beverages 

84045
单词释义
n.(除水以外的)饮料
beverage的复数
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词根bever 喝 + age 集合名词,总称 → 饮料 …………
其他怎么记补充/纠错
谐音记忆b(拼音bu,不)+ever(曾经)+age(年龄)→不是曾经的年龄了,不喝饮料了。 …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:beverage复数:beverages
词组和短语补充/纠错
cooling beverages 清凉饮料
alcoholic beverage 酒精饮料
beverage crop 饮料作物
alcoholic beverage 酒精饮料
单词例句
What beverages do you want?
您要喝什么饮料?
Do not drink liquor as a beverage.
永远不要把白酒当做饮料。
Some drink manufacturers have cut the amount of sugar in their beverages.
一些饮料制造商已经减少了饮料中的糖含量。
In China, Havas serves a large variety of clients such as those engaged in fast-moving consumer goods, consumer electronics, lifestyle goods and services, finance, food and beverage as well as tourism, focusing on communications consulting and services across offices in Beijing, Shanghai, Guangdong province's Guangzhou and Shenzhen, the Hong Kong Special Administrative Region and Taiwan province.
在中国,Havas为众多客户提供服务,如快速消费品、消费电子产品、生活用品和服务、金融、食品和饮料以及旅游,专注于北京、上海、广东省广州和深圳、香港特别行政区和台湾省办事处的通信咨询和服务。
For instance, Starbucks China has recently teamed up with the Shanghai Animation Film Studio to produce two beverages with peachy flavors featuring the classic Chinese animation The Monkey King: Uproar in Heaven, an adaption from the classic Chinese tale Journey to the West.
例如,星巴克中国(Starbucks China)最近与上海动画电影制片厂(Shanghai Animation Film Studio)合作,生产了两种桃红色饮料,以中国经典动画《大闹天宫》(the Monkey King:Uproad in Heaven)为特色,该片改编自中国经典故事《西游记》(Journey to the West)。
In the report, the new-style tea beverage giant said that during the past year, it had entered more than 210 new cities, and accumulated over 100 million members, becoming the first tea beverage brand in the sector whose private domain users have exceeded the 100-million level.
在报告中,这家新式茶饮巨头表示,在过去的一年里,它已经进入了210多个新城市,积累了超过1亿的会员,成为该行业第一个私域用户超过1亿水平的茶饮品牌。
The company was displayed on the big screen in New York City's Times Square, showcasing the new-style tea beverage trend from China.
该公司在纽约时代广场的大屏幕上展示,展示了来自中国的新型茶饮料潮流。
"This year, we will continue to offer better goods and services to consumers, to bring new-style tea beverages to people's daily life and to the world," said the company's spokesperson in a letter to its employees.
该公司发言人在致员工的一封信中表示:“今年,我们将继续为消费者提供更好的商品和服务,将新型茶饮料带到人们的日常生活和世界。”。
According to a report from Beijing-based market consultancy 168, China's new-style tea beverage market was estimated to reach 333.4 billion yuan and 374.9 billion yuan by 2023 and 2025 respectively.
根据总部位于北京的市场咨询公司168的一份报告,预计到2023年和2025年,中国新型茶饮料市场将分别达到3334亿元和3749亿元。
Zhengzhou, Henan province-based Mixue, a specialist in ice cream and tea beverages with 36,153 stores at home and abroad, has applied for an IPO in Hong Kong on Tuesday.
总部位于河南省郑州市的蜜雪,一家在国内外拥有36153家门店的冰淇淋和茶饮料专家,已于周二申请在香港上市。
On the same day, Zhejiang province-based Guming, another tea-based beverage seller with more than 9,000 stores, applied for an IPO, also in Hong Kong.
同一天,另一家拥有9000多家门店的茶饮料销售商浙江古明也在香港申请IPO。
Four months ago, Chengdu, Sichuan province-based ChaPanda, a tea beverage firm with about 5,000 stores, applied for an IPO in Hong Kong.
四个月前,总部位于四川省成都市、拥有约5000家门店的茶饮料公司ChaPanda申请在香港上市。
Market sources said all these three players hope to join Shenzhen, Guangdong province-based Nayuki as successful listed companies in the new tea beverage segment.
市场消息人士表示,这三家公司都希望加入总部位于广东省深圳市的Nayuki,成为新茶饮领域的成功上市公司。
Tea-based beverage players' IPO plans, they said, confirm that the already fierce competition among China's on-premise tea beverage players is intensifying further.
他们表示,茶饮料企业的IPO计划证实,中国本土茶饮料企业之间本已激烈的竞争正在进一步加剧。
China Insights Consultancy predicted that the global on-premise beverage market will grow from $721.8 billion in 2022 to $1.11 trillion in 2028.
中国洞察咨询公司预测,全球内部饮料市场将从2022年的7218亿美元增长到2028年的1.11万亿美元。
Kenny Tang, chairman of the Hong Kong Institute of Financial Analysts and Professional Commentators, said that given Mixue's high brand recognition and its affordable beverages, its biggest advantage, its IPO application is expected to be approved by Hong Kong Exchanges and Clearing Ltd, which operates the local stock exchange.
