If you have an
appliance that doesn't work, send a letter to the store that sold it.
如果你有一个设备不工作,发一封信给销售它的商店。
The employer was in the
appliance industry.
雇主从事的是器具行业。
You need to buy some house
appliance.
你需要去购买一些家用电器。
The refrigerator is an essential
appliance in every kitchen.
冰箱是每个厨房必备的电器。
I just bought a new washing machine, and it's so convenient to have at home.
我刚买了一台新洗衣机,家里有了它真方便。
The dishwasher is running; please don't use the sink for washing dishes now.
洗碗机正在运行,请不要现在用水槽洗碗。
The oven is preheated; we can start baking the cake now.
烤箱已经预热好了,我们现在可以开始烤蛋糕了。
The microwave heats up my leftovers quickly – no need to wait for a full meal.
微波炉能快速加热剩菜,不用等一餐的时间。
The air conditioner keeps our house cool during the hot summer months.
空调在炎热的夏季保持我们的房子凉爽。
I need to purchase some new light bulbs for the chandelier in the dining room.
我需要买一些新灯泡替换餐厅吊灯上的旧灯泡。
The toaster is a small
appliance that makes breakfast a breeze.
吐司机是一款小家电,让早餐变得轻松简单。
The vacuum cleaner is indispensable for keeping our carpets clean.
吸尘器对于保持地毯干净是必不可少的。
The refrigerator has a defrosting cycle; it automatically melts away the frost buildup.
冰箱有除霜周期,会自动融化积雪。
The group introduced high-end home appliance brand Dyson into Hong Kong and the Chinese mainland in 2008, selling over 600,000 units annually at its peak.
2008年,该集团将高端家电品牌戴森引入香港和中国大陆,最高时年销量超过60万台。
- Chinese home appliance giant Midea Group saw its revenue rise 7.67 percent year-on-year in the first three quarters of 2023, the company said on Monday.
广州——中国家电巨头美的集团周一表示,2023年前三季度收入同比增长7.67%。
Chinese home appliance maker Skyworth Group is ramping up efforts to further explore the new energy sector as it hopes to grasp the tremendous opportunities brought by the country's dual carbon goalsto peak carbon dioxide emissions before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060.
中国家电制造商创维集团(SkyworthGroup)正在加大力度,进一步探索新能源领域,希望抓住国家双重碳目标带来的巨大机遇,在2030年前实现二氧化碳排放峰值,并在2060年前实现碳中和。
Building a global research and development network would help Midea Group, a leading Chinese home appliance manufacturer, better promote the development of innovative energy-saving solutions with a user-centric approach in the overseas market, according to the company's technical chief for its air conditioning business.
美的空调业务技术负责人表示,建立全球研发网络将有助于中国领先的家电制造商美的集团更好地推动以用户为中心的创新节能解决方案在海外市场的发展。
Zhou Yunjie, chairman and CEO of Chinese home appliance giant Haier Group, said the industrial internet has become a new engine driving the growth of the digital economy, and will play a bigger role in deepening digital transformation in manufacturing, operational management and marketing services.
中国家电巨头海尔集团董事长兼首席执行官周云杰表示,工业互联网已成为推动数字经济增长的新引擎,并将在深化制造、运营管理和营销服务的数字化转型中发挥更大作用。
Speaking at a media roundtable during the Appliance & Electronics World Expo (2023) held in Shanghai in late April, the Dutch executive noted that Chinese Consumers are more likely to purchase built-in household appliances because they tend to have higher aesthetic requirements and demand perfect functionality from the products.
这位荷兰高管在4月底于上海举行的家电与电子世界博览会(2023年)期间的媒体圆桌会议上指出,中国消费者更有可能购买内置家电,因为他们往往对美学要求更高,并要求产品具有完美的功能。
Chinese home appliance maker Midea Group's new factory in Brazil will enhance its competitiveness in the local market, senior company executives said.
中国家电制造商美的集团的高级管理人员表示,美的集团在巴西的新工厂将增强其在当地市场的竞争力。
SEMP TCL is a joint venture established by TCL and Brazilian home appliance manufacturer SEMP in 2016.
SEMP TCL是TCL与巴西家电制造商SEMP于2016年成立的合资企业。
China's domestic home appliance market is almost saturated, so major players should accelerate steps to expand in emerging markets, such as South America and Africa, and seek new sources of revenue, he added.
