Mary worked like a
robot.
玛丽工作起来如同一个机器人。
He has super
robot.
他有一个超级机器人。
The
robot can speak Chinese!
这个机器人能讲中文!
The
robot can perform tasks in hazardous environments.
这个机器人可以在危险的环境中执行任务。
She programmed the
robot to clean the house every day.
她编程让这个机器人每天打扫房子。
In the factory,
robots are used for assembly line work.
在工厂里,机器人用于生产线工作。
The newest
robot model is equipped with artificial intelligence.
最新的机器人模型配备了人工智能。
Robots have revolutionized the automotive industry.
机器人已经彻底改变了汽车工业。
A
robot can perform repetitive tasks without getting tired.
机器人可以执行重复的任务而不会感到疲劳。
The
robot's sensors detect obstacles in its path.
机器人的传感器能探测到其路径上的障碍物。
They're developing a
robot that can assist the elderly with daily activities.
他们正在研发一款能帮助老年人进行日常活动的机器人。
In science fiction,
robots often have human-like emotions.
在科幻小说中,机器人通常具有类似人类的情感。
The
robot successfully completed the complex surgery.
机器人成功完成了复杂的手术。
Passing harsh tests such as over-charging, over-discharging, short-circuiting, dropping, heating, vibration, and extrusion, the battery should work in diverse scenarios that require high battery capacity, including electric scooters, robot vacuums, smart speakers, robots, and other smart appliances.
通过过充电、过放电、短路、跌落、加热、振动和挤压等苛刻测试,电池应能在需要高电池容量的各种场景中工作,包括电动滑板车、机器人吸尘器、智能扬声器、机器人和其他智能电器。
In the workshop of Zhejiang Kingdom Solar Energy, it can be seen that huge robot arms work in an orderly way and the automatic tracks are transmitted from one process to another.
在浙江王国太阳能的车间里,可以看到巨大的机械臂有条不紊地工作,自动轨迹从一个过程传递到另一个过程。
At the Tesla booth, visitors flocked to see a humanoid robot named Optimus, which is capable of going up stairs, squatting, holding heavy items, grasping tiny objects and operating mechanical devices.
在特斯拉的展台上,游客们蜂拥观看一款名为Optimus的人形机器人,它能够上楼梯、蹲下、拿重物、抓微小物体和操作机械设备。
In order to make life more convenient and easier, an advanced robot control system has become an indispensable part of the AI age.
为了让生活更方便、更轻松,先进的机器人控制系统已成为人工智能时代不可或缺的一部分。
The team with AIQI Technology is dedicated to applying cutting-edge technology to the robot control systems.
AIQI Technology的团队致力于将尖端技术应用于机器人控制系统。
Yang Zhang, CEO of AIQI Technology, said that developing a dedicated robot operating system is crucial because there are many issues in traditional robot control methods.
艾奇科技首席执行官杨章表示,开发专用机器人操作系统至关重要,因为传统的机器人控制方法存在许多问题。
This will provide necessary technical support for the widespread application of robots in various fields and promote the advancement of robot technology.
这将为机器人在各个领域的广泛应用提供必要的技术支持,促进机器人技术的进步。
Yang Zhang founded Beijing AIQI Technology Co Ltd in 2013, with his major research areas focusing on technologies related to robot control systems, such as communication protocols and programming control platforms.
杨章于2013年创立了北京爱奇科技有限公司,主要研究领域为机器人控制系统相关技术,如通信协议和编程控制平台。
Yang Zhang and his team apply software engineering principles to divide the robot control system into two parts: the underlying control system and the application layer control system, ensuring system stability and flexibility.
杨章和他的团队运用软件工程原理,将机器人控制系统分为底层控制系统和应用层控制系统两部分,确保了系统的稳定性和灵活性。
Currently, ONEBOT intelligent products have implemented several types of robot locomotion: wheeled, such as highway racing cars, hound vehicles; tracked, such as tracked mechs, anti-tracking mechs; multi-legged, such as hexapod titans; and balancing, such as building block balancing robots.
目前,ONEBOT智能产品已经实现了几种类型的机器人运动:轮式,如高速公路赛车、猎犬车;履带式,如履带式机械、反履带式机械;多足类,如六足类泰坦;以及平衡,例如构建块平衡机器人。
Behind such functions are Xiaomi's self-developed CyberGear Micro-actuator, which further enhances the robot's mobility and supports high difficulty maneuvers.