香港金融分析师和专业评论员协会主席Kenny Tang表示,鉴于Mixue的品牌知名度高,其最大优势是价格实惠的饮料,其首次公开募股申请预计将获得香港交易及结算所有限公司的批准,该公司经营着当地的证券交易所。
Once listed, Mixue's shares are expected to perform well initially, but long-term prospects will depend on the overall development of the beverage industry, Tang said.
唐表示,一旦上市,蜜雪的股票最初有望表现良好,但长期前景将取决于饮料行业的整体发展。
Kenny Ng, securities strategist at Everbright Securities International, said the investor community appears to be undervaluing leisure beverage categories like tea drinks and different types of coffee, compared to two or three years ago, as reflected in the stock performance of Nayuki.
光大证券国际证券策略师Kenny Ng表示,与两三年前相比,投资者群体似乎低估了茶饮料和不同类型咖啡等休闲饮料类别的价值,Nayuki的股票表现就反映了这一点。
Looking ahead, the Chinese mainland, which is home to numerous leisure beverage brands, is expected to see market dynamics change as the pressure on consumption growth increases.
展望未来,拥有众多休闲饮料品牌的中国大陆,预计随着消费增长压力的增加,市场动态将发生变化。
More than 85 percent of those surveyed preordered or ordered for delivery from a coffee shop during the period, with 57 percent preferring beverage delivery over visiting a coffee shop.
在此期间,超过85%的受访者预订了咖啡店或从咖啡店订购了外卖,57%的人更喜欢送饮料,而不是去咖啡店。
Despite the price of beans being 2 yuan higher per kg than the market average, his long-term clients, such as global food and beverage company Nestle and domestic coffee chain Manner, have increased their purchasing volumes.
尽管每公斤咖啡豆的价格比市场平均水平高出2元,但他的长期客户,如全球食品饮料公司雀巢和国内咖啡连锁店Manner,都增加了购买量。
Currently, Chuancheng is optimizing its chrysanthemum industry by introducing deep-processing and beverage production lines.
目前,传城正在通过引进深加工和饮料生产线来优化菊花产业。
Venturing beyond its shipping origins, Jebsen has expanded its portfolio to encompass mobility (one of the largest independent Porsche dealer groups in the world), beverages, pet-related business and investments, he added.
他补充道,捷成已将其投资组合扩展到移动(世界上最大的独立保时捷经销商集团之一)、饮料、宠物相关业务和投资等领域。
As consumers are increasingly gravitating toward healthier options such as organic, natural and functional foods — according to the 12th China Shopper Report 2023 released by consultancies Bain & Co and Kantar Worldpanel in December — recognizing shifting consumer preferences, Jebsen has entered the wellness beverage domain by partnering with Australia's Bundaberg last year and distributing sugar-free healthy tea beverage Remedy Kombucha in China.
随着消费者越来越倾向于有机、天然和功能性食品等更健康的选择——根据咨询公司贝恩公司和凯度世界面板于12月发布的《2023年第12次中国消费者报告》——认识到消费者偏好的变化,捷成去年与澳大利亚Bundaberg公司合作,在中国分销无糖健康茶饮料Remedy Kombucha,从而进军健康饮料领域。
US beverages firm banks on innovative strategies to enhance core categoriesLarge bottles of Coke, Sprite and Minute Maid are adorned with a floating paper dragon in vibrant red and gold hues at the Coca-Cola China headquarters in Shanghai.
美国饮料公司寄希望于创新战略,以增强核心类别。在位于上海的可口可乐中国总部,大瓶可乐、雪碧和美能达都装饰着一条鲜艳的红色和金色的漂浮纸龙。
As the Year of the Dragon approaches, beverage players like Coca-Cola are going the whole distance to gain the upper hand during the pivotal yearly shopping battleground.
随着龙年的临近,像可口可乐这样的饮料公司正竭尽全力在关键的年度购物战场上占据上风。
Elevating the consumer experience aligned to catering and celebratory occasions matters to the 137-year-old US beverages company, Leclerc said.
勒克莱尔表示,提升与餐饮和庆祝活动相适应的消费者体验对这家拥有137年历史的美国饮料公司来说至关重要。
"Boosted by consumers' health and well-being needs, sparkling beverages, juice, RTD (ready-to-drink) coffee and tea are the four pillars that will drive future growth for Coca-Cola China, said the executive.
这位高管表示:“受消费者健康和福祉需求的推动,起泡饮料、果汁、即饮咖啡和茶是推动可口可乐中国未来增长的四大支柱。
The company's third-quarter earnings results showed that juice, value-added dairy and plant-based beverages grew 2 percent globally, primarily driven by the growth of Minute Maid Pulpy in China and other brands.
该公司第三季度的盈利结果显示,果汁、增值乳制品和植物饮料在全球范围内增长了2%,主要受Minute Maid Pulpy在中国和其他品牌的增长推动。