他补充道,中国国内家电市场几乎饱和,因此主要参与者应加快在南美和非洲等新兴市场的扩张步伐,并寻求新的收入来源。
In what appears to be an unstoppable trend, Chinese home appliance manufacturers are stepping up efforts to make forays into overseas markets and improve localized production for new growth points and long-term development, said Zhao Meimei, assistant president of Beijing-based market consultancy AVC.
总部位于北京的市场咨询公司AVC的总裁助理赵表示,中国家电制造商正在加紧进军海外市场,提高本地化生产,以获得新的增长点和长期发展,这似乎是一种不可阻挡的趋势。
Chinese home appliance maker Midea Group held a groundbreaking ceremony on Thursday for its new plant in Brazil, the company's latest move in the expansion of its footprint in the South American country.
中国家电制造商美的集团周四为其在巴西的新工厂举行了奠基仪式,这是该公司扩大在南美国家业务的最新举措。
Slovenian home appliance producer Gorenje is planning to increase its showrooms in China to around 200 by the end of this year to further expand its presence in the world's second-largest economy.
斯洛文尼亚家电生产商Gorenje计划在今年年底前将其在中国的展厅增加到200个左右,以进一步扩大其在世界第二大经济体的影响力。
Zhu said the company is one of the fastest-growing high-end home appliance brands in the country, registering compound annual growth of over 50 percent.
朱说,公司是中国发展最快的高端家电品牌之一,年复合增长率超过50%。
In the home appliance sector, Chinese company Hisense Group has gained increasing recognition.
在家电领域,中国海信集团获得了越来越多的认可。
Apart from the home appliance sector, Hisense is actively exploring opportunities in other areas including the internet of things.
除了家电领域,海信还在物联网等其他领域积极探索机遇。
Chinese home appliance maker Midea Group announced on Friday the first phase of its plant, that manufactures auto parts for new energy vehicles in Anqing, Anhui province, has officially come into operation.
中国家电制造商美的集团周五宣布,其位于安徽省安庆市的新能源汽车零部件生产厂一期工程已正式投产。
Since 2017, it acquired Toshiba's TV business, European home appliance manufacturersxa0Gorenjexa0and car-use air conditioner maker Sanden Holdings.
自2017年以来,它收购了东芝的电视业务、欧洲家电制造商xa0Gorenjexa0和汽车空调制造商Sanden Holdings。
Chinese home appliance maker Midea Group is ratcheting up efforts to expand its footprint in the Middle East, establish more overseas manufacturing bases and boost brand awareness by providing products and technologies for the ongoing FIFA World Cup Finals football tournament in Qatar.
中国家电制造商美的集团正在加紧努力,为正在卡塔尔举行的国际足联世界杯足球赛提供产品和技术,以扩大其在中东的足迹,建立更多的海外制造基地,并提高品牌知名度。
Driven by soaring demand of the world's air temperature control transportation market, Qingdao HB TempCon Aviation Co Ltd, a subsidiary of Qingdao, Shandong province-based home appliance manufacturer Haier Group, sealed a deal with foreign and domestic logistics providers, such as Europe-based CEVA Logistics and Shenzhen, Guangdong province-based J&T International Logistics, to jointly establish an industrial platform, at the fifth CIIE.
在全球气温控制运输市场需求飙升的推动下,总部位于山东省青岛市的家电制造商海尔集团旗下的青岛和硕TempCon航空有限公司与欧洲的CEVA物流公司和总部位于广东省深圳市的J&T国际物流公司等国内外物流供应商达成了协议,在第五届进博会上,共同搭建产业平台。
Chinese home appliance maker Midea Group began construction of a new base for the production and research and development of heat pumps in Feltre, a town of Veneto in northern Italy, on Friday, aiming to help facilitate its international market expansion.
周五,中国家电制造商美的集团开始在意大利北部威尼托镇费尔特雷建设一个新的热泵生产和研发基地,旨在促进其国际市场扩张。
Galanz Group, a leading Chinese household electrical appliance maker, realized a year-on-year increase of 9.8 percent in exports for the first half of 2022 thanks to diversified products specially tailored to overseas customers, according to the company.
