They wants to eliminate
tariffs on items such as agricultural products.
他们希望取消对农产品等商品的关税。
We impose zero
tariff on your country's some fruit.
我们对你们国家的一些水果征收零关税。
Can your give me your hotel's latest
tariff?
你能给我你们酒店最新的价目表吗
The government imposed a
tariff on imported cars to protect the domestic auto industry.
政府对进口汽车征收关税以保护国内汽车产业。
The new trade agreement eliminates
tariffs between the two countries.
新的贸易协议消除了两国间的关税。
The company is considering relocating to avoid high import
tariffs.
该公司正在考虑搬迁以避开高额进口关税。
The
tariff on steel imports was increased to 25%.
钢铁进口的关税已提高到25%。
The
tariff structure varies depending on the type of goods.
关税结构因商品类型而异。
The European Union threatened to impose retaliatory
tariffs on US products.
欧盟威胁要对美国产品实施报复性关税。
The company's profits were hit by rising
tariff rates.
公司利润受到关税上涨的影响。
Tariffs can be used as a tool to balance international trade.
关税可以作为平衡国际贸易的工具。
The government reduced
tariffs on agricultural products to stimulate rural economy.
政府降低了农产品的关税以刺激农村经济。
The World Trade Organization monitors and regulates global
tariff policies.
世界贸易组织监督并规范全球关税政策。
"Thanks to the lower tariff rates brought in by the Regional Comprehensive Economic Partnership agreement and the tangible growth of the Belt and Road Initiative, the market acceptance and transition of environmentally friendly solutions will move even further in China and the Asia-Pacific region economies, he added.
他补充道:“由于《区域全面经济伙伴关系协定》降低了关税税率,加上“一带一路”倡议倡议的切实增长,中国和亚太地区经济体对环保解决方案的市场接受和转变将进一步推进。
Many opportunities come from Chinese consumers' soaring demand for healthy foods, favorable tariff rates and tax exemptions for various products from free trade agreements such as the Regional Comprehensive Economic Partnership and the upgraded protocol of the China and New Zealand Free Trade Agreement, said David Banfield, CEO of Comvita.
Comvita首席执行官David Banfield表示,许多机会来自中国消费者对健康食品的需求飙升,以及区域全面经济伙伴关系和升级版的中国和新西兰自由贸易协定等自由贸易协定对各种产品的优惠关税和免税。
Since the China-ROK free trade agreement came into effect on Dec 20, 2015, Tianjin Customs has issued a total of 106,000 certificates of origin under the agreement, helping relevant enterprises benefit from the tariff reduction worth about 1.3 billion yuan (about $181 million).
自2015年12月20日中韩自贸协定生效以来,天津海关根据该协定共签发了10.6万份原产地证书,帮助相关企业从价值约13亿元人民币(约1.81亿美元)的关税减免中受益。
"With the implementation of the RCEP, ClearTV enjoys tariff benefits in many projects in Southeast Asia, which has significantly reduced project costs and provided the company with opportunities to participate in the expansion of more overseas markets," he said.
他说:“随着RCEP的实施,ClearTV在东南亚的许多项目中享有关税优惠,这大大降低了项目成本,并为公司提供了参与更多海外市场扩张的机会。”。
He also said that the company cut the operating costs of SMEs by reducing the average tariff of Internet dedicated lines and enterprise broadband by 41.6 percent and 29.1 percent in 2022, benefiting 7.57 million clients, with the total amount of concessions exceeding 1 billion yuan ($143.55 million).
他还表示,2022年,该公司通过将互联网专线和企业宽带的平均资费分别降低41.6%和29.1%,降低了中小企业的运营成本,惠及757万客户,优惠总额超过10亿元人民币(14355万美元)。
Since the RCEP agreement came into force on Jan 1, it has delivered increasingly prominent dividends to companies through tariff concessions, trade facilitation and other policies.
自1月1日RCEP协定生效以来,它通过关税减让、贸易便利化等政策为企业带来了越来越突出的红利。
"For Europe, we have established a factory in Poland, which is a member country of the European Union, so there is no tariff barrier and the factory can support our sales in the EU," he said.
他说:“对于欧洲,我们在波兰建立了一家工厂,波兰是欧盟成员国,因此没有关税壁垒,工厂可以支持我们在欧盟的销售。”。
According to the Shell-BYD agreement, both companies will seek to provide integrated home energy solutions such as dynamic tariff scheduling, solar integration, home batteries, vehicle-to-grid charging in different regions worldwide.
根据壳牌与比亚迪的协议,两家公司将寻求在全球不同地区提供综合家庭能源解决方案,如动态电价调度、太阳能集成、家用电池、车联网充电。
"The policy enables Guangxi enterprises to use self-issued declaration of origin and enjoy tariff reductions in RCEP member countries.
“该政策使广西企业能够使用自行签发的原产地声明,并在RCEP成员国享受关税减免。
For example, by taking advantage of the first tariff reduction arrangement between China and Japan, China's import tariff rate of antibiotics from Japan was cut to zero from the previous 4 percent to 6 percent, said Nanning Customs.
南宁海关表示,例如,利用中日首次关税减免安排,中国从日本进口抗生素的关税税率从之前的4%降至6%,降至零。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419