Under the Made in Russia brand, the country's exhibit at this year's CIIE occupied 1,700 square meters across six pavilions, presenting products ranging from chocolate and confections to alcoholic and non-alcoholic beverages, cosmetics, medical products and household chemicals.
在俄罗斯制造品牌下,该国在今年的进博会上的展览占地1700平方米,共有六个展馆,展示了从巧克力和糖果到酒精和非酒精饮料、化妆品、医疗产品和家用化学品等各种产品。
"In the past two years, I bought an increasing number of domestic products that cover a wide range of categories, such as apparel, shoes, makeup, skincare, foods and beverages.
“在过去的两年里,我购买了越来越多的国产产品,涵盖了广泛的类别,如服装、鞋子、化妆品、护肤品、食品和饮料。
Global food and beverage company Nestle has found the ongoing China International Import Expo (CIIE) a crucial platform to foster its business in China.
全球食品和饮料公司雀巢发现,正在进行的中国国际进口博览会(CIIE)是促进其在中国业务的重要平台。
Global food and beverage giant PepsiCo is making its grand appearance at the sixth China International Import Expo, presenting more than 50 snack food, beverage and nutrition brand products.
全球食品饮料巨头百事公司将隆重亮相第六届中国国际进口博览会,展示50多种休闲食品、饮料和营养品牌产品。
The company is also spotlighting its green circular packaging solution — an international market 'bottle-to-bottle' application case that uses 100 percent recycled PET plastic as beverage packaging.
该公司还重点关注其绿色圆形包装解决方案,这是一个国际市场的“瓶对瓶”应用案例,使用100%回收PET塑料作为饮料包装。
"China has always been an important strategic market for PepsiCo, and we will continue to increase our investment in the country by providing consumers with high-quality food and beverages that are nutritious and delicious through sustainable supply chains, digitalization, industrial health and innovation to support the Healthy China 2030 initiative, dual carbon goals and rural vitalization.
“中国一直是百事公司的重要战略市场,我们将继续增加在中国的投资,通过可持续的供应链、数字化、工业健康和创新,为消费者提供营养美味的优质食品和饮料,以支持健康中国2030倡议、双碳目标和乡村振兴。
"By focusing on aluminum cans recycling and a closed-loop system, we are setting the stage for more sustainable practices within the beverage industry," said Clysner, adding this move underscores the company's commitment to environmentally responsible practices and its role in promoting a greener future.
Clysner表示:“通过专注于铝罐回收和闭环系统,我们正在为饮料行业内更可持续的做法奠定基础。
"Brewed coffee in China is more of becoming a beverage and has been empowered with more social functions," said Yu.
余说:“在中国,冲泡咖啡更像是一种饮料,并被赋予了更多的社会功能。”。
Swire Coca-Cola Ltd, a bottler of Coca-Cola beverages, will invest more than 12 billion yuan ($1.64 billion) on the Chinese mainland over the next 10 years and plans to expand more production lines in its factories to cash in on the rapid growth of its business in the world's second-largest economy.
可口可乐饮料的装瓶商太古可口可乐有限公司将在未来10年在中国大陆投资120多亿元人民币(16.4亿美元),并计划在其工厂扩建更多生产线,以利用其在世界第二大经济体业务的快速增长。
So is bullish on the immense growth potential in China's beverage market.
看好中国饮料市场巨大的增长潜力也是如此。
The partnership means more in terms of branding than sales volume, said Zhu Danpeng, an independent food and beverages analyst.
独立食品和饮料分析师朱丹蓬表示,这种合作关系更多地意味着品牌而非销量。
Topics such as "Young people's first sip of Moutai" or "No drunk driving" have gone viral online, wooing more consumers to try the new beverages.
诸如“年轻人第一口茅台”或“禁止酒后驾驶”等话题在网上疯传,吸引更多消费者尝试这种新饮料。
It is not the first time alcoholic brands in China have made efforts to attract younger consumers by linking with beverages that Gen Z consumers have frequented, yet none of them have made such a phenomenon.
这已经不是中国的酒类品牌第一次通过与Z世代消费者经常光顾的饮料挂钩来吸引年轻消费者了,但他们都没有出现这种现象。
But as Shanghai's city-level business/shopping/commercial districts expanded to 29, including both downtown and suburban areas, stereotypical department stores began losing ground to the thriving e-commerce sector and innovative new malls, which are full of internet sensation brands, debut stores, food and beverage choices, and entertainment facilities, Qi said.
齐说,但随着上海市级商业/购物/商业区扩大到29个,包括市中心和郊区,陈旧的百货公司开始败给蓬勃发展的电子商务部门和创新的新商场,这些商场充满了互联网轰动的品牌、首秀店、食品和饮料选择以及娱乐设施。
It can help stimulate domestic consumption and the business growth of Haidilao as a company needs to fit in with the core demand of the new generation of young consumers," said Zhu Danpeng, an independent analyst tracking the food and beverages sector.