格兰仕集团是中国领先的家用电器制造商,该公司表示,由于专门为海外客户量身定制的多元化产品,该集团2022年上半年的出口同比增长9.8%。
Galanz has designated its sales teams to visit major overseas markets since July, aiming to expand its shipment in the second half of the year, usually a peak season for home appliance sales.
格兰仕自7月以来已指定销售团队访问主要海外市场,计划在下半年扩大出货量,下半年通常是家电销售的旺季。
Xiang Jiangxu, vice-president and chief technology officer of home appliance maker Midea's IoT business, said, HarmonyOS covered "almost all categories of our products"-some 200 varieties-last year.
家电制造商美的物联网业务副总裁兼首席技术官向江旭表示,去年HarmonyOS覆盖了“我们几乎所有的产品类别”——大约200个品种。
Chinese home appliance manufacturer Hisense Group has ramped up its efforts to develop self-owned brands, increase investment in localized research and development and roll out high-end products in Australia, as the company eyes a bigger footprint in overseas markets.
随着中国家电制造商海信集团在海外市场的足迹越来越大,该公司加大了发展自有品牌、增加本地化研发投资以及在澳大利亚推出高端产品的力度。
There were no indigenous home appliance brands in Australia and most of the products are dependent on imports," said Zhang Xifeng, managing director of Hisense Australia Pty Ltd, adding the company started as an OEM or original equipment manufacturer at the early stage, but determined to establish self-owned brands in an attempt to enhance its core competitiveness.
海信澳大利亚有限公司董事总经理张熙凤表示:“澳大利亚没有本土家电品牌,大部分产品依赖进口。
We design and manufacture home appliance products in accordance with local consumer demand and purchasing habits," Zhang added.
我们根据当地消费者的需求和购买习惯来设计和制造家用电器产品。”张补充道。
Dong Min, deputy secretary-general of the China Video Industry Association, said the domestic home appliance market is almost saturated though and companies need to seek new growth points.
中国视频行业协会副秘书长董敏表示,国内家电市场已经接近饱和,企业需要寻找新的增长点。
"Expansion into overseas markets will not only relieve the pressure of high inventories in the domestic market but increase the international influence of Chinese home appliance companies," Dong said.
董表示:“向海外市场扩张不仅将缓解国内市场高库存的压力,还将提高中国家电公司的国际影响力。”。
The report was jointly released recently by Bear Electric Appliance Co Ltd and 36Kr, a Chinese technology media platform, after a survey covering 12,000 young consumers.
该报告最近由Bear电器有限公司和中国科技媒体平台36Kr联合发布,此前该公司对1.2万名年轻消费者进行了调查。
"Creativity, as core competitiveness, will help create sustainable business growth in the future for us," said Li Yifeng, founder and chairman of Bear Electric Appliance, a small household appliance manufacturer based in Foshan of Guangdong province.
“创造力作为核心竞争力,将有助于我们在未来创造可持续的业务增长,”位于广东省佛山市的小型家电制造商贝尔电器的创始人兼董事长李易峰说。
To facilitate its future business expansion, Bear Electric Appliance also started construction on its second phase of smart manufacturing base in Shunde, traditionally known as a major center for household appliances.
为了促进未来的业务扩张,贝尔电器还在顺德启动了第二期智能制造基地的建设,顺德传统上被称为主要的家电中心。
Founded in 2012, Guizhou Touchworks Optoelectronics is a primary supplier for electronic component manufacturers including Guangzhou Shiyuan Electronic Technology Company, Shenzhen, Guangdong province-based phone maker Transsion Holdings Ltd and home appliance giant TCL Technology Group Corp.
贵州触达光电成立于2012年,是广州世源电子科技有限公司、深圳市、广东省电话制造商Transsion控股有限公司和家电巨头TCL科技集团公司等电子元件制造商的主要供应商。
The introduction of the AI robot is part of Midea's effort to transform itself from a traditional home appliance manufacturer into a leading technology-driven company in an AI and internet of things era.
人工智能机器人的推出是美的努力的一部分,目的是将自己从一家传统的家电制造商转变为人工智能和物联网时代领先的技术驱动型公司。
Also providing services for warehouses belonging to home appliance giants like Midea Group and Suning.
还为美的集团和苏宁等家电巨头的仓库提供服务。
Chinese home appliance manufacturer Midea Group signed an agreement with the Shunde district government of Foshan, Guangdong province, on Friday to develop a digital science and technology industrial park, marking a leap forward in its digitalization of the manufacturing sector.