这些功能的背后是小米自主研发的CyberGear微执行器,它进一步增强了机器人的机动性,并支持高难度操作。
"This is the first time I've seen a robot dog in reality.
“这是我第一次在现实中看到机器狗。
On being asked whether the robot dog can help deliver parcels, an employee at Xiaomi said as long as the weight of the package is within the acceptable range of the flat back area of the robotic dog, it can be done.
当被问及机器狗是否可以帮助递送包裹时,小米的一名员工表示,只要包裹的重量在机器狗背部平坦区域的可接受范围内,就可以完成。
Last year, the company unveiled Spot for $74,500 and the robot has been put to a wide range of uses, from surveying dangerous mines to helping doctors connect with patients remotely.
去年,该公司以74500美元的价格推出了Spot,该机器人已被广泛应用,从调查危险矿山到帮助医生远程与患者联系。
Xiaomi has improved the cyberdog's mobility with self-developed CyberGear micro-actuators, which make the robot more agile and capable of performing complicated maneuvers, such as continuous back flips and fall recovery.
小米通过自主研发的CyberGear微型执行器提高了赛博犬的机动性,使机器人更加敏捷,能够执行复杂的动作,如连续的后空翻和跌倒恢复。
Yang Yuanqing, chairman and CEO of Lenovo Group, visited the robot exhibition area at the company's headquarters in Beijing.
联想集团董事长兼首席执行官杨元庆参观了公司北京总部的机器人展区。
Logistics robots have become an engine for the logistics industry in China's high-quality development, an executive of intelligent robot startup said.
一家智能机器人初创公司的高管表示,物流机器人已成为中国物流业高质量发展的引擎。
The logistics industry is an important application scenario for artificial intelligence and robot technologies, Geek+ CEO Zheng Yong said.
Geek+首席执行官郑勇表示,物流行业是人工智能和机器人技术的重要应用场景。
"NaaS demonstrated its automatic charging robot at the Power2Drive Europe in Munich from June 14 to 16, an act demonstrating it has entered the European market.
“6月14日至16日,NaaS在慕尼黑的Power2Drive Europe上展示了其自动充电机器人,这表明它已经进入欧洲市场。
At the event, NaaS showcased the robot which is equipped with an array of sensors, and its fully digitized charging service platform and hardware.
在活动中,NaaS展示了配备了一系列传感器的机器人及其完全数字化的充电服务平台和硬件。
Last year, FedEx launched an AI-powered sorting robot at its South China e-commerce shipment sorting center in Guangzhou to handle the growing volumes of e-commerce-related shipments.
去年,联邦快递在其位于广州的华南电子商务货物分拣中心推出了一款人工智能分拣机器人,以处理不断增长的电子商务相关货物。
Also, NaaS launched its self-developed automatic charging robot, which is equipped with a unique embedded robotic arm vision algorithm and vehicle system protocol integration.
此外,NaaS推出了自主研发的自动充电机器人,该机器人配备了独特的嵌入式机械臂视觉算法和车辆系统协议集成。
Chinese robot maker Siasun Robot & Automation Co showcased its latest robots at the ongoing Hannover Messe industrial trade fair in Germany, as the company aims to expand their global presence.
中国机器人制造商Siason robot&Automation Co在德国汉诺威工业博览会上展示了其最新机器人,该公司旨在扩大其全球影响力。
The collaborative robot's 3D scanning detection is mainly applied in the field of reverse engineering and detection.
协作机器人的三维扫描检测主要应用于逆向工程和检测领域。
The robot is equipped with a terminal 3D laser scanner which can stably and completely scan the surface of the work object, synchronously generate a surface model of the work object, and facilitate optimization and improvement of the work object.
该机器人配备了终端3D激光扫描仪,可以稳定、完整地扫描工作对象的表面,同步生成工作对象的曲面模型,便于对工作对象进行优化和改进。
The contest invites students from vocational schools and universities in China to create bold innovations and designs around either of the two set topics, namely AI-based modeling for predicting the temperature of insulated-gate bipolar transistor (IGBT) in drives, and robot programming and remote control for domino.