这有助于刺激国内消费和海底捞的业务增长,因为海底捞作为一家公司需要适应新一代年轻消费者的核心需求,”跟踪食品和饮料行业的独立分析师朱丹蓬表示。
Food and beverage company Danone has donated about 30,000 bottles of Mizone, a functional drink, and 2,400 cans of formula milk to cater to the safe drinking water and nutrition needs of relief workers and families affected by the heavy rainfall.
食品饮料公司达能捐赠了约3万瓶功能饮料Mizone和2400罐配方奶,以满足受强降雨影响的救援人员和家庭的安全饮用水和营养需求。
China had a strong quarter, delivering the highest beverage sales for Q3 over the last five years, underpinned by comparable store sales growth of 46 percent in Q3.
中国本季度表现强劲,在第三季度可比门店销售额增长46%的支撑下,实现了过去五年来第三季度最高的饮料销售额。
Thailand's beverage company TCP Group said on Friday that it will invest 1.3 million yuan ($180,000) into its new production base in Nanning, Southwest China's Guangxi Zhuang autonomous region, as the company bets big on the Chinese market for greater growth.
泰国饮料公司TCP集团周五表示,将向其位于中国西南部广西壮族自治区南宁的新生产基地投资130万元人民币(18万美元),因为该公司在中国市场上押注更大的增长。
"One prominent trend that has been observed globally, not just in China, is the increasing preference among younger consumers for lower-alcohol beverages.
“不仅在中国,在全球范围内观察到的一个突出趋势是,年轻消费者越来越喜欢低度饮料。
This trend towards lower alcohol by volume (ABV) beverages has given rise to the popularity of cocktails and easy mixing options, a phenomenon we commonly see in the market," said Cha.
Cha说:“这种酒精含量较低的趋势导致了鸡尾酒和易于混合的选择的流行,这是我们在市场上常见的现象。”。
In particular, Taikoo Li in Chengdu, Sichuan province, and Taikoo Hui in Guangzhou, Guangdong province, achieved record-high quarterly sales performance in the first quarter of this year, with the luxury, food and beverage, and lifestyle sectors recording a significant pick-up, data from the company showed.
该公司的数据显示,尤其是四川省成都市的太古里和广东省广州市的太古汇,今年第一季度的季度销售业绩创下历史新高,奢侈品、食品饮料和生活方式板块的销售额大幅回升。
"The purity of our CO2 has reached 99.99 percent, which meets the requirements to be added to beverages like cola," Ji said, "In the future, we look forward to selling CO2 to the nearby regions like Zhejiang and Shanghai, and maybe abroad to South Korea and Japan.
“我们的二氧化碳纯度已达到99.99%,符合添加到可乐等饮料中的要求,”季说,“未来,我们期待着将二氧化碳销售到浙江和上海等附近地区,也许还会销往韩国和日本。”。
"In addition, rising demand from food and beverage industries, especially baked goods, also promoted the growth of berry consumption in China," the report added.
报告补充道:“此外,食品和饮料行业,尤其是烘焙食品的需求不断增长,也促进了中国浆果消费的增长。”。
Qing Lijun, CEO of COFCO Coca-Cola Beverage Ltd, said Costa, as a key international coffee brand, has played an important role in expanding new categories for the company, given the massive potential of the coffee business.
中粮可口可乐饮料有限公司首席执行官Qing Lijun表示,鉴于咖啡业务的巨大潜力,Costa作为一个重要的国际咖啡品牌,在为公司拓展新品类方面发挥了重要作用。
Costa's deep insights in consumer behaviors have translated into development of high-end ready-to-drink beverages, he added.
他补充道,Costa对消费者行为的深刻见解已转化为高端即饮饮料的开发。
Global food and beverage player Danone, the producer of brands such as Mizone, showed strong results in this first quarter, driven partly by the growth in the nutrition and water business in the Chinese market.
全球食品和饮料企业达能(Mizone等品牌的生产商)在第一季度表现强劲,部分原因是中国市场营养和水业务的增长。
"As young consumers, or those who were born in the 1990s and 2000s, are increasingly becoming the main buyers of alcohol, many companies have been looking to cater to the demand of young people and hoping to seize more business growth opportunities," said Zhu Danpeng, an independent food and beverage analyst.
独立食品饮料分析师朱丹蓬表示:“随着年轻消费者,或出生于20世纪90年代和21世纪初的年轻消费者,越来越多地成为酒类的主要买家,许多公司一直在寻求迎合年轻人的需求,并希望抓住更多的业务增长机会。”。
With offline consumption picking up and gradually returning to normalcy in the Chinese market since the COVID-19 pandemic, first-quarter global sales of The Coca-Cola Company have also improved, brightening full-year prospects for the beverage giant.
自新冠肺炎疫情以来,随着中国市场线下消费的回升和逐渐恢复正常,可口可乐公司第一季度的全球销售额也有所改善,这为这家饮料巨头的全年前景带来了光明。
It has rolled out two new products: coconut-flavored coffee beverage and coconut-oolong light milk tea.