周五,中国家电制造商美的集团与广东省佛山市顺德区政府签署了一项协议,将开发一个数字科技产业园,标志着其制造业数字化迈出了一大步。
Completion of the industrial park will also help Midea upgrade from a home appliance manufacturer to a global technology and innovation-driven company.
产业园的建成也将帮助美的从一家家电制造商升级为一家全球技术和创新驱动的公司。
Revenue of China's home appliance sector reached 760.3 billion yuan in 2021, up 3.6 percent year-on-year, but saw a drop of 7.4 percent compared with its 2019 performance, said All View Cloud or AVC, a Beijing-based consultancy specializing in the home appliance sector.
总部位于北京的专注于家电行业的咨询公司All View Cloud表示,2021年,中国家电行业的收入达到760.3亿元,同比增长3.6%,但与2019年相比下降了7.4%。
Given that growth in the domestic home appliance business is slowing, Jie Meijuan, general manager of the consumer electronics big data department of AVC, said it is an irresistible trend that appliance makers are stepping up their operations in the global market to improve competitiveness and foster a new growth engine for their longer-term development.
鉴于国内家电业务的增长正在放缓,AVC消费电子大数据部总经理杰美娟表示,家电制造商正在加强在全球市场的运营,以提高竞争力,并为其长期发展培育新的增长引擎,这是一个不可阻挡的趋势。
Jie said brand awareness of Chinese home appliance products is on the rise, and the global industrial layout of household appliance companies has been improved, providing strong support for their globalization efforts.
杰表示,中国家电产品品牌知名度不断提升,家电企业全球产业布局不断完善,为家电企业全球化提供了有力支撑。
Globalization is both an opportunity and a challenge for Chinese home appliance manufacturers.
全球化对中国家电制造商来说既是机遇也是挑战。
"Building a sound global industrial chain and enhancing global operational capacity will help Chinese home appliance companies utilize global resources, reduce costs and improve management efficiency," she said, adding establishment of a global R&D center will be conducive for Chinese enterprises to gain innovation advantages, master new technologies and obtain a greater voice in the industry.
她说:“构建健全的全球产业链,增强全球运营能力,将有助于中国家电企业利用全球资源,降低成本,提高管理效率。
"Expansion into overseas markets will not only relieve the pressure of high inventories in the domestic market but also increase the international influence of Chinese home appliance companies," Dong said.
董表示:“向海外市场扩张不仅将缓解国内市场高库存的压力,还将提高中国家电公司的国际影响力。”。
Chinese home appliance giant Hisense Group has signed a cooperation agreement with related authorities in Ethiopia's capital Addis Ababa to build an intelligent bus system.
中国家电巨头海信集团与埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴有关部门签署了一项合作协议,将建设一个智能公交系统。
Like Hisense, Chinese home appliance manufacturers are marching into overseas markets to seek new growth points and achieve long-term development, Zhao said.
赵表示,与海信一样,中国家电制造商正在进军海外市场,寻求新的增长点,实现长期发展。
Chinese home appliance giant Midea Group has set its sights on a new industry – auto parts for new energy vehicles.
中国家电巨头美的集团将目光投向了一个新的行业——新能源汽车的汽车零部件。
"It is to explore the broader industry of large-scale production of home appliance chips, the launch of five key NEV parts and automated manufacturing," he said.
他说:“这是为了探索更广泛的家电芯片大规模生产、五大关键新能源汽车零部件的推出和自动化制造行业。”。
Revenue from overseas markets will take up more than half of the company's total in three yearsChinese home appliance manufacturer Hisense Group is speeding up efforts to expand its global footprint, enhancing brand awareness and influence by sponsoring international sports events.
三年后,来自海外市场的收入将占公司总收入的一半以上。中国家电制造商海信集团正在加快努力扩大其全球足迹,通过赞助国际体育赛事来提高品牌知名度和影响力。
It is an inevitable trend that Chinese home appliance manufacturers are stepping up to go into overseas markets to seek new profit growth points and achieve long-term development, said Zhao Meimei, assistant president of Beijing-based market consultancy AVC, adding that if Hisense wins the bid, overseas revenue may account for a larger proportion of its overall sales.