该竞赛邀请来自中国职业学校和大学的学生围绕两个既定主题中的任何一个进行大胆的创新和设计,即基于人工智能的建模,用于预测驱动器中绝缘栅双极晶体管(IGBT)的温度,以及机器人编程和多米诺骨牌远程控制。
Chinese tech company Tencent Holdings is developing its own ChatGPT-like robot, shared the company's senior vice-president Dowson Tong at the ongoing Boao Forum for Asia.
中国科技公司腾讯控股正在开发自己的类似ChatGPT的机器人,该公司高级副总裁唐在正在进行的博鳌亚洲论坛上分享道。
Tong disclosed that the chat robot will be linked to the company's current social media platforms including QQ and WeChat, as well as Tencent Cloud.
童透露,这款聊天机器人将连接到该公司目前的社交媒体平台,包括QQ和微信,以及腾讯云。
Shen Jin, managing director of Qualcomm Ventures, said the company's investment theme at this stage is intelligent interconnection, with priorities including intelligent driving, AI and its applications in the internet of things, robot solutions and computer vision in advanced manufacturing, as well as the metaverse.
高通风险投资公司董事总经理沈进表示,该公司现阶段的投资主题是智能互联,重点包括智能驾驶、人工智能及其在物联网中的应用、机器人解决方案和先进制造中的计算机视觉,以及元宇宙。
The Zurich-headquartered group predicts that the global robot market will grow from $80 billion today to $130 billion in 2025.
这家总部位于苏黎世的集团预测,全球机器人市场将从目前的800亿美元增长到2025年的1300亿美元。
China, the world's largest robotics market, accounted for 51 percent of global robot installations in 2021, surpassing 1 million units of operational robots.
中国是世界上最大的机器人市场,2021年占全球机器人安装量的51%,超过100万台操作机器人。
ABB predicts that the global robot market will grow from today's $80 billion to $130 billion in 2025.
ABB预测,到2025年,全球机器人市场将从目前的800亿美元增长到1300亿美元。
All while China, the world's largest robotics market, accounted for 51 percent of global robot installations in 2021, surpassing the one-million-unit mark of operational robots.
与此同时,中国是世界上最大的机器人市场,2021年占全球机器人安装量的51%,超过了操作机器人的100万台大关。
Over the past four years, several innovative products that Fosun Pharma had exhibited at the CIIE - they include cutting-edge medical devices like the da Vinci Surgical robot, a magnetic resonance guided radiation therapy system, and the CAR-T cell therapy - have gone on to enter the Chinese market.
在过去的四年里,复星医药在进博会上展出的几款创新产品——包括达芬奇手术机器人、磁共振引导放射治疗系统和CAR-T细胞疗法等尖端医疗设备——已经进入中国市场。
The 700-million-yuan ($96.2 million) center aims to meet the growing needs of the Chinese robot market and promote the upgrading of precision medicine in China.
该中心耗资7亿元(9620万美元),旨在满足中国机器人市场日益增长的需求,促进中国精准医疗的升级。
During the third CIIE, we showcased a table tennis robot developed with Shanghai University of Sport and Future Mind.
在第三届进博会期间,我们展示了与上海体育大学和Future Mind合作开发的乒乓球机器人。
The robot was among the major highlights of the expo.
该机器人是世博会的主要亮点之一。
The fruits of these efforts, including the robot table tennis tutor Forpheus and the cell line control system (CLCS), were displayed at the CIIE.
这些努力的成果,包括机器人乒乓球导师Forpheus和细胞系控制系统(CLCS),在CIIE上展示。
A robot can dispense medicines to patients 50 percent faster in a busy inpatient pharmacy, making the whole process traceable, while simplifying the inventory management and, ultimately, reducing the labor intensity of medical staff so that they can do more valuable work.
在繁忙的住院药房,机器人可以以50%的速度为患者配药,使整个过程可追溯,同时简化库存管理,最终降低医务人员的劳动强度,使他们能够做更有价值的工作。
Chinese artificial intelligence pioneer SenseTime has launched its first consumer product "SenseRobot", an AI interactive Xiangqi, or Chinese Chess, robot for family entertainment, further expanding its smart life product offerings.
中国人工智能先驱SenseTime推出了首款消费产品“SenseRobot”,这是一款用于家庭娱乐的人工智能互动围棋机器人,进一步扩大了其智能生活产品范围。
Through its AI technology and the leading industrial grade robotic arm technology, SenseTime said it has developed a physical AI Chinese chess robot that can teach and play chess face-to-face, furthering the promotion of traditional Chinese chess culture with technology.