它推出了两种新产品:椰子味咖啡饮料和椰子乌龙淡奶茶。
In the Chinese market, with the continuous recovery of the food and beverage industry, Coca-Cola China is accelerating its efforts for a bigger share of the catering sector that has recovered from the pandemic impact.
在中国市场,随着食品和饮料行业的持续复苏,可口可乐中国公司正在加快努力,在已从疫情影响中恢复的餐饮行业中占据更大的份额。
The beverage producer is expected to launch food and beverage festivals in Shanghai, Beijing and other first-tier cities.
这家饮料生产商预计将在上海、北京和其他一线城市举办食品和饮料节。
Jason Yu, general manager of Kantar Worldpanel China, said sparkling beverages and coffee — the two categories believed to have brought emotional value to consumers during the pandemic — reported robust growth in the past three years, thanks to the strong at-home demand.
Kantar Worldpanel中国区总经理Jason Yu表示,由于国内需求强劲,气泡饮料和咖啡在过去三年中增长强劲。据信,这两类饮料在疫情期间为消费者带来了情感价值。
"The return of offline consumption occasions has resulted in the recovery of more away-from-home buying, particularly in the catering sector, a visible improvement for the sparkling beverage segment," said Yu.
余表示:“线下消费场合的回归导致了更多的异地购物的复苏,尤其是在餐饮行业,这对起泡饮料行业来说是一个明显的改善。”。
Propelled by an increasingly urbanized Chinese population and their evolving tastes, China is currently counted among many global food and beverage companies' main markets in terms of revenue, said Guo Xin, a marketing professor at Beijing Technology and Business University.
北京工商大学市场营销教授郭欣表示,受日益城市化的中国人口及其不断变化的口味的推动,就收入而言,中国目前被列为许多全球食品和饮料公司的主要市场之一。
Beijing Yiqing Holding Co Ltd, a time-honored State-owned enterprise that manages beverage brand Beibingyang and snack business Yili, is increasing its investment in the white liquor sector where it sees strong momentum in development and expects new growth points.
北京亿清控股有限公司是一家管理饮料品牌北冰洋和小吃企业伊利的老字号国有企业,正在加大对白酒行业的投资,该公司认为白酒行业的发展势头强劲,并期待着新的增长点。
"Chinese food and beverage brands will enter a period of great development this year.
“中国食品饮料品牌今年将进入大发展时期。
The food and beverage company has made consistent investments in the country to better satisfy market demand despite the COVID-19 pandemic, said Miguel Patricio, CEO of Kraft Heinz.
卡夫亨氏首席执行官米格尔·帕特里西奥(Miguel Patricio)表示,尽管新冠肺炎疫情肆虐,该食品饮料公司仍在该国进行了持续投资,以更好地满足市场需求。
The technology not only estimates customers' arrival times at designated pick up points, but also automatically calculates the right time for Starbucks employees to craft and deliver the beverages.
这项技术不仅可以估计顾客到达指定取货点的时间,还可以自动计算星巴克员工制作和配送饮料的正确时间。
The company's manufacturing facilities in China produce a wide range of products, including enzymes and microorganisms, which are used in various industries, such as bioenergy, food and beverage, and laundry detergents, for both Chinese and global customers.
该公司在中国的生产设施为中国和全球客户生产广泛的产品,包括酶和微生物,这些产品用于各种行业,如生物能源、食品和饮料以及洗衣粉。
In the food and beverage sector, enzymes, which are proteins, can help improve the texture and taste of bread.
在食品和饮料行业,酶是一种蛋白质,可以帮助改善面包的质地和味道。
Kraft Heinz Co, a food and beverage firm from the United States, is banking on the strong recovery of the catering industry in China this year, rolling out a healthier and more high-end product portfolio and strengthening its digitalized marketing efforts, according to the company.
来自美国的食品和饮料公司卡夫亨氏公司表示,该公司寄希望于今年中国餐饮业的强劲复苏,推出更健康、更高端的产品组合,并加强数字化营销工作。
On high-end products, the CEO said, in the world's fastest-growing food and beverage market, it is vital to provide Chinese consumers with high-quality products that are safe, healthy and relevant.
在高端产品方面,这位首席执行官表示,在世界上增长最快的食品和饮料市场,为中国消费者提供安全、健康和相关的高质量产品至关重要。
Moreover, many products are not able to be purchased with prepaid cards such as snacks, beverages and instant foods, triggering more concerns among consumers.
此外,许多产品无法使用预付卡购买,如零食、饮料和即食食品,这引发了消费者的更多担忧。
A report released by food and beverage industry media platform Canyin88.
一则由食品饮料行业媒体平台灿银88发布的报道。
com in late December 2022 marked collective exploitation in the lower-tier cities among food and beverage chain companies due to the aggregated competition in first-tier cities.