总部位于北京的市场咨询公司AVC总裁助理赵表示,中国家电制造商正加紧进军海外市场,寻求新的利润增长点并实现长期发展,这是一个不可避免的趋势。他补充道,如果海信中标,海外收入可能会占其总销售额的更大比例。
"Expansion into overseas markets could not only relieve pressure of high inventories in the domestic market but increase the international influence of Chinese home appliance companies," Dong said.
董表示:“向海外市场扩张不仅可以缓解国内市场高库存的压力,还可以提高中国家电公司的国际影响力。”。
Home appliance giant seeks to acquire Siemens unit for global expansionChinese home appliance giant Hisense Group plans to buy Siemens' Intelligent Traffic Systems, which provides solutions for effective road traffic management, for nearly $1 billion, people familiar with the matter told China Daily on Wednesday.
知情人士周三对《中国日报》表示,中国家电巨头海信集团计划斥资近10亿美元收购西门子的智能交通系统公司,该公司为有效的道路交通管理提供解决方案。
The elevator business has become a new growth engine for Midea Group, China's leading home appliance manufacturer, according to the company.
该公司表示,电梯业务已成为中国领先家电制造商美的集团新的增长引擎。
A report from industry information e-network Chyxx showed that between 2015 and 2020, China's cleaning appliance market had grown steadily.
行业信息电子网Chyxx的一份报告显示,2015年至2020年间,中国清洁电器市场稳步增长。
It also accelerated the popularization of home cleaning products, and promoted the development of the cleaning appliance market," said the report.
它还加速了家庭清洁产品的普及,促进了清洁电器市场的发展,”报告说。
Sales of domestic mobile phone brands such as Xiaomi, Oppo, Honor and Vivo increased four times on a yearly basis in the first 10 minutes after the clock struck 8 pm on Wednesday, while the turnover of home appliance products like televisions, washing machines and refrigerators exceeded 2 billion yuan within 5 minutes, according to JD.
京东的数据显示,在周三晚上8点钟声敲响后的前10分钟内,小米、Oppo、荣耀和Vivo等国产手机品牌的销售额同比增长了四倍,而电视、洗衣机和冰箱等家电产品的销售额在5分钟内超过了20亿元。
German kitchen appliance company Miji International Holdings debuted during the fourth China International Import Expo an integrated stove, which it claims to be energy-efficient and an answer to China's carbon neutrality pledges.
德国厨房电器公司米吉国际控股(Miji International Holdings)在第四届中国国际进口博览会(China International Import Expo)期间推出了一款集成炉灶,该公司声称该炉灶节能,是对中国碳中和承诺的回应。
It handles more than 11,000 orders per day, and provides services to domestic and global companies from chemical and home appliance industries.
它每天处理11000多个订单,并为化工和家电行业的国内外公司提供服务。
Chinese home appliance giant Haier Group said on Friday its founder Zhang Ruimin had resigned as chairman of the board.
中国家电巨头海尔集团周五表示,其创始人张瑞敏已辞去董事长一职。
Following a new kitchen appliance factory in Jiaxing, Zhejiang province, the company has expanded its investment in Suzhou, Jiangsu province, Guangzhou, Shunde and Zhuhai in Guangdong province and Dalian in Liaoning province.
在浙江嘉兴投资新建厨房电器工厂后,该公司又扩大了在江苏苏州、广东广州、顺德、珠海以及辽宁大连的投资。这句话描述了一家公司在多个中国城市扩张其业务的情况。首先在浙江嘉兴建立了一个新的厨房电器工厂,随后在江苏苏州、广东的广州、顺德和珠海,以及辽宁大连等地增加了投资,这表明了公司在中国市场上的积极扩张策略。这些城市都是中国经济较为发达的地区,拥有良好的产业基础和市场潜力,适合企业进行投资和发展。
Cutting-edge semiconductor display technologies, including organic light-emitting diodes (OLED) and mini light-emitting diodes (mini LED), are injecting new impetus into the sluggish global television market and bolstering the transformation and upgrading of the traditional home appliance industry, industry insiders said.
业内专家表示,包括有机发光二极管(OLED)和迷你发光二极管(mini LED)在内的尖端半导体显示技术正在为全球电视市场注入新活力,并推动传统家电行业转型升级。
Furthermore, a string of home appliance manufacturers, such as Hisense, Konka, Huawei and Sony, have made forays into the OLED TV market.