SenseTime表示,通过其人工智能技术和领先的工业级机械臂技术,它开发了一种可以面对面教授和下棋的物理人工智能中国象棋机器人,进一步用技术推广中国传统象棋文化。
Xu Li, executive chairman of the board and CEO of SenseTime, said "Our goal is to create a robot that can physically 'think' and 'act' with our leading AI technology, bring industrial-grade AI technology into every family, and carry out real interactions with children and elder family members.
SenseTime董事会执行主席兼首席执行官徐力表示:“我们的目标是用我们领先的人工智能技术创造一个能够在身体上‘思考’和‘行动’的机器人,将工业级人工智能技术带入每个家庭,并与儿童和老年家庭成员进行真实的互动。
Priced from 1,999 yuan ($297) in China, the robot offers players different playing modes, including AI Chinese chess learning, endgame challenge, Chinese chess breakthrough and final challenge, as well as multiple skill levels to choose from, starting with "the basics" to explain Chinese chess to more than 100 endgame settings and 26 levels of matches.
该机器人在中国售价1999元(297美元),为玩家提供不同的游戏模式,包括人工智能中国象棋学习、残局挑战、中国象棋突破和最终挑战,以及多种技能级别可供选择,从“基础”开始,向100多个残局设置和26个级别的比赛解释中国象棋。
Liu Shuai, founder and CEO of Sewingtech, said the company will create an intelligent sewing robot solution without many wastage iterations, and can improve efficiency for factories.
Sewingtech创始人兼首席执行官刘帅表示,该公司将创建一个智能缝纫机器人解决方案,不会有太多浪费迭代,并可以提高工厂的效率。
Midea Group, a leading maker of home appliances, unveiled its first version of a home service robot in Guangzhou, Guangdong province, on Thursday.
领先的家用电器制造商美的集团周四在广东省广州市推出了其首款家用服务机器人。
The robot — under the new brand Wishug — can provide services from cleaning to daily life assistance, safety and online gaming, according to Tang Jian, general manager of Midea's AI innovation center.
美的人工智能创新中心总经理唐健表示,这款新品牌Wishug的机器人可以提供从清洁到日常生活辅助、安全和在线游戏等服务。
"The robot is expected to create a home service trend.
“该机器人有望创造一种家庭服务趋势。
The introduction of the AI robot is part of Midea's effort to transform itself from a traditional home appliance manufacturer into a leading technology-driven company in an AI and internet of things era.
人工智能机器人的推出是美的努力的一部分,目的是将自己从一家传统的家电制造商转变为人工智能和物联网时代领先的技术驱动型公司。
The China Mobile Robot and AGV/AMR Industry Alliance reported that sales recorded among Chinese mobile robot makers reached 12.6 billion yuan ($1.87 billion) in 2021, up 64 percent year-on-year.
中国移动机器人和AGV/AMR产业联盟报告称,2021年,中国移动机器人制造商的销售额达到126亿元人民币(18.7亿美元),同比增长64%。
The increasingly wider inclusion of AMRs in warehousing solutions, and the eye-catching growth reported by many robot manufacturers in recent years, have spurred increasing participation by smart device makers at home and abroad.
AMR越来越广泛地纳入仓储解决方案,以及近年来许多机器人制造商报告的引人注目的增长,刺激了国内外智能设备制造商越来越多的参与。
And that was when Amazon Robotics acquired Kiva Systems, itself a robot maker.
那是亚马逊机器人公司收购Kiva Systems的时候,Kiva Systems本身就是一家机器人制造商。
According to the China Mobile Robot and AGV/AMR Industry Alliance, a total of 79 financing cases were reported in 2021 alone, totaling 4 billion yuan, with 38 percent recording over 100 million yuan in financing value.
根据中国移动机器人和AGV/AMR产业联盟的数据,仅在2021年,就共报告了79起融资案件,总额达40亿元,其中38%的融资额超过1亿元。
Boosted by the nation's efforts to seek high-end manufacturing and supported by technological improvements, the mobile robot sector will witness significant progress in the next two years," said Kong Zhen, a logistics expert with Beijing Information Technology College.