2022年12月下旬,由于一线城市的聚集性竞争,餐饮连锁公司在低线城市进行了集体剥削。
Third-tier cities accounted for 20.6 percent of all the food and beverage chains in China in 2022, with their market share up 0.6 percent from a year earlier.
2022年,三线城市占中国所有餐饮连锁店的20.6%,市场份额同比增长0.6%。
With mounting market competition, China's tea beverage brands are stepping up efforts to build deeper connections with consumers and create more consumption scenarios to win the hearts of tea lovers.
随着市场竞争的加剧,中国茶饮料品牌正加紧努力与消费者建立更深层次的联系,创造更多的消费场景,以赢得茶爱好者的心。
Xie Zongbo, an independent financial columnist and a member of the Caixin Global Young Leaders Forum, said: "With years of rapid development, China's tea beverage market is almost saturated, market competition has become increasingly fierce, and there is homogenization competition.
独立财经专栏作家、财新全球青年领袖论坛成员谢宗波表示:“经过多年的快速发展,中国茶饮料市场几乎饱和,市场竞争日益激烈,存在同质化竞争。
To realize healthier growth, tea beverage brands should create better consumption experiences for consumers, and expand market scale on a broader scale.
为了实现更健康的增长,茶饮料品牌应该为消费者创造更好的消费体验,并在更大范围内扩大市场规模。
It is our responsibility to bring high-quality tea beverages to consumers who need them," said the spokesperson of Heytea.
Heytea的发言人表示:“我们有责任将优质茶饮料带给需要的消费者。”。
The global beverage giant Coca-Cola recently named its new local head in China, the first change of leadership in the market since the company's strategic transformation in 2020.
全球饮料巨头可口可乐最近任命了新的中国本土负责人,这是该公司自2020年战略转型以来首次更换市场领导层。
The Chinese market remains a key growth engine for the beverage player.
中国市场仍然是这家饮料公司的关键增长引擎。
Formed by companies from agricultural, beverage and foodstuff sectors, such as Beidahuang Agricultural Service Group, Mengniu Dairy Co Ltd, Nestle SA and Budweiser Brewing Co APAC, the alliance will promote carbon sequestration and emission reduction measures in agricultural and food sectors, reduce greenhouse gas emissions in the industrial chain, as well as enhance the strength of agriculture and food industries to cope with climate change.
该联盟由北大荒农业服务集团、蒙牛乳业有限公司、雀巢公司和百威啤酒亚太区公司等农业、饮料和食品行业的公司组成,将促进农业和食品领域的固碳减排措施,减少产业链中的温室气体排放,以及增强农业和食品工业应对气候变化的实力。
Generation Z consumers, who were born in the late 1990s or early 2000s, have become a main force in the beverage consumption market, experts said.
专家表示,出生于20世纪90年代末或21世纪初的Z世代消费者已成为饮料消费市场的主力军。
According to food and beverage multinational Danone's third quarter financial report, its China, North Asia and Oceania divisions posted a year-on-year sales growth of 6.8 percent in the quarter.
根据食品和饮料跨国公司达能第三季度的财务报告,其中国、北亚和大洋洲部门本季度的销售额同比增长6.8%。
"Marriott Bonvoy luxury hotels have always been committed to creating a rich variety of food and beverage offerings and distinctive dining experiences for discerning guests.
“万豪Bonvoy豪华酒店一直致力于为挑剔的客人提供丰富多样的餐饮服务和独特的用餐体验。
As an association of chefs, food and beverage professionals and foodies, Disciples d'Escoffier International aims at respecting culinary traditions, promoting a perpetual improvement of cooking practices, as well as sharing the knowledge and passion of gastronomy.
作为一个由厨师、餐饮专业人士和美食家组成的协会,Disciples d‘Escoffier International旨在尊重烹饪传统,促进烹饪实践的不断改进,并分享美食的知识和热情。
Its diversified investments include those in emerging industries such as food and beverage business-to-business e-commerce, chocolates, alcohol new retail, robotics and fitness service platforms.
其多元化投资包括新兴行业的投资,如食品和饮料企业对企业电子商务、巧克力、酒类新零售、机器人和健身服务平台。
According to food and beverage multinational Danone's Q3 financial report, its China, North Asia, and Oceania divisions posted a year-on-year sales growth of 6.8 percent in Q3.
根据食品饮料跨国公司达能第三季度的财务报告,其中国、北亚和大洋洲部门第三季度销售额同比增长6.8%。
Encouraged by its fruit outings to the previous editions of the China International Import Expo, multinational alcoholic beverage company Diageo made its fourth appearance at the fair this year with a 150-square-meter booth - its largest to date.
受前几届中国国际进口博览会水果之旅的鼓舞,跨国酒精饮料公司帝亚吉欧今年第四次出现在博览会上,拥有150平方米的展位,这是迄今为止最大的展位。
Danone, a food and beverage multinational, saw its sales in China double over the past decade to make the country its second-largest market.
