to support the affected regions.
运动服装品牌彪马还承诺向中国农村发展基金会捐赠价值1000万元的物资,以支持受灾地区。
German sportswear brand Puma made its debut at the recent fourth China International Import Expo that concluded on Wednesday, showcasing its development history, latest products and its commitment to Chinese consumers and the China market.
德国运动服装品牌彪马在周三闭幕的第四届中国国际进口博览会上首次亮相,展示了其发展历史、最新产品以及对中国消费者和中国市场的承诺。
"This is our first participation in this exhibition, and we are so happy to participate for the first time," said Philippe Bocquillon, general manager of Puma Greater China.
彪马大中华区总经理Philippe Bocquillon说:“这是我们第一次参加这个展览,我们很高兴第一次参加。”。
"You can see in terms of the commitment that we display here at the booth, the important aspects of Puma's brand.
“你可以从我们在展台上展示的承诺中看到彪马品牌的重要方面。
"Puma is a large, performance brand with a legacy of innovation.
“彪马是一个具有创新传统的大型高性能品牌。
At this year's CIIE, Puma set up an exhibition booth of more than 250 square meters, showcasing the brand's history, a series of football shoes worn by famous players such as Pele, Johan Cruyff and Diego Maradona, as well as revolutionary running shoes.
在今年的CIIE上,彪马设立了一个超过250平方米的展台,展示了该品牌的历史,贝利、约翰·克鲁伊夫和迭戈·马拉多纳等著名球员所穿的一系列足球鞋,以及革命性的跑鞋。
Entering the Chinese market in 1999, Puma set up its first branch in China in 2003, accelerating its business expansion in the country.
1999年进入中国市场,彪马于2003年在中国设立了第一家分公司,加速了其在中国的业务扩张。
Puma has opened more than 2,200 stores in nearly 600 cities around China and has more than 1,400 employees in the country.
彪马在中国近600个城市开设了2200多家门店,在中国拥有1400多名员工。
Puma has established long-term partnerships with local companies including e-commerce giants Alibaba and JD.
彪马与包括电子商务巨头阿里巴巴和京东在内的当地公司建立了长期合作伙伴关系。
Dedicated to implementing its localization strategy of "in China for China", Puma has developed tailor-made products and plans in response to Chinese consumers' needs.
彪马致力于实施“为中国在中国”的本地化战略,针对中国消费者的需求,开发了量身定制的产品和计划。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419