北京信息技术学院物流专家孔震表示:“在国家寻求高端制造业的努力和技术进步的支持下,移动机器人行业将在未来两年取得重大进展。”。
"Companies really should learn the industrial requirements better and go deeper with robot designs to enable them to further meet market demand, which can help them better tap and unleash market potential," Kong said.
孔说:“企业真的应该更好地了解行业需求,深入机器人设计,使其能够进一步满足市场需求,这可以帮助他们更好地挖掘和释放市场潜力。”。
Beijing J-Elephant Technology Co Ltd, an forklift autonomous mobile robot manufacturer, announced on Wednesday it has raised nearly 100 million yuan ($15 million) in its angel and pre-A rounds of fundraising.
叉车自主移动机器人制造商北京杰象科技有限公司周三宣布,已通过天使轮和A轮融资筹集了近1亿元人民币(1500万美元)。
"Instead of directly selling farmers the devices, we trained lots of young people who went back to the countryside and became drone pilots and robot operators," Gong said.
龚说:“我们没有直接向农民出售这些设备,而是培训了很多年轻人,他们回到农村,成为无人机飞行员和机器人操作员。”。
During the 2021 China International Fire Protection Equipment Technology Conference & Exposition, Sany Group demonstrated a series of cutting-edge products, including large-span firefighting trucks, water tower firetrucks, remote controlled firefighting trucks, trailblazers, multifunction emergency rescue vehicles, transport robots, firefighting reconnaissance robots, and rescue robot dogs.
在2021年中国国际消防设备技术交流展览会期间,三一集团展示了一系列尖端产品,包括大跨度消防车、水塔消防车、远程控制消防车、开路先锋、多功能应急救援车辆、运输机器人、消防侦察机器人和救援机器狗。
For example, Corindus, an interventional robot that separates medical staff from radioactive sources and an exhibit at the third CIIE in November 2020, was used in percutaneous coronary intervention or PCI surgery at Boao Super Hospital located in Hainan province in March.
例如,2020年11月第三届进博会的参展商——康德斯远程手术机器人系统,在今年3月已应用于海南省博鳌超级医院的经皮冠状动脉介入手术(PCI)中,让医护人员与放射源隔离。
Moreover, the navigation of the Navimow is also more reminiscent of a modern vacuum robot with laser navigation than of the chaos principle of most of models available on the market.
此外,Navimow的导航方式更类似于现代激光导航的吸尘机器人,而不是市面上大多数模型所采用的混乱原则。这意味着Navimow在规划割草路径时,能更高效、更系统地覆盖整个草坪区域,而不是像许多传统自动割草机那样随机移动,导致效率低下和割草不均匀的问题。Navimow先进的导航技术确保了它能够精确地识别和适应各种地形,即使在复杂的环境中也能保持出色的割草效果。
According to Huawei, Harmony-OS for Mining is already being used to offer miners' safety assistance, support robot inspection, and other areas in several mines of China Energy Investment Corp. HarmonyOS for Mining signifies Huawei's efforts to leverage its prowess in areas like 5G, artificial intelligence and cloud computing to help traditional sectors accelerate their digital transformation.
据华为表示,鸿蒙矿山系统(HarmonyOS for Mining)已经在国家能源集团的多个矿场投入使用,为矿工提供安全援助,支持机器人巡检等服务。鸿蒙矿山系统的应用标志着华为正努力将其在5G、人工智能和云计算等领域的优势转化为助力传统行业加速数字化转型的动力。
Megvii, whose IPOs sponsor is the CITIC Securities Co Ltd, plans to issue 253 million Chinese Depository Receipts to raise 6.02 billion yuan ($933.7million), with 2.2 billion yuan planned investment for building basic research and development center, 1.12 billon yuan for AI vision Internet of Things solution and product development and upgrade, 580 million yuan for intelligent robot development and upgrade, 856 million yuan for sensor research and design, and 1.26 billion yuan for supplementary liquidity after deducting distribution expenses, said ThePaper, citing the company's prospectus.
据《ThePaper》援引公司招股说明书报道,其IPO保荐人为中信证券股份有限公司的旷视科技计划发行2.53亿股中国存托凭证,拟募资60.2亿元人民币(约合9.337亿美元)。其中,计划投资22亿元用于建设基础研发中心,11.2亿元用于AI视觉物联网解决方案和产品开发升级,5.8亿元用于智能机器人研发升级,8.56亿元用于传感器研究设计,扣除发行费用后,剩余的12.6亿元将用于补充流动资金。
Bi Yalei, secretary-general of Shenzhen Robotics Association (SRA), said with improved domestic industrial robot technology and reduced prices, more enterprises have started to adopt cost-effective China-made robots for automation transformation, especially the small and medium-sized manufacturing companies that are more cost sensitive.