食品和饮料跨国公司达能在中国的销售额在过去十年翻了一番,使中国成为其第二大市场。
The facility, which will be focused on localization and innovation, will facilitate research and development of more tailor-made dairy products that meet the needs of China's catering and beverage market, as well as the creation of more trendy and innovative flavors, according to the company.
该公司表示,该工厂将专注于本地化和创新,将有助于研发更多符合中国餐饮和饮料市场需求的定制乳制品,以及创造更多时尚和创新的口味。
According to a report published by the China Hospitality Association and Xinhuanet, China's catering and beverage industry generated a combined revenue of 4.69 trillion yuan ($647 billion) in 2021, an 18.6 percent year-on-year surge.
根据中国酒店业协会和新华网发布的一份报告,2021年,中国餐饮业总收入为4.69万亿元人民币(6470亿美元),同比增长18.6%。
Consultancy iiMedia Research has also projected that the market scale of the Chinese catering and beverage industry would reach 5.56 trillion yuan by 2025.
咨询公司iiMedia Research还预测,到2025年,中国餐饮业的市场规模将达到5.56万亿元。
Beverage maker eyes more white-collar consumers with high-end productsThe introduction of Smartwater, a vapor-distilled bottled water, in the Chinese market for the first time by Coca-Cola China has further heated up competition in the high-end water business.
饮料制造商以高端产品吸引了更多白领消费者。可口可乐中国公司首次在中国市场推出蒸汽蒸馏瓶装水Smartwater,进一步加剧了高端水业务的竞争。
The beverage maker said the local market response to this water product has been very positive and has met its expectations.
该饮料制造商表示,当地市场对这种水产品的反应非常积极,符合其预期。
Mintel has forecast, in the high-end water sector, consumers will be more interested in high-quality water products, or those targeting a specific beverage segment such as water for tea or formula milk, or particular age groups such as water for babies or the elderly.
英敏特预测,在高端水行业,消费者将对高质量的水产品更感兴趣,或对特定饮料细分市场(如茶用水或配方奶)或特定年龄组(如婴儿或老人用水)更感兴趣。
Zhu Danpeng, an independent food and beverage analyst in Guangzhou, Guangdong province, said the high-end bottled water market has been far from saturated, adding that the key to standing out from the competition is the origin of the water.
广东省广州市独立食品和饮料分析师朱丹蓬表示,高端瓶装水市场远未饱和,并补充说,在竞争中脱颖而出的关键是水的原产地。
"We see a growing food market in China, especially in the four key applications we are serving - savory, dairy, snack foods and beverages," he said.
他说:“我们看到中国的食品市场在不断增长,尤其是在我们提供的四个关键应用领域——咸味食品、乳制品、休闲食品和饮料。”。
"We are well-positioned to cater to this growth with increased starch production capacity and creating winning textures for food and beverage manufacturers," he added.
他补充道:“我们已经做好了应对这一增长的准备,增加了淀粉生产能力,并为食品和饮料制造商创造了获胜的质地。”。
Covering a wide range of flexible packaging products and innovative solutions in various market segments, including food, beverage, pharmaceutical, medical devices, home and personal care and technical specialty markets, Amcor has grown rapidly in the Chinese market during the past few decades through investment, with a current market share of around 7 to 8 percent in China.
Amcor在过去几十年中通过投资在中国市场快速增长,目前在中国的市场份额约为7%至8%,涵盖了食品、饮料、制药、医疗器械、家庭和个人护理以及专业技术市场等各个细分市场的广泛软包装产品和创新解决方案。
According to a report from market research firm NielsenIQ, JD Super accounted for 11.9 percent share in China's FMCG market in the first half of 2022, up from 9 percent in 2020, with the sales from liquid milk, ice cream, cooking oil, infant milk powder and other food and beverage maintaining rapid growth.
根据市场研究公司尼尔森IQ的一份报告,2022年上半年,京东超级在中国快速消费品市场的份额为11.9%,高于2020年的9%,液态奶、冰淇淋、食用油、婴儿奶粉和其他食品饮料的销售额保持快速增长。
The tourism, beverage, textile and other pillar sectors bank on the clear waters of the city's Lijiang river and beautiful karst landscape.
旅游、饮料、纺织等支柱产业背靠丽江清澈的河水和美丽的喀斯特景观。
DSM, whose nutritional products range from vitamins to dietary supplements, will seize the opportunity and continue to customize protein solutions for Chinese consumers, said Dino Asvaintra, president of hydrocolloids at DSM Food and Beverage.
帝斯曼食品饮料公司水胶体总裁Dino Asvaintra表示,帝斯曼的营养产品从维生素到膳食补充剂,将抓住机遇,继续为中国消费者定制蛋白质解决方案。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
四级
六级
考研