此外,一系列家电制造商,如海信、康佳、华为和索尼,也已进军OLED电视市场。
SAO PAULO - Making a profit in the first year of its establishment and retaining a top three market share in five years, Chinese-Brazilian home appliance joint venture SEMP TCL is setting a paradigm for business cooperation between China and Brazil.
Sao Paulo - 中巴家电合资企业SEMP TCL在其成立的第一年便实现了盈利,并且在五年内保持了市场前三的占有率,为中巴两国之间的商业合作树立了典范。
Jointly established by Chinese electronics giant TCL Technology and time-honored Brazilian home appliance manufacturer SEMP in 2016, SEMP TCL had a win-win pattern embedded in its gene from day one.
由中国的电子巨头TCL科技和巴西历史悠久的家电制造商SEMP于2016年共同创立,SEMP TCL从一开始就在其基因中嵌入了双赢的模式。这句话的中文翻译就是:
The number of brands sold on Kuaishou increased 150 percent in July compared with January, and the gross merchandise volume of commodities surged 731 percent, while the sales of electronics and home appliance products skyrocketed more than 300 times in July compared with the same period last year.
与今年1月相比,7月在快手平台上销售的品牌数量增长了150%,商品交易总额(GMV)飙升了731%。与去年同期相比,电子产品和家用电器的销售额更是暴涨了300多倍。这个数据反映出快手平台上品牌商家的快速增长以及消费者对电子产品和家电的强劲需求。
"China is one of the world's largest and most dynamic home appliance markets.
中国是全球规模最大、活力最强的家电市场之一。
Four Chinese companies-home appliance firm Hisense, payment platform Alipay, smartphone maker Vivo and short video application TikTok-were among official sponsors for this year's championship.
四家中国公司——家电企业海信、支付平台支付宝、手机厂商vivo和短视频应用TikTok——都是本届赛事的官方赞助商。这句英文的翻译如下:This year's tournament was sponsored by four Chinese companies: home appliance manufacturer Hisense, payment platform Alipay, smartphone maker Vivo, and short video app TikTok, all of which were among the official sponsors.
The television and home appliance manufacturer claimed that from January to June, the sales revenue of Hisense U7 and U8 TVs increased 209 percent year-on-year in six European countries.
这家电视和家电制造商表示,今年1月至6月,海信U7和U8系列电视在欧洲六国的销售额同比增长209%。
Zhou Nan, secretary-general of the home appliances branch at the China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products, said: "In order to seize changing opportunities in the post-pandemic era, Chinese home appliance companies need to deploy in the overseas market.
中国机电产品进出口商会家电分会秘书长周南表示:“为了抓住后疫情时代变局中的机遇,中国家电企业需要在海外落子布局。"
It ranged from owning a world-leading Italian football club to acquisition of Japanese home appliance retailer Laox Co.
这其中包括拥有世界一流的意大利足球俱乐部,到收购日本家电零售企业“乐购仕”(Laox Co.)。
According to the agreement, the joint venture will mainly produce high-end auto sheet metal as well as high-strength steel and home appliance sheet metal, offering green steel material solutions featuring low carbon, high strength and light weight for high-end brand cars and new energy vehicles.
根据协议,合资公司将主要生产高端汽车面板,以及高强度钢材和家电用板材,为高端品牌汽车和新能源车提供低碳、高强度、轻量化的绿色钢材材料解决方案。
According to UEFA's official website, China has the largest number of sponsor companies at the major soccer championship-home appliance giant Hisense, payment platform Alipay, smartphone maker Vivo and short video application TikTok.
据欧洲足球联合会联盟(UEFA)官网显示,中国在该项顶级足球锦标赛中的赞助商数量最多,包括家电巨头海信、支付平台支付宝、智能手机制造商Vivo以及短视频应用TikTok。
Zhou Nan, secretary-general of the home appliances branch at the China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products, said: "In order to seize changing opportunities in the post-pandemic era, Chinese home appliance companies need to deploy in the overseas market in advance and further improve the global supply chain and brand building. "
中国机电产品进出口商会家电分会秘书长周南表示:“为了抓住后疫情时代的变化机遇,中国家电企业需要提前在海外市场布局,进一步完善全球供应链和品牌建设。”
Leung has been elected as chairman of Whirlpool (China) Co ltd and Leung Wai Keung, vice-chairman of the Guangdong-based home appliance maker, as president of the Chinese unit of Whirlpool.