深圳机器人协会(SRA)秘书长毕亚雷表示,随着国产工业机器人技术的提升和价格的下降,越来越多的企业开始采用性价比高的国产机器人进行自动化改造,尤其是对成本更为敏感的中小型制造企业。
The company also unveiled a new quadrupedal robot called CyberDog, a machine that also marks the company's official foray into the four-legged robotics space.
该公司还推出了一款名为CyberDog的新型四足机器人,这款机器也标志着该公司正式进入四足机器人领域。这句话的中文翻译就是:公司还展示了一款名为“赛博狗”的新型四足机器人,这一机器也标志着公司正式进入四足机器人领域。其中,“CyberDog”被翻译为“赛博狗”,这是根据英文单词的发音和含义进行的意译,既体现了机器人的科技感,又保留了原名的特点。同时,翻译中还准确传达了CyberDog是小米公司进军四足机器人市场的标志性产品这一信息。
According to Xiaomi, the new robot can conduct a range of high-speed movements up to 3.2 meters per second and complicated actions, such as back flips.
根据小米公司的说法,这款新机器人能完成最高3.2米/秒的高速运动及后空翻等复杂动作。
The robot also can respond to voice commands, including recognizing wake words and instructions, and can be controlled using a connected smartphone app.
该机器人能够响应语音命令,包括识别唤醒词和指令,并且可以通过连接的智能手机应用程序进行控制。
The company is also at the frontier of industrial robot R&D among its manufacturing peers in Shanxi province.
该公司也是山西省制造业同行中工业机器人研发的先锋。
China currently plays a major role in industrial robot application globally, with industrial robots widely used in various production lines of manufacturers.
中国目前在全球工业机器人应用中扮演着重要角色,工业机器人在制造商的各种生产线中得到了广泛应用。这句话的翻译如下:
According to the data from the 2020 World Robotics Report released by the International Federation of Robotics, China's manufacturing industry ranked 15th in the world in terms of robot density in 2019, with 187 robots per 10,000 workers (or a density of 187), showing great potential for further development.
根据国际机器人联合会发布的2020年世界机器人报告,2019年中国制造业的机器人密度在全球排名第15位,每万名工人拥有187台机器人(密度为187),显示出巨大的发展潜力。
"Our biggest project at the moment is the new robot factory, which is also an R&D center and an automation artificial intelligence (AI) center for robotics, so it's the value chain in which we are investing now.
我们目前最大的项目是新建的机器人工厂,它同时也是一个研发中心和自动化人工智能(AI)的机器人中心,涵盖了整个价值链,这是我们当前重点投资的领域。
"We have confidence our construction robot business will begin to make profits next year.
我们相信我们的建筑机器人业务将在明年开始实现盈利。
"Robot restaurants are another portion of Country Garden's high-tech drive.
机器人餐厅是碧桂园高科技举措的又一组成部分。
The third CIIE held in November last year witnessed the debut of a fully automatic robot with forward-looking technologies, including visual navigation and ultra-precision millimeter-level radar.
去年11月举行的第三届进博会首次亮相了一款集视觉导航、超精密毫米级雷达等前沿技术于一身的全自动机器人。
The latest robot line-up, dubbed GoFa and SWIFTI, is designed by a cohort of international R&D personnel including Chinese staff members.
最新的机器人阵容,被称为GoFa和SWIFTI,是由包括中国员工在内的国际研发团队设计的。
They are solely manufactured in China, where ABB registered 90 percent year-on-year growth in robot delivery in the quarter ended Dec 31.
这些机器人仅在中国制造,ABB集团在截至12月31日的季度中,向中国交付机器人的数量同比增长了90%。
The plant is likely to boost production capacity of its variety of robot offerings, including the newly released series.
这家工厂很可能将增加其各种机器人产品的生产产能,包括新发布的系列。
The companies have displayed a slew of sustainable and innovative solutions such as fast charging stations for electric vehicles, environmentally friendly packaging and robot nurses using artificial intelligence and automation.