四级Hops, for example, which give many a modern beer its bitter flavor, are a relatively recent addition to the beverage.

以啤酒花为例,它使许多现代啤酒具有苦味,是一种相对较新的饮料。

2017年6月四级真题(第一套)阅读 Section A

六级And in 2010, the researchers reported that children aged 12 to 17 saw more athlete-endorsed food and beverage brand commercials than adults.

2010年,研究人员报告说,12至17岁的儿童观看的运动员代言的食品和饮料品牌广告比成年人多。

2016年12月听力原文

六级After sorting the deals by category, they determined that among the 512 brands associated with the athletes, most involve sporting goods, followed closely by food and beverage brands.

在按类别对交易进行分类后,他们确定在512个与运动员相关的品牌中,大多数涉及体育用品,其次是食品和饮料品牌。

2016年12月听力原文

六级Of the 46 beverages endorsed by professional athletes, 93 percent relied exclusively on sugar for all of their calories.

在职业运动员认可的46种饮料中,93%的饮料的热量完全依赖于糖。

2016年12月听力原文

四级For example, some drink manufacturers have cut the amount of sugar in their beverages.

例如,一些饮料制造商已经减少了饮料中的糖含量。

2016年12月阅读原文

四级"The tax passed today unfairly singles out beverages—including low- and no-calorie choices," said Lauren Kane, spokeswoman for the American Beverage Association.

美国饮料协会发言人劳伦·凯恩(Lauren Kane)说:“今天通过的税收不公平地挑出了饮料,包括低热量和无热量的选择。”。

2019年12月四级真题(第一套)阅读 Section C

六级But those two beverages aren’t the same.

但这两种饮料不一样。

2016年12月听力原文

六级When cocaine eventually fell from grace as a beverage ingredient, kola-extract colas became popular.

当可卡因作为一种饮料成分最终不再流行时,可乐提取物可乐就开始流行起来。

2017年12月六级真题(第一套)阅读 Section C

考研Then beverage companies started bottling the production of far-off springs, and now office workers unthinkingly sip bottled water all day long.

然后饮料公司开始为遥远的泉水生产瓶装水,现在办公室工作人员整天都在不假思索地啜饮瓶装水。

2010年考研真题(英语二)阅读理解 Section Ⅱ

六级Foreign sales accounted for 65 percent of Coke’s beverage business.

国外销售额占可口可乐饮料业务的65%。

2008年6月英语六级真题

四级New York State ordered stores to charge a deposit on beverage (饮料) containers.

纽约州下令商店对饮料收取押金(饮料) 容器。

2001年1月大学英语四级(CET-4)真题

四级“The tax passed today unfairly singles out beverages—including low-and no-calorie choices,” said Lauren Kane, spokeswoman for the American Beverage Association.

美国饮料协会发言人劳伦·凯恩说:“今天通过的税收不公平地将饮料单独列出,包括低热量和无热量的选择。”。

2019年12月大学英语四级真题(第3套)

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0