梁少康已获委任为惠而浦(中国)投资有限公司董事长,而广东家电制造商的副董事长梁伟强则被任命为惠而浦中国公司总裁。
The cooperation between Galanz and Whirlpool is a strong alliance, as well as complementary advantage to each other, and will definitely create more premium home appliances for consumers, according to Jiang Feng, executive director of the China Household Electrical Appliances Association"The cooperation will further contribute to promoting the high-quality development of China's home appliance industry and jointly write a new chapter in the development of Whirlpool (China)," Jiang said.
中国家用电器协会执行理事长姜风表示,格兰仕与惠而浦的合作是强强联手,双方优势互补,必将为消费者创造更多高端家电产品。“这一合作将进一步推动中国家电产业高质量发展,共同书写惠而浦(中国)发展的新篇章。”姜风说道。
"We hope to seize the fresh opportunities arising from China's dual-circulation development paradigm via introducing more personalized products and services that add value and health relevance to their lives, as well as participation in exhibitions, such as the Appliance and Electronics World Expo held in Shanghai annually," said Cha Sheng, general manager of Vorwerk China.
“我们期待抓住中国双循环经济模式带来的新机遇,通过引入更多个性化的产品和服务,为消费者的生活增添价值和健康意义,同时也通过参加如在上海每年举行的家电及消费电子世界博览会等展览活动,” Vorwerk中国区总经理查盛表示。
Home appliance manufacturer Galanz Group's acquisition of the Chinese unit of United States' white goods maker Whirlpool will help it to diversify its business, a top company official said.
格兰仕集团一位高层管理人员表示,该集团收购美国白色家电制造商惠而浦在中国的业务将有助于其多元化经营。
"It was not simply a cooperation between a Chinese company and a Fortune Global 500 company-Chinese home appliance makers will be more competitive in the global market as they have now developed core technologies in the self-innovative industrial chain," said Liang.
“这不仅仅是一家中国公司与一家《财富》全球500强公司的合作——随着中国家电制造商现在已在其自主创新产业链中开发出核心技术,它们将在全球市场中更具竞争力,”梁说。
After acquiring a combined majority stake in Japanese kitchen appliance maker Zojirushi in January last year, Galanz has been vying for more brands to diversify its business.
在去年1月收购日本厨房电器制造商象印(Zojirushi)的多数股权后,格兰仕一直在寻求收购更多品牌以实现业务多元化。
Home appliance giant's solutions help upgrade sectors, boost output, efficiencyCustomizing clothes used to be a dilemma for Shaanxi Weizhi Group Co Ltd, a garment manufacturer that has been mass-producing for decades.
家用电器巨头的解决方案助力产业升级,提升产量和效率对于陕西威智集团有限公司来说,过去个性化定制服装一直是一个难题。这家公司几十年来一直从事大规模生产。
Behind the company's transformation from large-scale manufacturing to mass customization and production is part of Chinese home appliance giant Haier Group's broader efforts to leverage the industrial internet to help companies across the world drive digital transformation.
这一从大规模制造向大规模定制和生产的转变,背后是中国家电巨头海尔集团更广泛的努力,即利用工业互联网帮助全球企业推动数字化转型。
"China should build an industrial internet system with unique Chinese characteristics so that the country can gain a beachhead in the next generation of global industrial development," said Zhou Yunjie, president of home appliance giant Haier Group and a deputy to the 13th National People's Congress.
“中国要建设具有中国特色的工业互联网体系,才能在全球新一轮工业发展中抢占先机。”海尔集团总裁、十三届全国人大代表周云杰表示。
"While home appliance industry revenue in the United States continued to decline last year due to challenges brought by the COVID-19 pandemic, Haier hit record highs in revenue and profit.
尽管去年美国家电行业由于COVID-19大流行带来的挑战而导致收入持续下降,但海尔的营收和利润却创下了历史新高。
Zhou is not only the president of home appliance giant Haier Group, but also a deputy to the National People's Congress.
周不仅是家电巨头海尔集团的总裁,还是一名全国人民代表大会代表。
com Plaza and Carrefour hypermarkets and its household appliance stores.
Plaza和Carrefour hypermarkets及其家用电器商店
According to its financial report for the third quarter of 2020, from January to September, its household appliance 3C specialty stores, which sell home appliances, saw revenue fall 28.8 percent year-on-year.