这些公司展示了一系列可持续和创新的解决方案,如电动汽车的快速充电站、环保包装以及使用人工智能和自动化技术的机器人护士。
At the CIIE, a ping-pong robot training system -- one of the achievements from the R&D collaboration, involving a robot to serve the ball, a vision system and intelligent training -- was exhibited.
在进博会上,一项由科研合作成就的乒乓球机器人训练系统进行了展示,该系统包括一个发球机器人、视觉系统和智能训练功能。
Lenovo Group Ltd has unveiled its first industrial robot, which has already been used in the production of the nation's first homegrown aircraft, as the Chinese tech heavyweight looks to support the nation's efforts to accelerate "new infrastructure" construction.
The Lenovo Daystar Robot is tailor-made for Commercial Aircraft Corp of China, the manufacturer of China's homegrown single-aisle C919 passenger jet.
Rui Yong, chief technology officer of Lenovo, said it took about a year to develop the robot after receiving demand from Commercial Aircraft Corp of China.
The robot offers a peek into how Lenovo is ramping up its push to pursue opportunities outside of PCs and use cutting-edge technologies to power traditional sectors.
The businesses of the top 10 home appliance enterprises cover air conditioners, refrigerators, washing machines, soybean milk makers, kitchen ventilators, microwave ovens, robot vacuum cleaners and more.
On Wednesday, the new subsidiary also launched a series of brand-new products, including its education platform, SenseStorm, a smart visual robot kit and a variety of educational robot updates, as well as an AI textbook.
Ant said it holds 26 indigenous core technology products, 18 international and national awards for key technologies, and some 26,000 patents or patent applications across 40 countries and regions, spanning multiple technology realms from artificial intelligence, risk control, security to blockchain and robot advisory services.
COVID-19 pandemic sparks demand for Walklake's products across world's schoolsCOVID-19 may have pushed many of China's troubled export-oriented firms to sell their products in the domestic market for sheer survival, but Suzhou Walklake Smart System Co Ltd, a Jiangsu province-based robot manufacturer, is a glorious exception, its top executive said.
With precise and medical-grade sensors, the robot can check students' body temperature, and examine their eyes, hands and mouth in seconds.
The robot boasts many new technological breakthroughs, and can be customized.
This year, CSG aims to step up efforts promoting AI use in the grid network, including intelligent image recognition, automatic drone inspection, cable tunnel robot inspections and fiber optic monitoring.
CSG will also launch a pilot for Beidou satellite high-precision positioning, drone cluster operations and amphibious robot inspection operations.
In the three-hour show, he sold 22 kinds of products with XGIMI H3 projector (36.40 million yuan), Xinliangji spicy crayfish (20.45 million yuan) and Roborock floor mopping robot (over 17 million yuan) taking the top three spots.
This includes initiatives like launching robot and drone deliveries to address last-mile delivery challenges during this period; implementing AI technology to provide instant support on queries related to the epidemic; providing free health consultation with top doctors across the country; and ensuring consumers' needs for food, epidemic prevention supplies and other daily necessities are met.
Moreover, JD has mobilized to put its autonomous delivery robot technology to work in Wuhan.
Its autonomous delivery robot successfully made its first delivery in the city on Feb 6.
The robot departed from JD's Renhe delivery station and delivered products to Wuhan Ninth Hospital, which is the designated hospital for the treatment of the novel coronavirus pneumonia in Wuhan.
All of the eight internet giants invested in information technologies with the scope involving wearable device, intelligent manufacturing, artificial intelligence, augmented reality, chip, robot, laser radar, system integration and IoT.
For example, Panasonic has developed its own AI technology, and developed a robot that can analyze the user's walking ability and then help with walking training for the elderly.
Song Xiaogang, executive vice-president of the China Robot Industry Alliance, said China's robotics market had grown at an average growth rate of 35 percent from 2010 to 2017, compared with the global average of above 15 percent.
Ren Shunying, chief investment officer at Siasun Robot Investment Co Ltd, said the decline of China's industrial robots is partly the result of the shrinking automotive sector, which has been among the largest users of industrial robots in plants.
The China Robot Industry Alliance also forecast that China's market for industrial robots may see a year-on-year growth of 5 percent in sales this year, with domestic brands seeing about 15 percent growth.
Also, as domestic robot makers continue their R&D investment, they are moving up the value chain.