根据其2020年第三季度财报,1月至9月,其经营家电3C专卖店的业务营收同比下降28.8%。
Suning Group has quickly expanded its business empire in recent years, from owning a world-leading Italian football club to acquisition of Japanese home appliance retailer Laox Co, with group-wide businesses ranging from retail, property, finance and sports.
近年来,苏宁集团迅速扩张其商业帝国,业务范围涵盖零售、房地产、金融和体育等领域,从拥有世界领先的意大利足球俱乐部到收购日本家电零售商Laox公司。
The train, loaded with 50 containers of goods made by Midea Group, a leading home appliance maker based in Shunde district, Foshan city, Guangdong, will arrive in Vorsino, Moscow within 15 days, cutting the travel time by two-thirds compared with the sea route.
这趟列车载有50个由广东佛山顺德区美的集团制造的家电产品集装箱,将在15天内抵达莫斯科沃西诺,比海运路线节省三分之二的旅行时间。
It was the first export train for a local home appliance company since Guangdong opened China-Europe freight service in 2015.
这是自2015年广东开通中欧班列以来,当地一家家电公司首趟出口列车。
Wang Chenglu, president of the software department at Huawei's consumer business group, said so far, home appliance makers like Midea, Joyoung, and Robam Appliances, have all released products such as ovens and smoke exhaust ventilators that run on HarmonyOS.
华为消费者业务软件部总裁王成录表示,目前,美的、九阳、老板电器等家电企业,都已经推出了搭载HarmonyOS的烤箱、油烟机等产品。
More than 100,000 computers were sold in the first 10 minutes of trading on Wednesday, and major home appliance brands such as Haier, Midea and Gree witnessed their transaction volume surpass 100 million yuan within one minute.
开场仅10分钟,就有超过10万台电脑被售出,海尔、美的和格力等主要家电品牌在1分钟内的交易额就突破了1亿元。
"China's small household appliance enterprises will see a market expansion in the near future as they make continuous innovations in the fields of technology, quality and design," said Liu Buchen, an independent researcher of the home appliances sector.
According to Liu, Oppein will team up with leading international home appliance manufacturers to develop more tailored kitchen products for Chinese families.
据刘所说,欧派将与领先的国际家电制造商合作,为中国家庭开发更多定制化的厨房产品。
Christof Jaeger, Greater China senior vice-president of marketing for BSH Home Appliance Group, said the integrated kitchen solution will be a market trend for Chinese families in the near future.
BSH家用电器集团大中华区高级副总裁兼营销负责人克里斯托夫·雅格表示,一体化厨房解决方案将成为未来中国家庭市场的趋势。
Quguangguang, which means "joy of shopping" in Chinese, has been launched by Suning, the country's leading home appliance seller turned omnichannel retailer, so as to integrate livestreaming marketing and livestreaming hosting incubation into their brick-and-mortar stores, offering consumers buying-on-sight shopping experiences.
苏宁作为中国领先的家电销售商转型为全渠道零售商,推出了名为“趣逛逛”的项目,该项目旨在将直播营销和直播主持孵化融入其实体店中,为消费者提供即看即买的购物体验。“趣逛逛”在中文中的含义为“购物的乐趣”。
Midea Group has become the most valuable home appliance company in China and the world, a latest report from Hurun Research showed.
Gree, which was valued at 321 billion yuan, came in second place, followed by Haier Smart Home (186 billion yuan) and JS Global Lifestyle (42 billion yuan), according to the Hurun China Top 10 Most Valuable Electrical Appliance Companies 2020 list.
The top 10 ranking, released by Hurun for the first time, was based on market capitalization or valuation of China's private home appliance companies.
Rupert Hoogewerf, chairman and chief researcher of Hurun Report, said 5G, Internet of Things and big data have huge development prospects for the home appliance industry.
The effect of online channels on the home appliance industry is growing, Hoogewerf said, adding that in China's home appliance market, which has a market size of 900 billion yuan, online sales account for nearly 40 percent and the ratio is increasing.
China's home appliance industry has become mature, with total accumulated value of the top three companies accounting for 80 percent of the total, Hoogewerf said.
The businesses of the top 10 home appliance enterprises cover air conditioners, refrigerators, washing machines, soybean milk makers, kitchen ventilators, microwave ovens, robot vacuum cleaners and more.